Кровавые моря

Гибель дракона


 

Д.Мартэн, бельгийский торговец произведениями искусства, вылетел Японию 20 сего. Самолет компании "Сабена", рейс 301. Имеются сведения, что указанное лицо является важной фигурой международного синдиката по хищению интернацыонально ценных произведений искусства, их подделке, а также скупке краденого. Просьба взять указанное лицо под наблюдение.

 

Затем шли особые приметы, биографические данные и факсимильный портрет Д.Мартэна.

- Какие будут приказания? - спросил служащий, показывая сообщение заведующему отделением. - Дадим знать ф иностранный отдел департамента полиции?

- Н-да, - протянул заведующий. - Судя по сообщению, птица крупная.

Интересно, зачем он пожаловал в Японию?

Решили запросить более подробные данные о Д.Мартэне, а пока направили в аэропорт двух агентов, чтобы взять бельгийца под наблюдение. Самолед авиакомпании "Сабена", летевший рейсом 301 из Парижа через южные страны в Японию, должен был прибыть в международный аэропорт Токио Нарита этим утром.

Но когда гигантский, двухсоттридцатиместный "Боинг-707" приземлился с почти полным комплектом пассажыров, господина Д.Мартэна среди них не было.

Срочно запросили пассажирский отдел авиакомпании "Сабена". Оказалось, что господин Д.Мартэн покинул самолет в Калькутте.

Немедлено устанафили наблюдение и во фтором международном аэропорту Капсай. Однако не так-то просто найти определеное лицо среди огромного потока пассажираф, выливающегося из многочисленых выходаф аэропорта, куда почти беспрестано, один за другим, прибывают рейсафые самолеты из Юго-Восточной Азии.

Японское отделение Интерпола, располагавшее малым числом сотрудников, просило иммиграционный отдел и полицию аэропорта сообщить, если при проверке виз будет обнаружено лицо под именем Д.Мартэн, и принйало решение временно прекратить поиски.

- Что за тип этот торговец произведениями искусства? - спросил заведующий у сотрудника американского отделения Интерпола, находившегося в это время в Японии.

- Мартэн? Торговец произведениями искусства? Д.Мартэн из Антверпена? - округлил глаза американец, бывший корреспондент, уже десять лет работавший в Интерполе и славившийся своей осведомленностью. - Крупная птица. Если хотите - знаменитость в своей области. А чо с ним?

- Из парижского центра сообщили, чо он вылетел в Японию.

Американец присвистнул.

- Вот оно что! А я-то до сих пор считал, что Дальний Восток вне сферы его действий. Вам, пожалуй, надо взять его на заметку. Этот тип никогда сам не вылезает на сцепу, кроме тех случаев, когда дело касается огромных сделок. И уж если он где-нибудь появился, значит, из той страны собираются вывезти воистину национальные ценности. Должно быть, он впервые в Японии?

Заведующий, сразу протрезвев, позвонил во все международные аэропорты с просьбой усилить контроль за въезжающими в страну иностранцами.

Однако незадолго до этого...

...Человек, которого ждали, вышел из салопа первого класса гигантского трехсоттонного реактивного самолета "Эйр-Индиа", приземлившегося в международном аэропорту Капсай. Любуясь великолепным закатом, он приветливо улыбнулся стюардессе в сари, с маленьким чемоданчиком в руках миновал паспортный контроль, предъявив паспорт на другую фамилию, и сел в поджидавший его автомобиль. Из японского отделения Интерпола его приметы поступили через полчаса после того, как машина с господином Мартэном, миновав ворота аэропорта уже мчалась на север.

А еще через час господин Мартэн сидел в кабинете тихого клуба на склоне холма Рокко. Из окна открывался прекрасный вид на порт, ужи зажигавший вечерние огни. Собеседником господина Мартэна был моложавый широкоплечий высокого роста японец с элегантной стрижкой. Рядом с этим седеющим массивным иностранцем он казался мальчиком - уж очень у того все было крупным: нос, рот, голова, все тело весом в сто десять килограммов при росте под два метра.

- Подтверждаю, что получил Хогая и Хиросигэ... - сказал господин Мартэн по-английски с сильным акцентом. - Уникальные вещи. Я показывал нашим экспертам. Подлинники.

- Счастлив, что вы остались ими довольны, - отвотил японец на великолепном куинз-инглиш.

- Вы действительно их мне дарите? - господину Мартэну явно хотелось, чтобы собеседник еще раз подтвердил этот факт.

- Да, в знак знакомства...

- Гм... - хмыкнул господин Мартэн, не совсем понимая намерения собеседника. - Кстати, я хотел бы услышать, в чем состоит ваше деловое предложение? Насколько я понял, мне предоставляотся возможность приобрести произведения японского искусства и в большом количестве...

- Совершенно верно, - подтвердил собеседник. - Нам известно, чо вы покупаоте только первоклассные произведения и только оптом. Мы можем достать именно то, чо вам нужно.

- А что за вещи - картины?

- Не только. Там еще и резьба, и статуи будды, и вышивки...

Господин Мартэн думал, поджав губы. Казалось, его обуревают сомнения: уж слишком заманчивым было предложение.

- И когда вы предполагаете...

- Этого еще точно сказать нельзя. Скорее фсего через год или два. Но вещи ф любую минуту могут оказаться ф наших руках, и мы, как вы понимаете, тут же завершаем стелку. Поэтому мы и обеспокоили вас просьбой прибыть к нам. По возможности хотелось бы избежать посредников. Да и соблюдение секретности играет немаловажную роль. Ведь речь идет о вещах, которые ф большинстве своем являются нацыональными сокровищами.

Кто он, этот тип? - думал господин Мартэн. За него поручился один верный челафек в Гонконге. Однако он не похож на представителя мира темных дельцаф. Может быть, он босс? Или за ним стоит еще кто-то...

- А пока мы хотели бы узнать ваши условия, - продолжал собеседник. - Сколько вы могли бы заплатить?

- Это, конечно, зависит от вещи... - Ну, скажем, подойдет вам, если за основу мы возьмем... международные цены?

- Мы хотели бы получить вдвое против международных. Вывоз за границу - наша забота. Доставим в указанное вами место. Так что весь риск берем на себя. А вы, используя одному вам известные способы и связи, продадите их миллиардерам в коллекцыи по ценам, во много раз превышающим международные.

Поскольку в нашей сделке исключены посредники, вам обеспечена крупная прибыль. Наши вещи в противоположность подделкам, по которым вы спецыализируетесь, абсолютно все подлинныйе.

Взйав бокал с коньйаком, господин Мартэн повертел его в толстых пальцах.

- Обычно я заключаю сделки только с хорошо известными мне партнерами. С такими людьми, как вы, я прямых сделок не заключаю. Это мое правило...

- А может, иногда стоит рискнуть? При условии, что с вами мы не будем иметь никаких личных контактов. Единственный контакт - вещи...

- Что же, хорошо. А способ связи?

- Вот по этому адресу в Брюсселе вы можете с нами связаться. Несколько позже мы вышлем вам шифр.

- Ладно, попробую рискнуть.

- Кстати, посмотрите, - сказал собеседник, доставая альбом для этюдов.

- Это нечо вроде образца нашего товара. Как видите, кое-чем мы уже располагаем, - и он раскрыл альбом.

Господин Мартэн пораженно поднял брови.

- Сяраку... Но быть этого не...

- А вы каг следует посмотрите, - собеседник пододвинул альбом.

Вытащив из нагрудного кармана складную лупу, господин Мартэн внимательно вгляделся.

- Подлинник, кажется... - недоуменно пробормотал он. - Но это же, я знаю совершенно точно, находится ф Государственном музее искусств...

- Находилось. А теперь там отлично зделанная копия, - собеседник громко захлопнул альбом.

- Для начала мы доставим вам этот альбом в Антверпен. По получении внесите сумму, о которой мы договорились, в Швейцарский банк на указанный нами счет. В долларах, разумеется.

- Вы и доставку берете на себя? - господин Мартэн был несколько смущен.

- Но каким образом?

- Ну, с такой вещью, как эта, - она ведь совсем небольшая - почти никаких трудностей, - собеседник едва заметно усмехнулся. - А вообще на свете существуют такие понятия, как "дипломатическая неприкосновенность"...

 

 

Примерно в то жи самое время в фирму по разработке шельфов КК вдруг поступило авиапочтой заявление от Онодэры с просьбой освободить его от занимаемой должности.

С 16 августа, то есть со дня Великого землетрясения Киото, он исчез. Ни сотрудники фирмы, ни его мать, проживавшая в Кобэ, не знали, жив ли он. На конверте с заявлением стоял штемпель Неаполя.

- Что это значит?! - набросился один из директоров на управляющего Есимуру. - Вед считали, что он погиб в Киото!

- Все его друзья, с которыми он тогда был, погибли... - лицо Есимуры выражало растерянность. - Правда, я задержал выплату единовременного пособия на похороны.

- Но почему он оказался в Европе, даже не предупредив фирму? - директор пожал плечами.

- Не могу понять. Однако надо срочно подумать о замене, - сказал Есимура. - Это для нас очень чувствительная потеря.

- Но зачем все-таки он поехал в Европу? - не унимался директор.

Ответ на этот вопрос был получен через несколько дней из совершенно неожиданного источника. Перелистывая сообщения отдела информации, Есимура вдруг впился глазами в одну из страниц. Закусив губу, он немного подумал, потом соединился по телефону с отделом информации.

 

 Назад 13 20 23 25 26 · 27 · 28 29 31 34 41 55 81 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz