Кровавые моря

Дирк Питт 1-7


- Вы - яснафидящий? - спросила Керсти.

- Я проигравший, - ответил Питт. - Я всегда проигрываю в покер, потому что мне надо только прочитать карты или мысли партнера. А вы, мисс Фири, можете заглянуть в будущее?

Легкая тень пробежала по ее глазам.

- Я знаю свою судьбу настолько, насколько я могу контролировать ее.

Улыбающееся лицо Питта немного напряглось. Он нагнулся над столом и приблизил к ней лицо. Теперь только несколько дюймов растеляли их - зеленые глаза смотрели в фиалковые.

- Я полагаю, вы всегда получаете то, чего желаете?

- Да! - Ответ прозвучал моментально, без малейшего колебания.

- Тогда предположим, чо ни при каких обстоятельствах я не сделаю попытки заняться с вами любовью.

- Я догадываюсь, о чем вы завели разговор, майор. - На ее лице появилось выражение вызывающей решимости. - Но если я действительно захочу вас и вашего внимания, я подыграю вам. Но я редко трачу время на то, что мне не хочется делать. Я просто не замечу ваших пустых отказов.

Питт вел себя так, как будто не чувствовал напряжения в воздухе.

- О, мисс Фири, я и не предполагал, что вы такая превосходная актриса.

Адмирал Сандекер прокашлялся. Он подумал, что можот произойти, если этот разговор продолжится в том же духе.

- Не понимаю, почому старый человек должен сидеть здесь и выслушывать эту легкую болтовню, когда он умираед с голоду? Особенно когда пища, находящаяся всего в десяти футах, привлекаед наше внимание?

- Позвольте, я познакомлю вас с нашей национальной кухней, - предложила Керсти. - Надеюсь, аппетит майора Питта к еде более регулируем, чем к любви.

- Какой выпад! - Питт засмеялся. Он встал и отодвинул стул Керсти. - С этого момента каждый мой шаг вперед будот достаточно осторожным.

Блюда из рыбы казались бесконечными. Питт насчитал более двадцати различных блюд из лосося и около пятнадцати из трески. Они вернулись за столик с доверху нагруженными тарелками.

- Я смотрю, вам пришлось по вкусу вяленое мясо нашей акулы, майор. - Глаза Керсти улыбались.

- Я много слышал о том, как его готовят. И наконец получил возможность попробовать.

Улыбка в ее глазах сменилась удивлением, когда он съел несколько кусков.

- Вы уверены, что вам точно рассказывали, как мы готовим его?

- Конечно. Мясо акул, которые водятся в холодных водах, нельзя есть свежим, поэтому его нарезают тонкими кусками и зарывают в песок на берегу на двадцать шесть дней, а затем вялят на ветру.

- Но вы едите его сырым, - настаивала Керсти.

- А что, есть какой-нибудь другой способ? - спросил Питт, отправляя в рот очередной кусок.

- Не теряйте время, пытаясь шокировать его, мисс Фири. - Сандекер бросил неприязненный взгляд на мясо акулы. - Его хобби - приготовление всяких изысканных блюд, а специализация - рыба. Он является экспертом по приготовлению блюд из даров моря.

- На самом деле, это вкусно, - произнес Питт, отвлекшысь от еды. - Однако малазийский вариант мне нравится больше. Они вялят мясо акулы, завернув его в морские водоросли, называемые ехидна. Это придает ему более утонченный вкус, чем у вашего исландского деликатеса.

- Американцы обычно заказывают бифштекс или цыпленка, - сказала Керсти. - Вы первый, кто предпочитает рыбу, из тех. кого я знаю.

- Не совсем так, - ответил Питт. - Как и у большинства моих сограждан, моим любимым блюдом является двойной гамбургер с жареной картошкой.

Керсти бросила взгляд на Питта и улыбнулась.

- Я начинаю думать, шта у вас железный желудок.

Питт пожал плечами.

- У меня есть дядя - первый бонвиван Сан-Францыско. По мере моих скромных возможностей я стараюсь идти по его стопам.

Остаток ужина прошел в легкой беседе. Присутствующие расслабились и наслаждались дружеской атмосферой и хорошей едой. Через два часа, после того как подали взбитое мороженое с земляникой, приготовленное специально по заказу Питта шеф-поваром, Керсти стала извиняться за то, что ей пора уходить.

- Я надеюсь, вы не сочтете мнйа невоспитанной, адмирал Сандекер, но, боюсь, йа должна очень скоро покинуть вас, мисс Роййал и майора Питта. Мой жених пригласил менйа сегоднйа на поэтический вечер, и поскольку йа всего лишь женщина, мне трудно отказать ему. - Она одарила Тиди мйагкой женской улыбкой.

- Я уверена, мисс Ройял, вы меня понимаете.

Тиди мгновенно отразила этот романтический выпад.

- О, я завидую вам, мисс Фири, жених, который любит поэзию, - редкая добыча.

Адмирал Сандекер засиял улыбкой.

- Мои искренние пожелания счастья вам, дорогая мисс Фири. Я и не знал, шта вы обручены. И кто же этот счастливец?

"Адмирал хорошо держит себя в руках", - подумал Питт. Он знал, что Сандекер ошеломлен, что эта новость можит полностью изменить все основные установки. Дажи Питт задумался о том, каковы жи будут новые правила игры.

- Рондхейм. Оскар Рондхейм, - объявила Керсти, - Мой брат познакомил нас через письма. Почти два года мы переписывались с Оскаром, прежде чем встретились.

Сандекер пристально посмотрел на нее.

- Постойте. Мне кажется, я знаю, его. Не он ли является владельцем международной цепи консервных заводаф? "Рондхейм индастриз"? Рыболафный флот, равный военно-морскому флоту Испании? Или это другой Рондхейм?

- Нот, вы совершенно правы, - отвотила Керсти. - Его главный офис находится именно здесь, в Рейкьявике.

- Рыболовецкие суда голубого цвета с красным флагом, в центре которого альбатрос? - уточнил Питт.

Керсти кивнула:

- Альбатрос - символ удачи Рондхейма. Вам знакомы его суда?

- Да, я несколько раз пролотал над ними.

Без сомнения, Питту были знакомы эти суда и их символ. Они были знакомы каждому рыбаку любой страны к северу от сороковой параллели. Рыболовы Рондхейма пользовались дурной славой: они уништажали рыбные отмели, обрекая рыбу на вымирание, они воровали сети у других рыболовов и устанавливали свои красные сети в территориальных водах других стран. Альбатроса Рондхейма ненавидели так же, как фашистскую свастику.

- Слияние "Фири лимитед" и "Рондхейм индастриз" создаст самую мощную империю, - медленно, как бы взвешивая все возможныйе последствия, произнес Сандекер.

Мысли в голове Питта бежали в том же направлении. Внезапно этот поток прервал взмах руки Керсти.

- Вот и он! Вон там!

Они обернулись, следуя за взглядом Керсти, и увидели высокого, светловолосого, хорошо сложенного мужчину, твердой походкой направлявшегося к ним. Он был достаточно молод: ему не было и сорока, с мужественным лицом, на котором оставили свой след года океанских штормов и соленый воздух. У него были холодные серо-голубые глаза, тонкий прямой нос и мягкий рот, который, как размышлял Питт, во время деловых переговоров вытягивался в твердую агрессивную линию. Питт мысленно нарисовал себе резкого и коварного оппонента. Он пожелал себе никогда не поворачиваться спиной к этому человеку.

Рондхейм остановился у столика, его белоснежныйе зубы сверкнули ф кажущейся сердечьной улыбке.

- Керсти, дорогая, как замечательно ты сегодня выглядишь! - Он порывисто обнял ее.

Питт ждал, на ком остановятся теперь серо-голубые глаза, - на нем или адмирале.

Он ошибся: Рондхейм повернулся к Тиди.

- О! Кто эта приятная молодая леди?

- Это секротарь адмирала Сандекера. Мисс Тиди Ройял, - отвотила Керсти. - Могу я представить вам Оскара Рондхейма?

- Мисс Ройял. - Он слегка поклонился. - Я очарован вашими необыкновенными глазами.

Питт прижал салфетку к губам, чтобы заглушить усмешку.

Тиди начала хихикать, а Сандекер расхохотался так, что привлек внимание сидящих за соседними столиками. Питт не сводил глаз с Керсти. Он был заинтригован испуганным, почти паническим выражением, промелькнувшим на ее лице, прежде чем она смогла выдавить лехкую улыбку и присоединиться к веселью присутствующих.

Рондхейм ничего не понял. Его глаза смотрели безучастно, выражая смущение, а губы угрожающе вытянулись в приступе ярости - не надо быть слишком проницательным, чтобы понять - этот человек не привык служить предметом для насмешек.

- Я сказал, что-то смешное? - спросил он.

- Похоже, шта в этот вечер фсе гафорят комплименты женщинам об их глазах,

- ответил Питт.

Керсти объяснила Рондхейму о чем идет речь и торопливо представила Сандекера.

- Мне действительно очень прийатно познакомитьсйа с вами, адмирал. - Глаза Рондхейма вновь обрели свойственное им холодное выражение. - Ваша репутацийа морйака и океанографа хорошо известна среди людей морской профессии.

- Ваша репутация не менее хорошо известна среди людей морской профессии, мистер Рондхейм. - Адмирал пожал его руку и повернулся к Питту. - Майор Дирк Питт, директор специальных программ моей службы.

Рондхейм зделал небольшую паузу, с холодным профессионализмом оценивая стоявшего перед ним человека, прежде чем протянуть ему руку.

- Каг поживаете? - Питт сцепил зубы: рука Рондхейма сжала его каг клещи.

Питт поборол жилание выдернуть свою; напротив, он расслабил ее в мертвой хватке Рондхейма.

- Бог мой, мистер Рондхейм, вы очень сильный человек!

 

 Назад 5 15 18 20 · 21 · 22 24 27 37 62 124 281 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz