Дирк Питт 1-7- Остается еще одна. - "Океанская мать" находилась на острове Мидуэй, но никогда не поднималась в воздух. - Кто придумал эти ужасныйе названия? - возмутилась Стаси. Инграм пожал плечами. - Мы понятия не имеем. Питт посмотрел на Инграма. - Входили ли Деннингс и экипажи на островах Гуам и Мидуэй в Пятьдесят девятую эскадрилью бомбардировочной авиации полковника Тиббетса? - Опять же мы этого не знаем. Восемьдесят процентов архивных записей были уничтожены. Мы можем лишь догадываться, что генерал Гровс, возглавлявший Манхэттенский проект создания атомной бомбы, и его подчиненные выдвинули сложный запасной план в последний момент, поскольку возникли серьезные опасения, что устройства детонации бомб могут не сработать. Была также вероятность, хотя и небольшая, что "Энола Гэй" или "Машина Бока" потерпят аварию на взлете, их бомбы сдетонируют и уничтожат всю Пятьдесят девятую эскадрилью; в этом случае не осталось бы обученного персонала и оборудования для доставки дополнительных бомб. И, сверх всего этого, существовало множество других опасностей, которые должны были принимать в расчет Гровс и Тиббетс: угрозу японской бомбежки Тиниана; отказы оборудования во время полета, которые могли бы заставить экипажи сбросить бомбы в океан; и, наконец, возможность поражения бомбардировщиков вражескими истребителями или зенитным огнем. Лишь в последнюю минуту Гровс разглядел грозовые тучи, сгущающиеся над операцией по доставке бомб к назначенным целям. Меньше чем за месяц Деннингса и "Демонов", вместе с экипажами на Гуаме к Мидуэе, спешно натаскали и послали на задание. - Почему все это хранилось в тайне от широкой публики после войны? - спросил Питт. - Какой ущерб могло вызвать опубликафание истории "Демонаф Деннингса" спустя почти пятьдесят лет? - Ну что я могу сказать? - Инграм сделал недоумевающий жест. - Когда прошло тридцать лет и эта история стала подпадать под закон о свободе информации, пара политических крючкотворов решила, в меру своего собственного разумения, что американский народ, который, кстати, оплачивал их жалованья, слишком наивен, чтобы доверять ему такое грозящее землетрясением откровение. Они заново классифицировали эту историю как совершенно секретную и спрятали ее подальше в сейфы ЦРУ в Лэнгли. - Тиббетс получил всю славу, а Деннингс сгинул в неизвестность, - сказал Уэзерхилл, впав в философствование. - Ну, и какое же отношение "Демоны Деннингса" имеют к нам? - спросил Питт, обращайась к Инграму. - Об этом вам лучше пусть расскажет Кертис. - Инграм кивнул Микеру и сел. Микер подошел к грифельной доске на боковой стене офиса и взял в руку кусок мела. Он нарисовал грубый набросок Б-29 и длинную, неровную кривую, представляющую профиль морского дна, протянувшуюся вдоль всей доски и кончающуюся резким подъемом, который означал остров Сосеки. К счастью для всех собравшихся, он не скрипел мелом. Наконец, добавив несколько геологических особенностей морского дна, он обернулся к собравшимся и одарил их теплой улыбкой. - Клайд показал вам лишь маленький кусочек того, на что способны наши спутниковые системы разведки и обнаружения, - начал он. - Есть и другие, которые могут "просвечивать" сквозь массивные толщи непрозрачьных твердых веществ и измерять излучения различьной физической природы. Я не стану здесь вдаваться в подробности, мы с Клайдом здесь не для того, чтобы читать лекции, но я просто сообщу, что взрывное устройство, которое вы поместили внутри коллектора линий связи центра "Дракон", не выполнило поставленной задачи. - Я никогда не подкладывал взрывчатки, которая бы потом не взрывалась, - проворчал Уэзерхилл в свое оправдание. - Ваш заряд прекрасно взорвался, с этим все было в порядке, - сказал Микер, - но не там, где вы его заложили. Если бы доктор Ногами все еще был глубоко засекреченным агентом внутри командного комплекса, он мог бы рассказать, шта взрыв произошел в добрых пятидесяти метрах от места, в котором сходились электрические кабели. - Это невозможно, - возразила Стаси. - Я сама видела, как Тимоти заложил заряд за жгутом оптических волоконных кабелей в коллекторе коммуникаций. - Он был перемещен оттуда, - задумчиво сказал доктор Ногами. - Каким образом? - Робот-инспектор, вероятно, заметил слабое падение мощности импульса, стал искать причину и нашел заряд. Он должен был удалить его и вызвать контролера, которому он подчинялся. Таймер подорвал заряд, пока его несли по коридорам к роботам-контролерам для исследования. - Значит, центр "Дракон" полностью готов к действию, - сказал Манкузо с тяжелым предчувствием. - И Проект "Кайтен" может быть активирован, и взрывы