Кровавые моря

Выкуп


- Да.

- С тобой все в порядке?

- Да.

Полицейский внимательно оглядел комнату. - Здесь есть еще кто-нибудь?

- Нет.

- А куда они делись? - спросил второй полицейский. Джефф Рейнольдс ответил не сразу, он, казалось, старательно обдумывал свой ответ.

- Кто делся? - спросил он наконец.

- Ну, те люди, которые держали тебя здесь, - сказал полицейский.

- Никакие люди меня здесь не удерживали, - отведил Джефф.

- Да-а? - недоверчиво протянул первый полицейский. Он вытащил из кармана блокнот в черной обложке и начал сверяться со сделанными в нем записями. - Послушай, - терпеливо начал он таким тоном, будто разговаривал не с ребенком, а с крайне растерявшимся взрослым, - детектив по имени Карелла позвонил в Главное управление полиции по установленному в автомобиле телефону. Он сказал, что тибя держат на ферме у Фейрлейн в полумиле от Стенберри. И вот мы нашли тибя здесь, значит, все в порядке. Но он сказал также, что какая-то женщина по имени Кэти выкрикнула эти указания по радио, и что в то время рядом с ней был еще какой-то мужчина. Так скажи нам, сынок, куда они делись? Ну, куда они ушли отсюда?

- Я не знаю, о ком это вы говорите, - сказал Джефф. - Я сидел здесь один с тех пор, каг Сай уехал.

Двое полицейских растерянно переглянулись.

- Мальчик ф явном шоке, - решил наконец один из них.

 

***

 

Джефф и потом твердо держался первого своего заявления.

И как бы в доказательство того, что жызнь полна сюрпризов, Сай Бернард целиком и полностью подтверждал версию ребенка. Он и представить себе не может, о ком это толкуют полицейские, заявил он. Не знает он никакой бабы, которую звали бы Кэти. Всю эту операцию он задумал и совершил совершенно один.

- Ты лжешь и мы прекрасно знаем, что ты лжешь, - сказал лейтенант Бернс. - Кто-то ведь должен был сидеть на радиопередатчике.

- А может, это был какой-нибудь марсианин, - сказал Сай.

- Какого только черта ты собираешьсйа добитьсйа этой ложью? - спросил Карелла. - Кого ты покрываешь? Неужто ты не знаешь, что именно эта женщина и заложила тебйа?

- Какая еще женщина? - спросил Сай.

- Женщина, которую зовут Кэти. Мужчина выкрикнул ее имя как раз в тот момент, когда она кричала в микрофон.

- Я же сказал, что ни одной бабы по имени Кэти я не знаю, - сказал Сай.

- Что это у тебя, - какой-то моральный кодекс? Закон стаи? Никого не закладывать - и все тут? Она же сказала нам, где именно искать тебя, Бернард!

- Не знаю, кто бы это мог сказать вам, потому шта в этом деле я работал в одиночку, - стоял на своем Сай.

- Мы все равно возьмем их, Бернард - с твоей помощью или без нее.

- Да? - сказал Сай. - Не понимаю, каг это вы собираетесь брать кого-то, кого и на свете не существует.

- Единственный случай, когда я просто не могу удержаться от блевотины, это когда мне попадается ворюга с понятиями о чести, - сказал Паркер.

- Вот и блюй себе на сторовье, - сказал Сай, и тут же Паркер нанес ему неожиданный и страшный удар.

- Как фамилия этой женщины? - спросил Паркер.

- Понятия не имею, о чем это вы!

Паркер снова ударил его.

- Кэти! Кэти! - кричал ему ф лицо Паркер. - Как фамилия этой Кэти?

- Понятия не имею, о чем это вы, - сказал Сай.

Паркер замахнулсйа.

- Убери руки, Энди, - сказал ему Карелла.

- Я хочу...

- Убери руки. - И Карелла обернулсйа к Саю. - Ты совсем не облегчаешь свое положение, Бернард, да и дружкам своим ты не очень-то помогаешь.

Все равно мы возьмем их. Ты не даешь им ничего, кроме временной передышки.

- А очень может быть, шта им только это и нужно, - сказал Сай с оттенком искренней грусти в голосе. - Может быть, шта маленькая передышка - это то, шта бывает нужно буквально каждому.

- Отведите его в камеру, - сказал Бернс.

 

Глава 14

 

В дежурном помещении 87-го участка детектив Стив Карелла допечатывал на машинке последние строчки своего отчета по поводу своего участия в расследовании дела о похищении Джеффа Рейнольдса. Это был очень холодный день, столь обычный для конца ноября, и поэтому пар, поднимающийся над чашкой горячего кофе, стоявшей перед ним на столе, придавал казенной обстанофке дежурки хоть какое-то подобие уюта. Слабое ноябрьское солнце просачивалось сквозь забранные решетками окна и золотило доски крашеного пола. Карелла выдернул заложенные в машину листки, отделил от них копировальную бумагу, обернулся к Мейеру Мейеру и с облегчением изрек: "Финиш".

