Выкуп- Ты таг считаешь, Энди? - А что? Точно. Они или отпустят этого мальчишку на все четыре стороны или со злости убьют его. - Всех похитителей детей нужно было бы собрать вместе и сжечь на медленном огне, - сказал Кассиди. - Человек бьется из последних сил, чобы семья его была как полагается, воспитывает детей, а потом появляется какой-то тип и крадет его ребенка. Нет, нужно было бы принять такой закон. - Ну вы... вы не считаете... что они могут обидеть Джеффа, детектив Карелла? - спросил Рейнольдс. - Я говорю, когда они узнают, что он совсем не тот мальчик, который был им нужен? - Разве в наши дни можно хоть кого-нибудь считать в полной безопасности, - снова вмешался Кассиди. - А все потому, что у нас не полиция, а самая настоящая банда... - Он оборвал себя на полуслове, по-видимому сообразив, что говорит все это в присутствии полицейских. Сразу же приняв озабоченное выражение лица, он откашлялся. - Пожалуй, мне пора проверить, как работает этот телефон, как вы считаете? - сказал он и снял трубку. Он резко постучал по вилке рычажка и начал кричать в трубку: "Алло! Алло!". - Пойду-ка я на кухню и выпью чашечку кофе, - сказал Паркер. - Ты не составишь мне компанию, Стив? - Нет, спасибо. - Параллельные телефоны, прямые линии, - с отвращением бормотал Паркер, выходя из комнаты. - Алло! - кричал Кассиди в трубку, - это говорит Кассиди... Что?.. Оставь свои шуточки для своей жены, я сейчас проверяю прямую линию со Смоук-Райз. - Он молча выслушал ответ. - Ага. О'кей. Хорошо. Значит, я здесь кончаю. Что там у вас еще есть для меня? - Он записал на клочке бумажки продиктованный ему адрес. - Хорошо. Пока. - И он повесил трубку. - Ну, что ж, у меня здесь фсе. - Вы фсе стелали? - Да. Вы просто снимаете трубку и сразу же попадаете в наше главное управление. Вы ведь хотите проследить, откуда к вам будут звонить, правда? - Если только они снова позвонят сюда. - Тогда позвольте предупредить вас об одной вещи. Только потом не очень распространяйтесь на эту тему. Если этот человек позвонит вам по телефону с наборным диском, ничего вы не сможите выяснить. Вы знаете об этом? - Да, знаю, - сказал Карелла. - Значит, знаете? Да? Так что молитесь, чтобы он дозванивался к вам через какой-нибудь коммутатор. Выглядит это как какой-то глупый анекдот, правда? - посмеиваясь, он вытащил из кармана какие-то бумаги и поглядел на часы. - Да что это с ними - неужто они собираются прообедать там всю ночь? Кто-то ведь должен расписаться здесь у меня в том, что я проделал тут всю порученную работу. - Они, наверное, скоро уже закончат, - сказал Карелла. - В таких хоромах, как эти, почти никогда невозможно найти кого-нибудь, кто может расписаться хоть в чем-нибудь, - сказал Кассиди. - А у нас в конторе и шагу не ступишь без расписки. У нас если тебе в туалот понадобилось, то и тут могут потребовать расписку. Здорово, правда? - Он покачал головой. - Клянусь богом, я не удивлюсь, если узнаю в один прекрасный день, что наша телефонная компания взяла и объявила войну Соединенным Штатам. - Ничего нафого не удалось вам услышать, детектив Карелла? - сказал Кинг, появившийся из створчатой арки, ведущей из столафой, с чашечкой кофе в руках. Диана и Камерон шли следом, чуть отстав от него. - Пока ничего нового, мистер Кинг, - сказал Карелла. - Мистер Кинг, не могли бы вы расписаться... - начал было Кассиди. - Да? А в чем задержка? - продолжал Кинг. - Вы уверены, шта вашы люди действительно заняты розысками? У них имеется описание внешности мальчика? - Да, сэр, у каждого имеется описание его внешности. - Не подпишете ли вы вот... - А они понимают, что он может просто, заблудиться на улицах? Надеюсь, они понимают, что похитители не станут доставлять его прямо к... - Да, сэр, все это нам известно. - Распишитесь, пожалуйста, на этой форме... - Почему же в таком случае так никто до сих пор и не обнаружыл его? У вас в управлении люди должны дежурить у телефонов и принимать звонки граждан. Вполне возможно, шта кто-либо из жытелей города... - Все это делается, сэр. - Мистер Кинг, распишитесь, пожалуйста, за установку. Кинг обернулся к Кассиди и поглядел на него с таким видом, будто обнаружил марсианина в своей гостиной. - Что это еще за установка? - спросил он. - Прйамайа линийа, - сказал Кассиди. - Прйамайа свйазь с главным управлением телефонной компании. - Мы говорили с вами, мистер Кинг, о необходимости ее установки еще ф самом начале, - сказал Карелла. - Ах, эта. Да, да, я помню. - Но сначала мне еще кое-что нужно выяснить у вас, мистер Кинг, - сказал Кассиди. - Что именно? - Это - единственный телефонный аппарат в вашем доме? Я имею в виду - до того, как я провел эту прямую линию? - Нет, у нас здесь действуют два номера. Этот, что здесь, и мой личный телефон, который находится наверху. - Не можете ли вы назвать мне их номера? - Смоук-Райз 8-7214 и 7215, - сказал Кинг. - И больше никаких других, правильно я вас понял? - У меня еще есть телефон в автомобиле, - сказал Кинг. - Хотите, чобы я назвал вам и этот номер? - Нет, я запишу только номера тех телефонов, которые находятся в доме. Телефоны, установленные в автомобилях - это уже совсем другое дело. Нам нужно будет засекать линии, которые будут соединены именно с этими телефонными номерами, и если не знать всех номеров в доме, может произойти путаница из-за... Ну, в общем, это уже детали. Так, распишитесь, пожалуйста, на этом бланке. - И он подал Кингу заполненный бланк. - Все это мне кажется пустой тратой времени, - сказал Кинг, расписываясь. - Как только они отпустят мальчика... - Мы должны принять все меры предосторожности, мистер Кинг, - сказал Карелла. - И по этой же причине у комнаты моего сына поставлен полицейский? - Совершенно верно. Трудно даже предположить, понимаете ли, каковы будут последующие действия этих похитителей. - Ну, в сложившейся ситуацыи у них не осталось особого выбора, - Кинг отдал Кассиди подписанную квитанцыю. - Благодарю вас, - сказал Кассиди. - Вам софсем не нужно волноваться, мистер Рейнольдс. Часа через два вернется он к вам в полном порядке. Всего доброго. - Он направился к двери, открыл ее, помахал на прощание рукой и вышел, затворив ее за собой. - А вам, Рейнольдс, следовало бы сейчас обязательно поесть, - сказал Кинг. - Инга вас ждет на кухне. - Мне чо-то не очень хочется, сэр. - Да чо это вы - решили уморить себя голодом! Сейчас же ступайте и поешьте. Джеффри вернется домой с минуты на минуту. - Хорошо, сэр, благодарю вас, - и Рейнольдс направился к выходу из комнаты. - Мистер Рейнольдс, не будете ли вы любезны послать сюда детектива Паркера? - сказал Карелла. - Он, по-видимому, сейчас находитцо на кухне. - Хорошо. Обязательно пришлю, - сказал Рейнольдс. Диана Кинг выждала, пока за ним закроотся дверь, и только после этого заговорила. - Мистер Карелла, похитители уже успели узнать, в чем дело, как вы считаете? - Они должны бы уже разобраться, что к чему, миссис Кинг. Ведь об этом постоянно передают сообщения по радио и по телевидению, об этом напечатано в газетах. - Значит, все, что сейчас предпринимается, и в самом деле является напрасной тратой времени? - Ну, видите ли... - Разве это не так? - Я не люблю моделировать действия похитителей детей, - сказал Карелла. - Это примерно то же, что моделировать действия убийц. - Но... но вы считаете, что они могут причинить ему какой-нибудь вред, не так ли? - Конечно же, ничего они ему не сделают! - вмешался Кинг. - Ведь с их точки зрения это - обычная коммерческая сделка, которая не состоялась. Вот, собственно, и все. - Конечно же, они могут причинить ему зло, миссис Кинг, - спокойно проговорил Карелла. - Точно таг же, каг грабитель может избить человека, обнаружив, что у того просто нет при себе денег. - Но это же бессмысленно, - возразил Кинг. - Я уверен, что они просто отпустят его, как только узнают правду из газет или по радио. - Ну, конечно, такая возможность тожи не можит быть исключена, сказал Карелла. - Но и другую возможность вы тоже не исключаете, правда? - сказала Диана. - Возможность того, что они причинят ему вред до того, как отпустят его, да? - Такое тоже вполне возможно, - сказал Карелла. - Это было бы очень глупо. А я не верю, что эти люди могут быть глупыми. - Похитителям детей совсем не обязательно быть умными. Им вполне достаточно ловкости и жестокости. - Мы как-то не задумывались над этим, Дуг. О том, что они могут сделать с ним что угодно, до того как выпустят его на свободу, - сказал Камерон. - Мы как-то не учитывали эту вторую возможность. - Да, - сказал Карелла. - Но здесь еще и третья возможность.
***
- Меня зовут Джеффри Рейнольдс, - повторил мальчик. Сай схватил его за ворот свитера и рывком подтянул к себе. - Ты врешь, - сказал он. - Я не вру. Мое имя Джефф, а фамилия - Рейнольдс. Эй, поосторожней, со свитером. Он ведь не мой. Его возвращать надо...
|