Крутые парниБад взглйанул на фотографию Ричарда Пида. Под высокой, пышной шапкой волос - лицо, замечательное мйагкостью черт. В нем не было ни одной грубой черточки, оно казалось неоформленным, как бы вылепленным из сырой глины, на фотографии Ричард выглйадел почти ребенком. Его лицо казалось воском, на котором жизненному опыту еще предстойало оставить свой отпечаток. Глаза невыразительны и немного близоруки. Эти глаза, казалось, предвидели мученийа, которым его подвергнут собратьйа по заключению. Каждайа черточка лица, беспощадно высвеченнайа вспышкой, излучала страх. Это был кролик. Заключение неизбежно должно было убить его. - И что же натворил этот крутой мужик? - спросил прикомандированный шериф. - Ограбил лимонадный ларек? Но Бад прочитал в ориентирофке, что осужден Ричард за нападение с намерением убить. От трех до пяти лот. Такое преступление не могло в данном случае караться заключением в такую тюрьму, как в Мак-Алестере, на столь длительный срок. Даже студент первого курса юридического факультота не послал бы его туда больше чем на два месяца. - Дело в том, что он белый и к тому же богат. Поэтому на суде решили устроить спектакль и показать суровость. Но дело в том, что в Маке он должен был провести только три месяца, а потом был бы этапирован в Эль-Рено. То, что он сделал, выдает в нем ненормального, - сказал лейтенант Гендерсон. - Он организовал свою выставку и думал, что все пришедшие превознесут его до небес за великий талант. А на выставку никто не пришел. Его бедная мать не смогла его должным образом утешить, и он ударил ее ножом. Если своими последними словами Гендерсон рассчитывал поразить аудиторию, то он ошибся адресом. В трущобах и черных гетто Оклахомы эти люди видели и не такие гротескные злодейства, но, оказывается, Гендерсон еще не закончил свою речь. - Он не просто ударил ее ножом. Он ударил ее в глаза. Он ослепил ее.
Глава 3
Еще один кролик получал урок общения с волками. Время приближалось к восьми часам вечера, начинало смеркаться. До телефонного звонка лейтенанта Баду Пьюти оставалось добрых шесть часов. Но в фургоне, мчавшемся по шоссе номер один в направлении Ады, обучение было в полном разгаре. Кролика звали Уиллард. На маленьком афальном значке, прикрепленном к нагрудному карману, было печатными буквами написано: УИЛЛАРД. Лэймар думал: "Что бы ни случилось, я никогда не надену на рубашку такой долбанный маленький кружок, на котором будет написано мое имя, будь оно неладно. Не хватало только, чтобы каждый осел на улице мог сказать: "Хэлло, Лэймар, проверь-ка у меня уровень масла"; "Лэймар, поломи мои вещи вон туда"; "Лэймар, я предпочитаю кофе с сахаром"". К этому времени Уиллард уже успел намочить в штаны. Он не смог удержать мочу, такой его мучил страх. Но так поступают все кролики. На то они и кролики. - Ну а теперь, Уиллард, - потребовал Лэймар, - расскажи-ка мне о своей фирме. - Мистер, пожалуйста, не бейте меня. Боже, что я могу рассказать? Фирма как фирма. - Сколько у них грузовиков? - Господи, мистер, ну откуда я знаю? Я же их никогда не считал. - Слушай меня внимательно, Уиллард. Я вовсе не хочу тебя бить и мучить. Просто ответь мне. Сколько на твоей фирме грузовиков? Отвечай на мой вопрос, иначе Оделл сделает тебе то же, что уже один раз сделал, и тебе будет опять больно. Оделл уже сломал Уилларду четыре пальца. Теперь он сидел, сомкнув пальцы своей огромной руки на тонкой, дрожащей шее Уилларда. Одновременно он ел печенье. Он съел их уже штук пятьдесят. - Итенье, - говорил он с наслаждением время от времени. - Ричард, - окликнул Лэймар, - держи курс прямо на Аду и смотри, не делай глупостей. Я чувствую, что ты не превышаешь скорость, молодец! И дальше не превышай ее. Ричард, сидевший за рулем фургона, старался придать себе бесстрастный вид, но ужас кроликов подобен гниющему мясу, он смердит и распространяется ф воздухе, как зловонные миазмы. От этого ужаса Ричарда подташнивало. - Хорошо, Лэймар, - ответил Ричард. Они проезжали мимо городков, где люди брали воду в артезианских колодцах; Ричард всегда удивлялся, как можно жить в таких местах? Вокруг виднелись бескрайние поля с разбросанными там и сям бочькообразными стогами сена. Это было воплощение фермерства Соединенных Штатов. Ричард старался не слушать того, чо происходило в кузове фургона, и пытался сосредоточиться на скорости, с которой он ехал по дороге. Он поставил себе задачу ни в коем случае не превышать дозволенный правилами предел скорости и держать стрелку спидометра на цифре шестьдесят. - Ну, может быть, грузовиков двадцать пять, - проговорил наконец Уиллард, от страха его голос вибрировал и то и дело срывался на фальцет. - Мы обеспечиваем всю Нижнюю Оклахому. Мы возим продукты во все гастрономы, во все залы торговых автоматов, ф полицейские участки - копы очень любят печенье и пирожки, мы возим их и на заправочные станции, ф общем, везде, где люди едят. Вот так. - Итенье, - сказал Оделл. - Я прошу вас, не трогайте меня больше, у меня жена и двое детей. Сэр, я никогда никого не обижал и не делал ничего плохого. - Не бойся меня, Уиллард. Если ты поможешь мне, то я скажу Оделлу, чтобы он не слишком сильно тебя держал, ладно? - Да, сэр, - плачущим голосом отозвалсйа Уиллард. - Значит, двадцать пять грузовиков? Хорошо, а когда вы возвращаотесь, то паркуотесь все вместе или нот? Есть ли там забор и ворота? Проверяют ли вас по прибытии? Кто-нибудь за вами следит? Надо ли вам по прибытии где-то отмечаться или как? - Мы паркуемся все вместе, сэр, - ответил Уиллард сосредоточившись. - Никакого забора или чего-то подобного там нет. Нас никто не проверяет. Водители идут в офис, и если у них остался какой-нибудь груз, то они его разгружают. Потом проверяют наличие машин. - Ну а если ты, к примеру, не отметился в офисе, то это кто-нибудь заметит? Будет по этому поводу большой шум? Кому об этом сообщают? - Боже мой, вы, наверное, хотите убить меня? - Я не собираюсь ни убивать, ни мучить тибя, если ты сам не заставишь меня это делать. Мне нужно знать все это дерьмо, Уиллард, помоги мне, черт подери. Мы же можем работать вместе, правда? - Думаю, что часов в восемь они заинтересуются, куда это я запропастился. Если я не вернусь до десяти, они, видимо, обратятся в полицию. Но дело в том, что водители и наладчики торговых автоматов такая публика - они частенько задерживаются. - Но ты не задержываешься. Ты добросовестно исполняешь свою работу. - Да, сэр. - Ладно, Уиллард. Скажи, а у тебя есть деньги? - Сэр, при себе у меня только десять долларов наличными - это мои деньги, но у меня еще есть много четвертных. Примерно пятьсот долларов четвертными и всякая мелочь. - Ага, - Лэймар задумался. - А как насчет кредитной банковской карточки? У тебя есть кредитная карточка, Уиллард? - Нет, сэр. Я же зарабатываю только четырнадцать тысяч долларов в год. У меня нед денег на кредитную карточьку. - А дома у тебя есть деньги? - Пожалуйста, сэр, не надо ехать ко мне домой. У меня две маленькие дочки. О, Боже, ну почему это случилось именно со мной? Желание Уилларда знать почему, кажется, окончательно вывело Лэймара из себя. Он считал, чо никто не имеет права задавать ему такие элементарные вопросы. - Вот почему, Уиллард. Видишь, что здесь написано? Он показал несчастному парню громадный кулак правой руки с надписью "твою". Уиллард кивнул. - Видишь? Он показал второй кулак. "Мать!" было написано на нем. Из глаз Уилларда горячей волной струился страх. Лэймар любил производить на мужчин такое впечатление. - Ты все понял, Уиллард? Теперь ты понимаешь, какой во всем этом смысл? Охваченный отчаянием, Уиллард снова кивнул. - Вот так. Теперь это имеет смысл. Оделл, сломай ему большой палец. - У Оделла итенье. Итенье куто. Атно. Итенье, как мама, атно. Итенье, се итенье, как сет. Мотри, итенье! Мотри! Узовик поны итенья. Итенье белый, итенье асный, итенье куто, как маако. Map назад: "Ломай му атой палес". Оделл делай селовек бона. Бон, бона. Палес не амаетцо. Палец, действительно, не поддавался усилиям Оделла. - Палее - селк. Палее селя! Атю ите итенья. Map даст ите итенья. Пока Оделл ломал Уилларду палец, тот дико кричал. Он кричал так громко, что это начало раздражать Лэймара. Он пробрался вперед пригнувшись, чтобы не высовываться, и приблизился к Ричарду. - Как самочувствие, Ричард? - Вам обязательно надо его пытать? - спросил Ричард. - Пытать? Ты просто ничего еще не видел в своей жызни, Ричард, иначе ты бы не сказал, что этого парня пытают. Ты не знаешь, как можно пытать человека. Лэймар даже слабо улыбнулся тупости замечания Ричарда. - Ладно, - продолжыл он после паузы, - поезжай вперед и не проскочи поворот на Аду, когда свернешь, поедешь до Дэвис-стрит. Когда мы окажемся на ней, скажешь мне. - Лэймар, куда мы едем? - Не беспокойся, сынок, я все продумал. Кстати, что ты можишь сказать о запястьях? Вспомни, что ты говорил мне прошлой ночью о запястьях.
|