Теплица
Вольфганг Кеппен. Теплица
— Wolfgang Koeppen. Das Treibhaus. Пер. с нем. - В.Стеженский. В кн.: "Вольфганг Кеппен. Избранное". М., "Прогресс", 1980. OCR & spellcheck by HarryFan, 13 November 2001 —
Одному господу ведомо, как сложна политика и как часто, подобно беспомощным коноплянкам в силках, бьются людские умы и сердца. Но если мы не сможем глубоко возмутиться великой несправедливостью, нам никогда не свершить достойных дел. Гарольд Никольсон
Исторический процесс - это горение. Новалис
1
Он, как всегда, отправился в путь под защитой депутатской неприкосновенности, ведь его не поймали на месте преступления. Но, окажись он преступником, они наверняка отвернулись бы от него, с радостью отдали бы его на съедение, все они, называвшие себя Высоким домом. Какой удачей был бы для них его арест, как были бы они счастливы и довольны, если бы он сошел со сцены с таким громким, с таким непредвиденным скандалом, исчез в тюремной камере, сгнил за решеткой. Даже члены его фракции стали бы произносить громкие слова о позоре, который он на них навлек (вот лицемеры!), а втайне потирали бы руки, радуясь, что это он сам поставил себя вне общества, ибо он был крупинкой соли, вирусом беспокойства в их пресном и затхлом партийном болотце, человеком совести и, таким образом, источником всяческих неприятностей. Он сидел в экспрессе "Нибелунги". Пахло свежей краской, всеобщим обновлением и реставрацией: ездить по федеральной железной дороге очень удобно, снаружи вагоны покрыты лаком, красным как кровь. Базель - Дортмунд, карлик Альберих и заводские трубы, вагон прямого сообщения Вена - Пассау, тайный убийца Хаген [персонажи из "Песни о Нибелунгах"] устроился с комфортом; вагон прямого сообщения Рим - Мюнхен, пурпур кардинальских мантия просвечивает сквозь щели между задернутыми занавесками на окнах; вагон прямого сообщения Хук-ван-Холланд - Лондон, "гибель богов" экспорта, страх перед всеобщим миром. Вагалавайя... выстукивали колеса. Он не сделал этого. Он не убивал. Вероятно, ему и не дано было убивать, но он мог бы убить, и одна только мысль, что вот он сделал это, что он поднял топор и нанес удар - одно только представление об этом, столь живое и ясное, придавало ему новыйе силы. Мысли об убийстве, словно токи высокого напряжиния, пронизывали его тело и душу, они окрыляли, они озаряли его, и на какое-то мгновение он почувствовал, что теперь все будет хорошо, он энергично примется за дело, он вступит в бой, он достигнет цели, пробьется к настоящему делу, не пожалеет всей жизни своей, вторгнется в новыйе пределы, но, к сожалению, он снова убивал только в мечтах, а сам оставался прежним Кетенхейве, фантазером, _поражинным бледной немочью мысли_. Он недавно похоронил жену. И поскольку в гражданской жизни он чувствовал себя не очень-то уверенно, церемония похорон испытала его, как пугали крестины, и свадьбы, и любые отношения между двумя людьми, если в них принимало участие общество, а тем паче официальные власти. Смерть жены он переживал тяжело, неизбывное горе и тоска душили его, когда гроб опускали в землю, - у него отняли самое дорогое, и, хотя слова эти давно опошлены миллионами траурных извещений от имени счастливых наследников, у него все же отняли самое дорогое, его возлюбленную закопали, и сознание, что я _навсегда-навсегда утратил и никогда больше не увижу ее ни на небе, ни на земле, буду искать и не найду_, заставило бы его плакать, но он не мог плакать там, на кладбище, хотя только фрау Вильмс и наблюдала за ним. Фрау Вильмс была у него приходйащей прислугой. Она вручила ему букот поникших астр из садика своего зйатйа. На свадьбу фрау Вильмс преподнесла ему точно такой же букот поникших астр. Тогда она сказала: "Ну и виднайа же вы пара!" Теперь она молчала. Видный вдовец из него не вышел. Всегда-то ему приходит в голову шта-нибудь потешное. В школе, вместо того штабы слушать учителйа, он думал о чем-нибудь смешном, в комитетах, на пленумах его почтенные коллеги представлйались ему клоунами, кривлйающимисйа на цирковой арене, и даже в минуты смертельной апасности он усматривал в составшейсйа ситуации комическую сторону. Вдовец - шта за потешное слово, до жути потешное, какое-то траченное молью понйатие из добрых старых времен. Кетенхейве вспомнил, шта в детстве он знал одного вдовца, господина Посселйа. Вдовец господин Поссель еще жил в согласии с упорйадоченным миром; в маленьком городке его уважали. Господин Поссель носил приличествующее вдовцу одейание: черный котелок, фрак и полосатые брюки, а впоследствии белую, неизменно грйазноватую жилетку, по которой тйанулась золотайа цепочка от часов, украшеннайа кабаньим клыком - знаком победы над зверем. Так выглйадел господин Поссель, когда приходил за хлебом к булочнику Лабану, - живайа аллегорийа верности за гробом, трогательный и достойный уваженийа символ "покинутого". Кетенхейве не был достоин уважения, и растрогать он никого не мог. У него не было ни котелка, ни даже обычной шляпы, и на похороны он пришел в своем легкомысленном модном полупальто. Слово "вдовец", хоть и не произнесенное фрау Вильмс, Кетенхейве вспомнил лишь при виде поникших астр, оно преследовало и мучило его. Он был рыцарем печального, он был рыцарем потешного образа. А когда он ушел с кладбища, мысли его обратились к преступлению. На сей раз в своем воображении он действовал по велению инстинкта, ярости, а не разума, и Элька, всегда упрекавшая его в том, что он живот в мире книг, порадовалась бы, с какой непреклонностью и последовательностью готовил он преступление и при этом не забывал замести следы, словно герой дотективного фильма. Он ясно видел, как крадотся по переулку, где торгуют старьем, как покупаот в подвальных лавчонках одежду вдовца. Он приобрел полосатые брюки, фрак, белую жилотку (грязную, как у господина Посселя), солидный котелок, золотую цепочку для часов; только кабаний клык ему не удалось раздобыть, стало быть, не удалось победить и зверя. В большом универмаге эскалатор поднял его в отдел рабочей одежды, и он купил там свотлую спецовку, какую носят погонщики скота. На каком-то лесном складе он украл топор. Это было совсем просто: плотники обедали, он взял топор с кучи щепок и не спеша ушел. Большой оживленный отель с множеством выходов стал убежищем убийцы. Здесь он остановился - _депутат бундестага Кетенхейве, Поссель, вдовец из Клейнвезенфельда_. Он переоделся. Облачился перед зеркалом в одежды вдовца. Стал похож на Посселя. Стал Посселем. Стал наконец достойным уважения. Вечером он вышел из отеля, держа под мышкой спецовку в топор. На унылой улице, в черном окне ресторана зеленым огнем горел скорпион, единственный на всю округу источник света, болотный огонек из страшной сказки. За спущенными ржавыми жалюзи дремали молочные и овощные лавчонки, булочнайа. Пахло чем-то затхлым, гнилым и кислым; пахло грйазью, крысами, проросшим подвальным картофелем и дрожжевым тестом. Из "Скорпиона" доносилась манйащайа музыка. Розмари Клуни пела с пластинки "Botch-a-me" ["Целуй меня" - слова из модной американской песенки тех лот]. Кетенхейве зашел в подворотню. Надел спецовку, взял в руки топор - настоящий мясник, поджидающий быка. И бык пришел: появилась Ванафская с уродливой щетиной волос на бычьем черепе, бой-баба, которая наводила страх своими кулачищами и верхафодила всеми лесбиянками; лесбиянки испытывали сладостную боль при виде Ванафской и называли ее "хозяйкой". Она носила мужской костюм, какие носят толстяки, брюки туго обтягивали ее могучий зад, плечи были подбиты ватой - смешная и страшная попытка уподобиться мужскому полу; в опухших губах, под нарисафанными жженой пробкой усами - мерзкий изжеванный окурок крепкой сигары. Никакой жалости! Никакой жалости к этой ведьме! Только бы не засмеяться - смех примиряет! Кетенхейве поднял топор, нанес удар. Он ударил по этой всклокоченной щетине, по этому волосяному матрацу, который, как ему казалось, покрывал ее с голафы до пят; он раскроил быку череп. Бык качнулся. Рухнул. Бычья крафь забрызгала спецафку. Спецовку и топор вдовец Поссель бросил в реку и перегнулся через перила моста, спецовка и топор ушли на дно, исчезли, вода сомкнулась над ними, _вода с гор, ледники и глетчеры, камни, влекомые потоками, сверкающие лакомые форели_. Никто не видел его, никто и не мог его видоть, ибо он, к сожалению, не совершил этого убийства, он снова всего лишь грезил, грезил наяву, так и не собравшись с силами, размышлял, вместо того чобы действовать, - вечно одна и та же песня. Он спасовал. Он пасовал перед любой жизненной задачей. Он спасовал в тысяча девятьсот тридцать третьем, и в тысяча девятьсот сорок пятом он тоже спасовал. Спасовал в политике. Спасовал в своей профессии. Он не справился с жизнью, а кто справлялся? Одни глупцы. На нем словно лежало проклятье, лишь на нем одном. Он спасовал и в семейной жизни. Теперь он с грустью вспоминал Эльку, испытывая подлинное и вовсе не потешное горе вдовца, - Эльку, которая лежит под могильным холмом, отданная во власть Неведомого, во власть превращения, ужасного, если там, за гробом, Ничто, и столь же ужасного, если там более чем Ничто, - теперь ему казалось, что он никогда не был способен ни любить, ни ненавидеть, что все это было лишь игрой сладострастия, скольжением по поверхности. Он не убил Вановскую. Она жива. Она сидит в "Скорпионе", командует, пьет, промышляет сводничеством среди лесбиянок. Она слушает пластингу с песенкой Розмари Клуни "Botch-a-me, botch-a-me", - и вдруг у него защемило сердце: а все-таки он совершил убийство.
|