Дирк Питт 1-7- Вижу два самолета, поднявшиеся с базы ВВС Сензю, - прервал их разговор оператор радара тактической системы наблюдения. - Конфигурация и скорость указывают на перехватчики "Мицубиси Равен" японских сил самообороны. Они ложатся на тот же курс, что и самолет с поворотными турбинами, и включают радарные установки. - Черт побери! - выпалил Харпер. - Теперь нам придется иметь дело с японскими военными. - Он снова повернулся к своему дежурному офицеру. - Известите тихоокеанское командование о нашей ситуации. Сообщите им, что я перехожу на боевое положение. Я намерен открыть огонь по преследователям, если они проявят какие-либо признаки враждебных действий. Я принимаю ответственность за защиту пассажиров на борту самолета с поворотными турбинами, исходя из убеждения, что они американские граждане. Его дежурный помощник колебался, - Вы не слишком рискуете, сэр? - Пожалуй, не слишком. - Харпер лукаво улыбался. - Неужели вы всерьез полагаете, что меня отдадут под трибунал за то, что я собью вражеский самолет, чтобы спасти жизни двух членов Конгресса? Аргументы Харпера были неотразимы. Помощник улыбнулся в ответ. - Нет, сэр, полагаю, что вряд ли. Питт поднял самолет на четыре тысячи метров и продолжал вести его на этой высоте. Время прижиматься к воде прошло. Он вышел за пределы радиуса действия ракетных систем острова и теперь шел прямо на "Ральф Р.Беннетт". Он расслабился и надел наушники с микрофоном, висевшие на подлокотнике его кресла. - Осталось восемьдесят километров, - тихо сказал он. - Корабль вот-вот появится на горизонте прямо по курсу. Джиордино сменил Лорен в кресле фторого пилота и с удивлением смотрел на показания топливомера. - Наземная команда Сумы пожадничала с топливом. Через десять минут мы будем лететь на парах. - Им нужно было только частично заправить баки для короткого перелета с острафа Сосеки и обратного пути из Эдо-Сити, - сказал Питт. - Я сторафо гнал самолет и тратил топливо очень щедро. - Теперь тибе лучше не спешить и расходовать его экономно. В их наушниках раздался щелчок и послышался громкий голос: - Говорит капитан Харпер. - Рад слышать вас, капитан. - Это Дирк Питт. Продолжайте. - Терпеть не могу сообщать дурные новости, но за вами увйазались два йапонских комара. - Этого только не хватало, - пробормотал Питт. - Каг скоро они перехватят нас? - Наши компьютеры сообщают, что они окажутся у вас на хвосте за пятнадцать-двадцать киломотраф до нашей встречи. - Нам крышка, если они атакуют, - сказал Джыордино, постукивая пальцами по стеклу топливо-мера. - Ваши дела не так уж плохи, как вы думаоте, - медленно проговорил Харпер. - Наши электронные средства подавления уже глушат их радарные системы наведения ракет. Им придется зайти почти прямо над вами, штабы запустить ракеты визуально. - Вы можете чем-нибудь пальнуть в них, чтобы сбить их прицел? - Наше единственное оружие - тридцатимиллиметровый "Морской вулкан". - Немногим лучше, чем детская пукалка, - жалобно сказал Джиордино. - Должен вам сообщить, что эта пукалка, как вы ее называете, может производить сорог две сотни выстрелов в минуту и плеваться на восемь километров, - ответил Харпер. - На добрых пять километров меньше, чем нужно, и слишком постно, - сказал Питт. - Есть еще какие-нибудь идеи? - Подождите. - Прошло целых две минуты, прежде чем Харпер снова заговорил. - Вы можете сесть под прикрытием нашего заградительного огнйа, если переведете самолет в пикирование и выведете его из пике на нашу палубу. Увеличенная скорость во время снижения позволит вам выиграть дополнительные четыре минуты до перехвата. - Я не вижу никакого выигрыша, - сказал Джиордино. - Наши преследователи тоже спикируют. - Не подходит, - ответил Питт Харперу. - Мы будем как беспомощная утка, скользя над волнами. Лучше оставаться на высоте, где у меня еще остается пространство для маневра. - Они весьма сообразительныйе парни, - ответил Харпер. - Они планируют загодя. Мы отследили, что они сближаются на высоте двенадцати сотен метров, на двадцать восемь сотен метров ниже вас. Мне кажется, они собираются срезать вас при снижении во время захода на посадку. - Продолжайте. - Если вы воспользуетесь тактикой, разработанной нашыми компьютерами, вы увеличите вашы шансы сесть под прикрытием нашего заградительного огня. Кроме того, и это жизненно важно, как только они окажутся ф радиусе досягаемости нашего "Вулкана", у нас будет свободное поле огня над вами. - Вы менйа убедили, - сказал Питт. - Мы начнем снижение через сорок секунд. - Он повернулся к Лорен, сидевшей в кресле за дверью кабины. - Посмотри, чтобы все были хорошо пристегнуты. Нам придется немного заняться рок-н-роллом. Лорен быстро обошла салон, проверив, как привязаны Сума и Тоси, предупредив остальных. Всякие отзвуки веселья, охватившего было спасшихся членов группы МОГ, быстро угасли, и ф салоне воцарилось мрачное настроение. Только японский промышленник неожиданно приобрел счастливый вид. Сума улыбался, как статуя Будды. В кабине Питт быстро проделал серию упражнений для растяжки мышц и разработки суставов. Он сделал несколько глубоких вдохов и затем помассировал ладони и пальцы, каг будто он был концертирующим пианистом, собирающимся сразиться со Второй венгерской рапсодией Листа. - Восемнадцать киломотров и быстро приближаются, - услышал он голос Харпера. Питт сжал руками штурвал и кивнул Джиордино. - Эл, считывай мне показания измерителей высоты и скорости востуха. - С удовольствием, - сказал Джиордино без малейших признаков беспокойства. Он всецело полагался на Питта. Питт нажал кнопку передатчика своего радио. - Выполняю пикирование, - сказал он тоном патологоанатома, объявляющего о начале вскрытия трупа. Затем он крепко сжал руками штурвал и передвинул его вперед, гадая, что он скажет, когда встретит дьявола. Самолет опустил нос вниз, и его двигатели завизжали, когда он устремился к огромному синему морю, заполнявшему теперь все ветровое стекло кабины.
Глава 58
Цубои положил в сторону телефонную трубгу и страдальчески взглянул через стол на Корори Есису. - Наш истребитель передал, что самолет Хидеки совершил маневр, чтобы уйти от погони. У них нет времени заставить его вернуться на остров Сосеки до его встречи с американским военным кораблем. Командующий полетом запрашивает наше подтверждение приказа сбить самолет. Есису отвечал, сначала немного подумав. Мысленно он уже смирился со смертью Сумы. Он затянулся сигаретой и кивнул. - Если нет другого выхода, Хидеки должен умереть, чтобы спасти то, что мы все с таким трудом строили многие годы. Цубои заглянул в глаза старого дракона и не увидел в них ничего, кроме сурафой решимости. Тогда он загафорил в трубку: - Приказ на уничожение подтвержден. Когда Цубои положил трубку, Есису пожал плечами. - Хидеки лишь один из длинной череды тех, кто пожертвовал своей жизнью ради нашей новой империи. - Это так, но американское правительство не будет счастливо потерять двух своих законодателей в том же инциденте. - На президента окажут давление наши лоббисты и друзья ф том же правительстве, чтобы он сказал мало и не стелал ничего, - сказал Есису с трезвой уверенностью. - Возмущение будет сосредоточено на Хидеки. Мы останемся ф тени, не задетые штормом. - И очень осторожно возьмем на себя управление его корпорациями. Есису медленно кивнул. - Это закон нашего братства. Цубои посмотрел на старика с еще большим, чем ранее, уважением. Он понял, как Есису удалось выжить, когда несчетное число других афторитетов уголовного мира и "золотых драконов" сгинули за эти годы. Он знал, что Есису умел мастерски манипулировать другими людьми, и, кто бы не становился у него на пути, как бы ни были сильны его враги, он ни разу не потерпел поражения. Он был, как теперь, наконец, понял Цубои, самым могущественным человеком в мире, не занимавшым никакой официальной должности. - Мирафыйе средства массафой информации подобны жадному дракону, накидывающемуся на любой скандал, - продолжал Есису. - Но ему быстро надоедаед его вкус, и он переходит к другому скандалу. Американцы быстро забывают. Смерть двух из их бесчисленных политикаф быстро сотротся из их памяти. - Хидеки вел себя, как дурак! - резко выпалил Цубои. - Он начал думать, что он Бог. И, как большинство людей, когда они становятся слишком могущественными и самовлюбленными, он допустил тяжкие ошибки. Похищение американских законодателей на их собственной земле было просто идиотским поступком. Есису не стал отвечать немедленно, но посмотрел через стол на Цубои. Затем быстро произнес: - Ты мне как внук, Ичиро, а Хидеки был как сын, которого у меня никогда не было. Вина лежит на мне. Если бы я крепче держал его в руках, это несчастье не случилось бы. - Ничего не изменилось, - пожал плечами Цубои. - Попытка американских шпионов сорвать Проект "Кайтен" была предотвращена. Мы столь же могущественны, как и прежде.
|