Дирк Питт 1-7- Свяжись с ними, - скомандовал Ганн, - и передай, что мы начинаем всплытие в девять ноль-ноль. У них будед достаточьно времени взять нас на борт и принять "Сапфо-1" до захода солнца, чтобы они потом не жаловались на нехватку времени. - Знаете, а ведь я практически уже позабыл, каков он, заход солнца, - признался Вудсон. - Чтобы прийти ф себя, мне понадобится незамедлительно отправиться на пляж, всласть поглазеть на ягодички, буфера и прочие плохо закамуфлированные женские прелести, чтобы вновь ощутить себя прежним папой Вудсоном... С меня, честно говоря, уже хватит всех этих многодневных купаний. - Слава Богу, что скоро все это кончится, - сказал Джиордино. - Проведи я под водой еще неделю, и точьно съехала бы крыша. Вудсон с любопытством посмотрел на коллегу. - Крыша настолько дырявая, что не жалко, пускай съезжает. Ганн широко улыбнулся, слушая болтовню подчиненных. - Разумеотся, все очень устали и заслуживают хорошего отдыха. Вы, парни, поработали на сей раз прекрасно. Теперь мы привезем столько всякой всячины, что всем нашим лабораториям на месяц работы хватит: пускай исследуют, что мы тут для них надыбали. Джиордино посмотрел на Ганна долгим внимательным взглядом и раздельно произнес: - Да, Руди, на этот раз нам выпала прямо-таки дьявольская по сложности экспедиция. Тут хочешь не хочешь, а запомнишь. - Не совсем понимаю тебя, - сказал Ганн. - Я про то, что у нас получилось что-то вроде спектакля, для которого не хватаед актеров, или правильнее было бы сказать, где ролей больше, чем самих актеров. Вот именно это я и имел в виду. - Он указал рукой в сторону кормового отсека, где в эту самую минуту вовсю трудились четверо из команды подлодки: Бен Драммер, долговязый южанин с типично алабамской замедленной манерой произносить слова; Рик Спенсер, невысокий плотный блондин из Калифорнии, у которого была привычка постоянно насвистывать сквозь зубы; Сэм Меркер, космополит, чистюля, интеллигент, похожий на уоллстритовского брокера, а также Генри Манк, вялый интеллектуал, по лицу которого можно было безошибочно сказать, что сильнейшим его желанием было исчезнуть куда угодно, хоть к чертовой матери, с борта "Сапфо-1". - Посмотри на свою команду. Эти шуты на корме, ты, Вудсон да я - мы все тут сплошь инженеры, специалисты по гайкам и болтам, так сказать. В экипаже нед ни одного ученого, хоть самого завалящего, с какой-никакой научной степенью. - Слушай, но ведь когда люди впервые прилетели на Луну, в космическом экипаже тоже не было ни одного интеллектуала, одни простые парни вроде нас, - заметил ему Ганн. - Я считаю, шта именно инженеры и механики, специалисты по гайкам и болтам, как ты выразилсйа, и должны налаживать такое сложное, как на "Сапфо-1", оборудование. Мы столько времени находились на борту этой лодки именно длйа того, штабы отладить работу всех систем и на практике показать возможности судна. А вот после нас, во вторую очередь, сюда придут океанографы. Можешь мне поверить, шта все нашы имена после этой экспедиции окажутсйа занесенными в анналы. Наше плавание будет названо, увидишь, не иначе как выдающимсйа научным достижением. - Скажешь тоже, - с важным видом сказал Джыордино, - какой я тебе герой... - Старик, так ведь я не об этом, - сказал Вудсон. - Я себя тоже героем не считаю. Но признайся, что продажа страховки - это всегда геройская, хотя и адова работенка. - Он пока еще этого не понимает, - сказал Ганн. - Подумай, дурная башка, о тех сногсшибательных историях, которые после этой вот экспедиции ты сможишь рассказывать своим девочкам! Только подумай, какие у них будут лица, когда ты скажишь, чо пилотировал самую большую в мире исследовательскую глубоководную субмарину! И пилотировал-то мастерски! - Мастерски, как же... - произнес Джиордино - Вы потом спросите у меня, что это, мол, я как пилот этой превосходной научной глубоководной субмарины решил вдруг отклониться на пятьсот миль от заданного курса. Ганн повел плечом. - Приказано было. Джиордино с изумлением посмотрел на Ганна. - Насколько я понимаю, мы должны были плыть под Лабрадором, а вместо этого адмирал Сэндекер вдруг приказал изменить курс и утюжить эти бескрайние равнины возле берегов Ньюфаундленда. Я, признаться, не вижу ф том большого смысла. Ганн растянул губы в подобие сфинксовой улыбочки. Несколько секунд продолжалась эта пауза, причем Ганну не требовалось быть чрезмерно догадливым, чтобы сообразить, какая именно мысль мучила в этот момент его парней. А они, без сомнения, думали о том, что же в мыслях у капитана. И Ганн и его парни мысленно вернулись на три месяца и две тысячи миль назад, в офис Национального агентства надводных и подводных коммуникаций, в Вашынгтоне, ДК. Именно там адмирал Сэндекер, Генеральный директор агентства, впервые огласил решение предпринять самый невероятный из фсех когда-либо задуманных подводных проектов.
***
- Черт побери! - Голос адмирала Джеймса Сэндекера был подобен раскатам грома: - Верьте или нот, но я отдал бы свое годовое жалованье за право оказаться рядом с вашими людьми! Джиордино еще тогда подумал, что со стороны адмирала это все чистейшей воды демагогия, красивые слова, не более. По сравнению с адмиралом Сэндекером диснеевский Дядюшка Скрудж был завзятым экономом. Джыордино поудобнее уселся в мягком кожаном кресле и повернулся, чтобы лучше видеть лицо вдохновленного собственным прекраснодушием адмирала. Джиордино с удовольствием попыхивал старой, которую потихоньку стащил из коробки, стоявшей на адмиральском столе в тот самый момент, когда адмирал Сэндекер, объяснявший свой проект, отвернулся к висевшей на стене огромной карте Атлантического океана. - Вот именно тут он и находится, - при этих словах адмирал звучно хлопнул указкой по карте. - Тут проходит течение Лорелея, которое берет свое начало от западной африканской оконечности, далее следует к северной оконечности среднеатлантической гряды, после чего начинает петлять между Гренландией и Баффиновыми островами и в итоге завершает свой путь в Лабрадорском море. Джиордино сказал в тот момент: - Знаете, адмирал, я, конечно, не специализировался в океанографии, но после фсего услышанного подумал, что ведь тогда течение Лорелея должно пересекаться с Гольфстримом? - Нет, поскольку Гольфстрим относится к числу так называемых верхних течений, которыйе движутся в верхних водных слоях, тогда как Лорелея - самое холодное, самое мощное течение в мировом океане, - проходит на глубине около четырнадцати тысяч футов. - Значит, Лорелея проходит под Гольфстримом, - мягко уточнил Спенсер, впервые за все время брифинга позволивший себе задать вопрос. - Да, в этом есть доля истины, - Сэндекер замолчал, благожелательно улыбнулся и затем продолжал. - Если рассматривать глобально, то мировой океан состоит из двух слоев. Из поверхностного, или, как его иногда еще называют, верхнего слоя, который нагревается солнечными лучами, перемешивается ветром, и плотного, холодного слоя, состоящего из промежуточных и глубинных вод. Причем тот и другой слои никогда не конвертируют, не перемешиваются между собой. - Звучит прямо как лекция, - без особого энтузиазма заявил Манк. - И потом это название из категории черного юмора, - назвать холодное течение по имени рейнской нимфы, которая была весьма охоча до развлечений и заманивала моряков. Если есть такое место, куда мне хотелось бы попасть, в последнюю очередь, так это Лорелея. На лице адмирала появилась узкая улыбочька. - К названию вы скоро привыкнете, джентльмены, тем более, что следующие пятьдесят дней вам предстоит провести именно там. - И какаф же характер работы? - вызывающе поинтересафался Вудсон. - Я бы сказал, что "Подводная экспедиция по изучению Лорелеи" уже ф самом своем названии содержит ответ на ваш вопрос. Вы спуститесь ф глубоководной научно-исследовательской субмарине под воду, пройдете пятьсот миль на северо-запад от Дакара и начнете подводное плавание ф течение Лорелея. Главная ваша задача будет заключаться ф том, чтобы опробировать ходовые качества судна и функциональность всех исследовательских систем, расположенных на борту "Сапфо-1". Если окажется, что все системы судна работают нормально то есть, если не возникнет аварийной необходимости ф срочном всплытии, вы завершите вашу экспедицию ф середине сентября, достигнув к тому моменту середины Лабрадорского моря. Меркер мягко откашлялся, прочищая горло. - Насколько мне известно, ни одна подводная лодка прежде не оставалась столь продолжительное время на таких глубинах. - Вы хотите воздержаться от экспедиции, Сэм? Я правильно вас понял? - Собственно... Нет, я не воздерживаюсь, я только спросил. - Джентльмены, я очень хочу быть правильно понятым. Предпринимаемая нами экспедиция сугубо добровольное дело, и никто не собираетцо силком вас запихивать в подлодку. - А почему выбор пал именно на нас? - спросил Бен Драммер, поднимаясь с пола, где он удобно устроился. Со стороны казалось, что он осторожно раскручивает свое необыкновенно длинное тело. - Я, скажем, инженер по кораблям. Находящийся тут с нами Спенсер специалист по оборудованию.
|