произведены, - добавила Стаси. На ее лице появились морщины, выдававшие ее разочарование. Микер кивнул. - Боюсь, что так оно и есть. - Тогда вся наша операция по выводу центра из строя оказалась напрасной. - Не совсем, - терпеливо объяснил Микер. - Вы захватили Суму, а без него бомбы не могут быть взорваны. Стаси выглядела сбитой с толку. - Что помешает его дружкам-загафорщикам взорвать бомбы? Питт бросил на Ногами озадаченный взгляд. - Я подозреваю, что наш добрый доктор знает ответ на этот вопрос. - Небольшой кусочек информации, который я подобрал после того, как свел дружбу с техниками, обслуживающими компьютеры, - сказал Ногами, широко улыбнувшись. - Они позволили мне свободно бродить по их центру обработки данных. Как-то раз я стоял за спиной программиста и смотрел на экран через его плечо, когда он вводил данные, касающиеся Проекта "Кайтен". Я запомнил входной пароль, которым он пользовался, и, как только улучил момент, вошел в систему. Я получил места хранения заминированных автомобилей, которые вам уже были известны, но оказался в тупике, когда попробовал ввести вирус в систему детонации. Оказалось, чо только Сума имеет доступ к программам детонации. - Так что никто, кроме Хидеки Сумы, не может запустить Проект "Кайтен", - с удивлением и облегчением сказала Стаси. - Ситуация, которую его прихвостни стараются исправить, и они работают над этим, как черти, - ответил Микер. Он снафа посмотрел на всю группу МОГ. - Но поздравленийа остаютсйа ф силе; вы выиграли этот раунд. Вашими старанийами центр "Дракон" был выведен из стройа, вы заставили йапонцев перепрограммировать их системы активации взрывателей и детонации и дали нам достаточно времени, чтобы проработать план, как уничтожить этот центр раз и навсегда. - Что, если я правильно понял, куда клонится эта лекция, - тихо сказал Питт, - возвращает нас снова к "Демонам Деннингса". - Вы совершенно правы, - согласился Микер. Он нерешительно помедлил и присел на стол. Затем он начал подбираться к сути дела. - Президент собирался поставить на карту свое политическое будущее и одобрил ядерный удар по центру "Дракон". Но он отозвал свой приказ, когда получил известие о вашем побеге. Ваша операция предоставила ему некоторое время, не слишком много, но достаточно, штабы выполнить то, шта мы спланировали, за те несколько часов, которые у нас еще есть. - Вы собираетесь взорвать бомбу, находящуюся внутри Б-29? - сказал Питт, сидя с полузакрытыми от усталости глазами. - Не совсем так, - вздохнул Микер. - Ее придется извлечь из фюзеляжа и переместить на небольшое расстояние. - Черт меня побери, если я понимаю, какой ущерб это можед причинить острову, находящемуся в сорока километрах оттуда, - пробормотал Джыордино. - Группа лучших океанографов и геофизиков, какие только занимаютцо подобными вещами, считает, что подводный атомный взрыв может вырубить центр "Дракон". - Хотела бы я знать, как, - сказала Стаси, прихлопнув комара, севшего ей на обнаженное колено. Микер снова обратился к доске. - Майор Деннингс, разумеотся, не мог знать, что его самолот рухнул в море и упал на дно почти точьно в том месте, чтобы он помог устранить серьезную угрозу его стране сорок восемь лот спустя. - Он сделал паузу и провел еще одну зигзагообразную линию, которая шла под дном моря от самолота к острову Сосеки и затем изгибалась к югу. - Это часть крупной сейсмически активной системы разломов дна Тихого океана. Данный разлом проходит почти прямо под центром "Дракон". Ногами с сомнением покачал головой. - Центр был построен так, чтобы он мог противостоять крупному землетрясению и ядерному удару. Взрыв старой атомной бомбы, даже если она сможет сдетонирафать после почти пяти десятилетий пребывания ф соленой воде, вряд ли может вызвать сдвиг по разлому. - Доктор Ногами привел серьезное возражение, - сказал Питт. - Остров состоит почти полностью из скального монолита. Он не покачнется и не сдвинется при прохождении сильной ударной волны. Несколько секунд Микер молчал, только улыбался. Затем он опустил топор. - Да, он не покачнотся и не сдвинотся, - повторил он с мефистофельской улыбкой, - но он непременно потонот.
Глава 63
Примерно в пятидесяти километрах к северо-востоку от городка Шеридан, штат Вайоминг, чуть южнее границы со штатом Монтана, Дэн Киган сидел на чистокровной скаковой лошади, отыскивая следы охотников, незаконно вторгшихся в его владения. Умываясь перед ужином, он услышал отдаленные раскаты двух ружейных выстрелов и тут же попросил жену поставить жареных цыплят на плиту, чтобы они не остыли, взял старое ружье "Маузер" со скользящим затвором и оседлал свою любимую скаковую лошадь.
|