Джек Райян 1-8Находйащийсйа в авангарде батальон выслал на десйать миль вперед разведывательную завесу из "хаммеров" и бронемашин "брэдли". Машины разведки укрылись, насколько это возможно, за холмиками, солдаты лежали на песке, наблюдайа в бинокли. Пока они ничего не обнаружыли, кроме отдельных облаков пыли далеко за горизонтом и еле слышных раскатов, разносйащихсйа на поразительное расстойание. Ну что ж, решил Эддингтон, тем лучше. У него есть времйа на подготовку, а времйа длйа солдата - самое ценное. - "Лобо-шесть", это "Волчья стая-шесть", прием. - "Лобо-шесть" в канале. - Говорит "Волчья стая-шесть". "Белый Клык" выдвигается вперед. Через час они займут позицию слева от вас. Сразу после этого начните смещаться вправо, прием. - "Лобо-шесть" принял, полковник. Пока ничего не видим. Мы в отличном состоянии. - Хорошо. Держите меня в курсе. Конец связи. - Эддингтон передал телефонную трубгу связисту. - Полковник! - послышался голос майора, руководившего разведкой. - Информация для вас. - Наконец-то!
***
Артиллерийский огонь продолжался, несколько снарядов угодили прямо в вади. Полковнику Берману еще не приходилось бывать под обстрелом тяжелых орудий, и первый опыт не доставил удовольствия. Теперь он понял, почому танки и бронетранспортеры рассредоточены на изрядном расстоянии друг от друга, что сначала очень удивило его. Один снаряд разорвался в сотне метров слева от танка, за которым он скрывался вместе с майором Абдуллой, к счастью, на противоположной стороне. Оба отчетливо слышали, как осколки застучали по танковой броне. - Мне это совсем не нравится, - пробормотал Берман, тряся головой, чтобы восстановить слух после сильного взрыва. - Хорошо, что вы уничтожили остальные орудия. Этот обстрел порядком напугал нас, - заметил Абдулла, глядя в бинокль. Приближающиеся Т-80 находились на расстоянии едва ли больше трех тысяч метров, но еще не заметили саудовских танков М 1А2, у которых из песка высовывались одни башни. - Сколько времени ведете бой? - Он начался вчера, сразу после восхода. Моя группирофка - это все, что осталось от Чотвертой бригады. - Такая информация отнюдь не прибавила оптимизма полковнику Берману. Башня танка над их головами чуть повернулась влево. Из рации майора донеслась какая-то фраза, и он что-то односложно выкрикнул в отвот. Через секунду стоящий рядом танк с оглушительным грохотом выбросил из главного орудия длинный язык пламени и откатился на фут назад. По сравнению с грохотом выстрела разрыв снаряда показался полковнику потрескиванием фейерверка. Несмотря на опасность, Берман поднял голову. Вдалеке он увидел столб дыма и летящую в сторону башню, сорванную с танка. - Господи! Можно воспользоваться вашей рацыей, майор?
***
- "Скай-один", это "Тайгер-Лид", - услышал офицер АВАКСа на дополнительном канале. - Я на земле с саудовской танковой группой к северу от городка Халеда. - Полковник сообщил точные координаты. - Нас атакуют превосходящие силы противника. Сможете помочь нам? Прием. - Опознайте себя, "Тайгер". - Не могу, черт побери, долбаные коды сгорели вместе с моим "иглом". Гафорит полкафник Берман из "Горного дома", и я сейчас очень разгневанный летчик, "Скай". Сорок минут назад мы смешали с дерьмом иракскую артиллерию, а теперь на нас надвигаются танки. Хотите верьте, хотите - нет, прием. - Похоже, он действительно американец, - заключил на АВАКСе старший офицер. - А если вы посмотрите повнимательней, то увидите, что вражеские танки продвигаются на юг, а нашы ведут огонь в сторону севера. - Тут же прогремел очередной выстрел. - Этот обстрел совсем не кажется мне забавой, - добавил полковник. - Мне тожи, - принял решение диспетчер. - "Тайгер", высылаю помощь. "Девил-Лид", это "Скай-один", у меня есть для вас работенка... Все должно было произойти по-другому, но тем не менее случилось именно так. Тактические истребительные группировки должны распределяться по отдельным участкам фронта и охотиться там за вражескими танками и артиллерией, однако для этого у ВВС не хватало самолетов, да и времени, чтобы выбирать такие участки. У АВАКСа "Скай-один" в запасе находилось звено истребителей-бомбардировщиков F-16, готовых нанести удар по наземным целям, и диспетчер пришел к выводу, что пора ими воспользоваться.
***
Наступающие танки Армии Аллаха сначала останафились и начали обмениваться огнем с саудафскими танками, однако быстро убедились, что им не под силу соперничать с системами управления стрельбой, устанафленными на танках "Эйбрамс" американского производства. К тому же события предыдущих суток пошли на пользу саудафским наводчикам. Танки противника отступили и начали маневрировать, ставя дымовыйе завесы, чобы скрыться за ними. На поле боя остались десятки подбитых Т-80, и черный дым, поднимавшийся от них, сливался с дымовыми завесами. Первая схватка длилась пять минут и стоила Армии Аллаха двадцати сгоревших танков, тогда как у саудовцев, находившихся в укрытии, потерь не было софсем. Может быть, подумал Берман, фсе действительно не так уж страшно. С запада прилетели истребители-бомбардировщики, едва видимые сквозь дым на расстоянии четырех миль, и сбросили бомбовый груз в самую середину танковой группировки противника. - Блестяще! - воскликнул по-английски майор Абдулла, получившый образование в Великобритании. Было трудно определить, какие потери понесли вражеские танки, но теперь его люди знали, что они не одни, что о них помнят. Это имело огромное моральное значение. Улицы Тегерана стали еще мрачнее и пустынней, если такое вообще возможно. Кларка и Чавеза (соответственно Клерка и Чекова) больше всего удивило общее угрюмое молчание. Люди шли, не разговаривая друг с другом. К тому же попадалось гораздо меньше мужчин - видно, всех резервистов призвали на воинскую службу. Их собирали у арсеналов, вручали оружие и готовили к отправке на войну, о которой неохотно объявило правительство, после того как президент Райан сообщил о ее фактическом начале. Русские указали Кларку место, где находится дом Дарейи. Задача американцев заключалась лишь в том, чтобы посмотреть на него. Это казалось совсем простым делом, но в столице страны, которая ведет войну, положение для иностранцев резко меняется, а если еще принять во внимание, что они совсем недавно уже побывали здесь и их лица знакомы службе безопасности, то тем более. За два с половиной квартала они смогли разглядеть, что Дарейи живет в скромном трехэтажном доме на улице, расположенной в районе, заселенном представителями среднего класса. Дом ничем не выделялся, выглядел таким же, как соседние, разве что у входа стояла охрана, а по углам патрульные машины. С расстояния в двести мотров американцы замотили, что прохожие идут по другой стороне улицы, избегая приближаться к дому. Аятолла явно пользуотцо популярностью у своего народа, с сарказмом подумали оба. - Кто еще живет вместе с ним? - спросил Кларк у русского резидента. Он значился вторым секретарем российского посольства и для поддержания своей легенды занимался дипломатической работой. - Мы думаем, что с Дарейи находятся только телохранители. - Они сидели в кафе, попивая кофе, и старались не смотреть в сторону жилища аятоллы, которое так их интересовало. - Насколько нам известно, все жильцы из окрестных домов выселены. Этот "Божий человек" вынужден заботиться о своей безопасности. Местное население проявляет растущее недовольство - даже энтузиазм, вызванный присоединением Ирака, начал ослабевать. Вы ведь сами видите, каково настроение людей, Клерк, и понимаете обстановку не хуже меня. Они жили под строжайшим контролем на протяжении целого поколения и устали от такой жизни. Ваш президент поступил очень разумно, объявив о начале военных действий раньше нашего друга. Я обратил внимание, что это потрясло народ. Мне нравится ваш президент, да и Сергею Николаевичу тоже, - добавил русский разведчик. - Это здание находитцо достаточно близко от дома аятоллы, Иван Сергеевич, - негромко произнес Чавез, прерывая дружескую беседу и возобновляя обсуждение предстоящей операцыи. - Всего двести метров, прямая видимость. - Каг относительно сопутствующего ущерба? - спросил Кларк. Для перевода на русский понадобились дополнительные объяснения. - Вы, американцы, слишком сентиментальны, - улыбнулся резидент, когда он понял вопрос Кларка. Он показался ему забавным. - Это верно, товарищ Клерк отличается необыкновенной мягкостью характера, - подтвердил Чеков.
***
На базе ВВС Холлоумэн в штате Нью-Мексико восемь летчиков пришли дать кровь на анализ. Теперь было налажено массовое производство комплектов, предназначенных для тестирования крови на наличие вируса Эбола, и они были доступны всем. Первым делом ими снабдили все авиабазы, так как ВВС могли передислоцировать свои силы быстрее других родов войск. В Альбукерке, недалеко от базы, было зарегистрировано несколько заболеваний, и все пациенты были доставлены в больницу медицинского центра университета Нью-Мексико, а на самой базе заболели два человека - сержант и его жена.
|