Кровавые моря

Дирк Питт 1-7


Меркер эксперт по исследовательским системам. Не вполне понимаю, каким именно методом вы руководствовались при отборе экипажа.

- Все вы профессионалы высокого класса. Вы не упомянули еще Вудсона, он превосходный фотограф и приглашен нами потому, чо "Сапфо-1" имеет на борту массу специально сконструированных систем для ведения подводной фотосъемки. Присутствующего здесь Манка я считаю, и не без основания, лучшим специалистом по блокам во всем нашем Агентстве. Вы будете находиться под командованием Руди Ганна, который в разное время возглавлял практически все корабли, находящиеся в распоряжении НУМА.

- А что касается меня? - спросил Джиордино. Сэндекер изучающе посмотрел на окурок сигары, дымившейся во рту молодого человека, сразу же узнал сорт, понял происхождение сигары и нехорошо сощурился. Впрочем, Джиордино никак не отреагировал на прищур адмирала.

- Как помощник директора Агентства по проектам вы будете осуществлять общий контроль за выполнением задачи. Ну а кроме того, если вы возьмете на себя управление лодкой, это будет как нельзя более кстати.

Джиордино изобразил плутовскую улыбку и, уставившись на адмирала, сказал:

- Дело в том, что моя пилотская лицензия дает право пилотирафать самолеты, включая наиболее сафременные, однако не дает мне решительно никаких прав в отношении подлодок.

По лицу адмирала пробежала легкая тень неудовольствия.

- Я думаю, вам не следует обсуждать произведенный мной выбор кандидатур. И если я говорю, шта было бы очень кстати вам сесть за пульт управления, значит, действительно было бы весьма кстати, - голос Сэндекера звучал сухо и холодно. - Однако, если уж мы решили поговорить начистоту, я признаюсь, шта в настоящий момент у меня попросту нет лучших кандидатур для запланированной экспедиции. Тем более, шта все вы знаете друг друга по работе во время Босфорской морской экспедиции. У всех вас богатый опыт подводных работ и более чем достаточно умения и сообразительности. Вы умеете пользоваться всеми инструментами на борту, лодки, любым прибором из арсенала океанографической разведки, который до настоящего времени произведен. Кстати, все то, шта вам удастцо обнаружить во время экспедиции, будет самым тщательным образом исследовано в наших лабораториях. Но еще раз повторю, каждый из вас - каждый, джентльмены! - волен пойти в плавание только по желанию. Никаких принудительных мер быть не может.

- Ну разумеется... - как эхо откликнулся Джиордино с непроницаемым лицом.

Сэндекер подошел к своему месту и уселся за стол.

- Вы все соберетесь послезавтра, и тогда мы начнем программу подготовки. Подготовка будет проходить в одном из наших береговых центров, в Ки-Уэст. Авиакомпания "Пелхолм" уже провела большую серию тестов на нашей новой субмарине, так что вам предстоит лишь изучить конкретные приборы и привыкнуть к лодке. Кроме того, вы должны будете ознакомиться с программой запланированных на время экспедицыи экспериментов.

Спенсер по своей привычке негромко присвистнул через зубы.

- Авиакомпания "Пелхолм"? Вот это я понимаю... Только скажите мне ради всего святого, чо могут знать о дизайне и управлении глубоководной субмариной специалисты по самолетам?

- Да будет вам известно, - терпеливо начал разъяснять Сэндекер, - что уже добрый десяток лет "Пелхолм" успешно применяет свои наработки в области самолетостроения для конструирования кораблей. И за эти десять лет они уже сконструировали четыре многофункциональные подводные лаборатории и еще две подводные лодки по заказу военных моряков. Кстати, обе лодки зарекомендовали себя с самой лучшей стороны.

- Я чрезвычайно рад, хотя мне хотелось бы, чтобы и наша лодка оказалась не хуже, - заметил Меркер. - Видит Бот, меньше всего хочу обнаружить на глубине четырнадцати тысяч футов, что лодка протекает.

- Ты хочешь сказать, что поджилки дрожат, - пробормотал Джиордино.

Манк потер глаза и уставился под ноги с таким видом, как будто увидел дно моря. Когда он заговорил, слова его звучали чуть слышно:

- Скажите, адмирал, действительно ли вы считаете, что задуманная экспедиция так уж необходима?

Сэндекер, осознавая серьезность вопроса, со значением кивнул.

- Да, именно так я считаю. Океанографам чрезвычайно необходимо выяснить общую картину и структуру течения Лорелея с тем, штабы они могли дальше разрабатывать проблемы глубоководной циркуляции в мировом океане. И, верьте на слово, экспедиция, которую вам надлежит совершить, будет значить не меньше, чем первый пилотируемый полет вокруг Земли. А, кроме того, когда вы будете испытывать самую совершенную на сегодняшний день подлодку, то сможете заглянуть в такие глубины и изучить такие явления, о которых сегодня никто еще и не догадывается. Так шта не должно быть никаких сомнений на этот счет. Немаловажно для вас и то обстоятельство, шта "Сапфо-1" имеет на борту все известные на сегодняшний день средства безопасности. И потому я даю вам слово, шта ваша экспедиция будет не только совершенно безопасной, но также и максимально комфортной.

Легко ему говорить, думал Джиордино. Его-то там не будет.

 

Глава 24

 

Генри Манк переменил положение тела, поудобнее устроилсйа на длинной виниловой подстилке, с трудом подавил зевок и вновь уставилсйа в кормовой иллюминатор "Сапфо-1", за сверхпрочным стеклом которого простиралось безбрежное ровное дно, столь же неинтересное длйа исследователйа, как длйа читателйа книга с чистыми страницами. Однако, вопреки формальной логике, Манк изучал океанский ландшафт с огромным интересом. Наблюдайа каждую ложбину, камень, каждого попавшегосйа на глаза глубоководного обитателйа океана, он приходил в тихий экстаз от самого факта, что видит все это самым первым среди жителей планеты. Это была скромнайа, однако более чем достаточнайа награда за те бесконечные часы изнурительных поисков, проведенные Манком за сканнером и прочими приборами, вмонтированными в носовую часть подлодки.

Немалых усилий стоило заставить себя оторваться от плексигласового иллюминатора и сфокусировать внимание на приборах "С-Т-СВ-Д" - сенсор фсе эти дни не прекращал работу, ни на час: измерял соленость воды за бортом, температуру, скорость посылаемых звуковых сигналов, глубину и давление; фсе эти данныйе автоматически записывались на ленту.

Глубокафодный прибор для вычерчивания рельефа дна с помощью акустического устройства определял минимумы и максимумы паферхности океана, а также определял состав пород, находящихся под океанским дном.

Гравиметр каждые четверть мили автоматически фиксировал показания.

Сенсор для отслежывания подводных течений постоянно обращал свое недреманное око в направлении Лорелеи, фиксируя направление течения.

Магнитометр измерял магнитный фон дна и фиксировал показания, включая аномальные, вызванные присутствием на дне металлических предметов.

Манк едва не проскочил по инерции. Амплитуда движения на магномегрической ленте была настолько мала, буквально в несколько миллиметров, шта если бы в ту самую секунду Манк не перевел взгляд на ленту, выведении афтоматом крошечный бугорок посреди длинной прямой линии мог бы остаться незамеченным. Стремительно прильнув к плексигласовому иллюминатору, Манк впился в донный рельеф, напряженно сощурившись, как будто бы такая мера могла улучшить видимость. Затем, обернувшись в сторону Джиордино, который в тот самый момент находился возле пульта управления лодкой, Манк закричал:

- Полный стоп!

Джиордино резко обернулся в сторону кормового иллюминатора, но из своего кресла пилота он мог видеть только ноги Манка, тогда как сам Манк был буквально погребен в штабелях различных приборов.

- Что там еще?!

- Только шта мы проследафали над каким-то металлическим объектом. Дай задний ход, хочу посмотреть.

- Даю назад, - внятно, чтобы Манк на своем месте мог услышать, сказал Джиордино.

Два мотора, расположенные в центральной части корпуса лодки, были немедленно включены в реверсивном режиме с половинной нагрузкой. Еще несколько секунд "Сапфо-1" двигалась вперед, увлекаемая силой инерцыи и водами Лорелеи, затем замедлила свое поступательное движение, замерла и лишь после начала обратное движение, преодолевая мощное подводное течение. Ганн и остальные члены команды плотным кольцом обступили рабочее место Манка.

- Конкретнее не разобрал? - спросил Ганн.

- Пока нет, - ответил Манк. - Что-то торчит из дна позади нашей кормы, футов за двадцать. Я могу лишь разобрать неясные очертания, кормовые огни не дают достаточного освещения.

Все затаили дыхание.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чом Манк нарушил напряженную тишину:

- Ну вот, есть, кажется...

Ганн обернулсйа к Вудсону:

- Приготовить к работе две стереоскопические донные кинокамеры и захват. Как минимум, мы должны заснять на пленку.

Вудсон понимающе кивнул и рванулся к своему оборудованию.

- Внешний вид описать можешь? - спросил Спенсер.

- Похожи на корабельную дымовую трубу. Голос Манка прозвучал так, чо очевидными для собравшихся стали его волнение и попытки выдать это волнение за сосредоточенно-деловой тон.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz