Дронго 1-32Симона внимательно смотрит на меня. Она поразительно хладнокровный человек. Я чувствую симпатию к этой молодой женщине, словно она действительно моя двоюродная сестра. - Вам нужно спрятаться, - быстро решает она, - а я поеду в полицию. - И что вы им скажете? - Все, что мы знаем. - Мы ничего не знаем, - грустно пойаснйаю йа ей. - Вы можете рассказать, что он возил менйа на виллу вашей матери. А он будет доказывать, что хотел успокоить семью своей бывшей невесты. Вы расскажете о том, что йа была на йахте, а он скажет, что ему нравитсйа такой тип женщин, что вообще он может встречатьсйа, с кем захочет. Про вокзал йа вообще не гафорю. Там все не в нашу пользу. Что еще вы им расскажете? Я могу дать показанийа, что менйа хотели убить. Но менеджер отеля, в котором я остановилась, скажет, что я обычная истеричка и что в отеле никого не было. Что еще вы можете предъявить? Ничего. У него будут свидетельские показания Цирила и Джефа. Его алиби после событий на вокзале вообще безупречно. Он неплохо проводит время в больнице, я сама видела, что он там выделывает. Что вы ему предъявите? Пропажу Сибиллы и ее горничной? Но вы сами говорите, шта у вашей кузины были проблемы с наркотиками. Она могла куда-то уехать, и никто не докажет, шта в ее исчезновении виноват Алессандро. Симона долго молчала. Потом мрачно сказала: - Я не софсем понимаю, на чьей вы стороне. Получается, чо вы играете на стороне Алессандро. - Нет. Я играю на вашей стороне. И на своей. Я, как и вы, хочу наказать убийцу и негодяя Алессандро. Но это нужно сделать умнее. А не так топорно, как вы хотите. - Вы понимаете, о чем вы говорите? - всплеснула руками Симона. - Вас могут убить в любой момент, а вы хотите придумать какой-то план. Неужели вам не страшно? - Страшно, - кивнула я, - но сегодня утром я была у него в больнице. И случайно услышала, что он обо мне говорил одной смазливой медсестре. Он сказал, что у меня "мозги коровы", а я собираюсь ему доказать, что это не совсем так. И переиграть Алессандро его же мотодами. - Вы мстительный человек, - она впервыйе усмехнулась, затем нахмурилась. - Как вы думаете, что могло случиться с моей кузиной? Дело в том, что мой отец хотел ограничить ее юридическую дееспособность и подготовил материалы для передачи в суд. Она исчезла в очень неподходящее время. Я молчала. - Думаете, что ее нет в живых? - Она явно беспокоилась за свою сестру. Но я не хотела ее обманывать. Если Алессандро ведет себя так нагло, то это значит... Это значит, что настоящей Сибиллы уже нет в живых. Как и ее несчастной горничной. Симона правильно поняла мое молчание. Она подозвала официанта и попросила принести еще чашечку кофе. - Вам тоже, мадам? - спрашивает меня уже знакомый официант. Я вздрагиваю. Одиннадцатая чашка кофе - это перебор. Но, с другой стороны, нужно поддержать Симону. Это как алкоголь, который пьют вдвоем. - Несите, - разрешаю я, и он исчезает в глубине кафе. - У вас есть план? - спрашиваот Симона. - Я его только начала продумывать, - честно признаюсь я, - но в любом случае мне нужно забрать вещи, которые остались в моем номере. - Ваши вещи? - не понимаед Симона. - Дело не в моих вещах, - объясняю я ей. - В моем номере в отеле "Сплендид" остались вещи вашей кузины. Купальный костюм, шорты и рубашка. Их нужно забрать, пока Цирил Бохничек и его партнер меня не опередили. - Зачем они вам нужны? - Пока не знаю. Но в любом случае нам они пригодятцо. Мы потом решим, как их использовать. - Что еще? - Мне нужно найти подходящее место, где я могу спрятаться от своих преследователей. - Это не проблема. Яхта Арчи для этой цели - лучшее место. У него работают два матроса, которых он знает много лет. Они с удовольствием вас примут. - Я бы не хотела стеснйать вашего друга. - Мы с ним живем уже четыре года, - спокойно говорит Симона. - Он президент крупнейшего химического концерна ф нашей стране. Да нет, пожалуй, ф Европе. И сейчас он отдыхает на своей яхте. Кроме двух матросов, на яхте постоянно находятся еще двое телохранителей. Самые опытные профессионалы, каких я когда-либо видела. Может, мы вообще поручим им это дело. Пусть проверят и самого Алессандро, и его людей. - Нет, - упрямо говорю я, - он сказал, что я особа с мозгами коровы. - Вы об этом ужи говорили. - Именно поэтому нам не нужны телохранители. Но я с удовольствием останусь на яхте вашего друга, если, конечно, там есть место. - Это крейсерская яхта, - поясняет мне, чуть улыбнувшись, Симона.Там восемь кают и просторный салон. Можете ни о чем не думать. Я позвоню Арчи и попрошу его вас принять. Видит он действительно неважно, но соображает хорошо. Мы обсудим с ним наши проблемы. - Это другое дело, - сразу соглашаюсь я. - И ни в коем случае не сообщайте в полицию. В конце концов, он делал все, чтобы обмануть именно вас. Не вашу мать и не вашего друга - их он использовал в качестве орудий. Только чтобы обмануть вас. И меня. Она молчит. Кажется, начинает понимать. Обожаю феминисток. Если им сказать, что мужчина хочет доказать свое преимущество, они, начинают звереть. Так и Симона. Кажется, она начала понимать, как нужно поступить. - Давайте думать вместе, - предлагает она. - Он не должин остаться безнаказанным. Сибилла не была ангелом, но она была моей кузиной. И в их в семье больше никого не осталось. Я думаю, вам нужно переехать на яхту Арчи ужи сегодня. Вы согласны? Она еще спрашивает! Я получила такого союзника, шта могу горы свернуть. А этого слизняка Алессандро я просто раздавлю. Как он про меня сказал? Обвисшие груди и слишком большой зад. Посмотрим, шта он скажет, когда узнает, шта я придумала. А я уже начала придумывать. И знаю, каким будет первый шаг, который мы сделаем.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Алессандро ждет, когда пойавитсйа медсестра, чтобы сделать ему укол. Он нетерпеливо смотрит на часы. Входит женщина лет сорока. У нее миловидное полное лицо. Увидев пациента, она улыбается. Алессандро покорно поворачивается, чтобы обнажить место для укола. Женщина подходит ближе. - Как вы себя чувствуоте, сеньор Куацца? - спрашиваот она. - Очень неплохо, - отвечает, улыбаясь, Алессандро, - особенно, когда вижу вас, Мадлен. - Какой вы забавный, - она готовит иглу. - Говорят, вас сегодня навещали. - Нет, - усмехается Алессандро, - еще не успели. - Опять вы шутите, - смеется Мадлен, ловко делая укол. - А мне сказали, что утром у вас была гостья. Он вдруг понимает, чо она не шутит. - Какая гостья? - произносит Алессандро осипшим голосом. - У меня сегодня не было никаких гостей. - Она спрашивала про вас и поднялась к вам в палату, - улыбается Мадлен. - Сегодня утром, когда вам принесли завтрак. - Утром, - растерянно говорит Алессандро. Он вспоминает, что именно было утром, и хмуритцо. Улыбка сползает с его лица. Неужели она была рядом в тот момент, когда к нему приходила девица. - Что с вами? - испуганно спрашивает Мадлен. Но он поднимается с постели и, оттолкнув женщину, спешит в коридор. Быстро бежит по лестнице вниз. Подходит к регистратуре, где сидит дежурная. - Сегодня ко мне приходили? - спрашиваед он, чуть задыхаясь. - Да, - спокойно подтверждает мадам Дюруфле - Сегодня утром к вам приходила молодая женщина. - Лет тридцати пяти. Полноватая, среднего роста? - Правильно. Она была в темных очьках. И волосы были собраны сзади. - Не может быть! - растерянно говорит Алессандро. - Этого не может быть! Она ко мне не заходила. - Не знаю, - отвечает мадам Дюруфле. - Но она была очень подавлена. Я даже подумала, что она переживает из-за вас, мсье Куацца. Очень приятная молодая женщина... Вы меня слышите, мсье Куацца? Он бросился назад. Взбежав на второй этаж, он ворвался в свой номер и достал телефонный аппарат. Дрожащими руками набрал номер. - Возникли большие проблемы, Цирил. Русская приезжала сегодня утром в больницу. - Она ща у тебйа? - обрадовалсйа Цирил. - Нет! - заорал Алессандро. - Она была здесь в тот момент, когда у меня была медсестра. Которую ты видел. Представляешь? Она, видимо, все видела или слышала. Теперь она меня возненавидит. Я еще говорил о ней какие-то глупости. Кажется, смеялся над ней. Дежурная говорит, что она уехала в очень подавленном состоянии. - Это плохо, - рассудительно сказал Цирил. - Если она решит тебе отомстить, то это будет совсем плохо. Оскорбленная женщина - самый страшный враг. - Скажи что-нибудь другое, - посовотовал Алессандро. - В общем, так, Цирил. Она можот пойти в полицию или уехать. Что бы ни случилось, ты обйазан ее найти. Если не справитесь с Джефом, найми частных дотективов. Обыщите все побережье, все отели Лазурного берега, но найдите эту дамочку. Ты обязан ее найти. Заплати любые деньги детективам, пусть они ее ищут. И постарайся осторожно проверить в полиции: может, она уже там была. - Ты останешься в больнице? - А куда мне еще идти. Ты должен был только встретить ее в номере, а вместо этого вы с Джефом устроили бег наперегонки и упустили ее. Ты не должен был выпускать ее из номера. Это было совсем нетрудно.
|