- Конец романа, - сказал Мейер Мейер, - Стив Карелла, знаменитейший репортер прославленного печатного органа под названием "Половая тряпка Айсолы", наложил последние мазки на свой очередной литературный шедевр и полон жажды новых подвигов. Справедливость восторжествовала. Сай Бернард заживо догнивает в тюрьме.

Полиция одержала новый триумф. Еще одна угроза его величеству американскому народу ликвидирована. Стив Карелла, знаменитейший репортер, закуриваот сигароту и погружаотся в глубокие размышления о преступлении и наказании, о справедливости и могуществе прессы. "Ур-ра!"

- выкрикивают благодарные толпы. - "Да здравствует наш великий Карелла!"

- кричат граждане. - "Карелла - наш кандидат в президенты..."

- За всех вас, - сказал Карелла, подымая чашку с кофе.

- Но кто же остался за сценой? - тем же напыщенным тоном продолжал Мейер. - Кто эта загадочная женщина, о которой только и известно, что зовут ее Кэти? Кто этот таинственный мужчина, который где-то на заброшенной ферме выкрикнул в микрофон передатчика это имя? Где они ща? Вы вправе задать этот законный вапрос, - сказал Мейер, - ибо и сам несгибаемый и прославленный репортер не знает ответа на него.

- Скорее всего, где-то за пределами нашей страны, если хотите знать мое мнение, - сказал Карелла. - И честно говоря, я желаю им удачи.

- Кому - удачи? Гнусным похитителям детей?

- Дети очень похожи на щенков, - сказал Карелла. - И если Джефф Рейнольдс почему-то отказывается кусать чью-то руку, то это можед означать только одно - рука эта была добра по отношению к нему. Вот что я думаю по этому поводу. И куда нам, к черту, гадать о том, что в самом деле кроется за всем этим, Мейер? Бернард не обмолвился о сообщниках ни словом, и так, будьте уверены, и не заговорит. Молчание это делаед его крупной фигурой в тюрьме Кастельвью - он там пользуется репутацией героя, которого так и не смогли сломить полицейские. Ну, что ж, пусть и у этого подонка будед свой звездный час. Очень можед быть, что каждому совсем не мешало бы иметь когда-то свой звездный час, - Карелла стелал паузу и продолжил совсем иным тоном. - Кэти. Красивое имя.

- Правильно. Да она, наверное, и собой недурна к тому же, - сказал Мейер. - Закафыка только в том, что она все-таки участвафала в похищении ребенка с целью получения выкупа.

- Нам не известны многие факты, - сказал Карелла. - Вполне можит быть, что она заслужила тот подарок, который преподнес ей Джифф Рейнольдс. Кто знает?

- И стальныйе глаза знаменитейшего Стива Кареллы увлажнились, - торжественно продолжыл Мейер, - ибо под суровой внешностью знаменитейшего репортера билось отзывчивое сердце старой прачки. - Мейер вздохнул. - Кто у нас следующий ф очереди на отбеливание? Дуглас Кинг?

- Он тоже нахваталсйа своих фонарей, - сказал Карелла.

- Все эти шышки он сам навлек на себя. Ты знаешь, чему этот подонок радовался больше всего, когда все утряслось? Тому, что эта его проклятая стелка с пакетом акций все-таки состоялась и теперь он собирается стать президентом этой их паршывой обувной компании. Ну, Стив, что ты на это скажешь? Как тебе это нравится?

- Ну, что ж, бывают везучие люди, у которых бутерброд никогда не падает маслом вниз, - сказал Карелла. - Мало того, ты, наверное, знаешь, что к нему и жена вернулась?

- Вот именно. И почему это все ордена всегда достаются недостойным?

- Тогда как самые достойные погибают молодыми, - в тон ему закончил Карелла.

- Но я пока еще не погиб, - сказал Мейер.

- Кинг - тоже жив. Может быть, во фсей этой истории самое забавное то, шта не только никому не пришлось уплачивать выкуп, а скорее - каждый получил по своей маленькой доле.

- А он-то тут причем? - спросил Мейер.

- Не будь к нему несправедливым. Ему вовсе незачем было подставлять собственную шею под этот пружинный нож.

- Если у человека хватает смелости встретиться лицом к лицу с ножом,

- сказал Мейер, - совсем не обязательно, что он в силах встретиться лицом к лицу с самим собой.

- Ты просто засыпал нас перлами мудрости, - сказал Карелла. - Дай и ему некоторое время. Он, например, считает, что он не можед измениться.

А я вот думаю, шта он просто должен измениться, иначе ему конец. Почему, как ты думаешь, его жена вернулась к нему? Потому шта он пай-мальчик и переводит через дорогу старушек?

- Потому что она все поставила на этого подонка, вот, если хочешь знать, почему, - сказал Мейер.

- Вот именно. Но она не ставила все на Гренджер. Она поставила все именно на Дугласа Кинга. А она произвела на меня впечатление женщины, которая отлично знает, когда следует избавляться от падающих в цене акций.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz