Выкуп- Есть какие-нибудь отпечатки? - спросил Хейз. - Если есть что-нибудь такое, что я ненавижу по-настоящему, - сказал Паркер, - так это месить ногами грязь. Целыми днями ты бредешь по этой грязи, а потом тебе предстоит еще и на ночлег в ней укладываться. Целую ночь ворочаешься с боку на бок, а с утра пораньше - опять шагай по грязище. А холод? Стоит только притронуться к стволу своей собственной винтовки и рука сразу прилипает к нему, вот какой холод стоял там. - Нужно было тебе в таком случае подаваться на флот, - сухо заметил Крониг. - Кажется, стесь, что-то есть, Хейз. - А что это? - След от пробуксовавшей покрышки. Кто-то удирал отсюда в страшной спешке. - Похоже на это, - сказал Хейз, опускаясь на колени рядом с Кронигом. - А это может вам пригодиться? - След покрыт налетом льда, - задумчиво покачал голафой Крониг, как бы рассуждая сам с собой. - Ну что ж, посмотрим, что нам удастся тут зделать. Он раскрыл свою черную сумку и Хейз направил луч фонаря внутрь, чтобы удобнее было доставать нужные вещи. - Шеллак, - начал перечислять Крониг, - опрыскиватель, тальк, гипс, вода, резиновая ванночка, ложка, пинцет. Вот теперь я могу приступить к делу. Но мне предварительно хотелось бы решить один вопрос. - Какой вопрос? - спросил Хейз. - Опрыскивать ли шеллаком лед или сначала попытатьсйа избавитьсйа ото льда, правда, так можно испортить отпечаток покрышки? - Да, это - вопрос, - сказал Хейз. - Но одного только ты, черт побери, никак не можишь сделать, - сказал Паркер. - Ты не можишь сидеть здесь и ждать, пока этот чертов лед растает. Зима надвигается полным ходом. - Энди Паркер - великий оптимист, - сказал Крониг. - Слушай, а почему бы тибе не пойти себе прогуляться куда-нибудь подальше? - Как раз это я и собираюсь сделать, - сказал Паркер. - Отправлюсь-ка я в дом, где можно будет организовать чашечку горячего кофе у кухарки. Знаешь, а буфера у нее ничуть не хуже, чем у твоей жены.
***
Человек, присланный телефонной компанией, просверлил еще одну дыру в деревянной обшивке стены, передал дрель Рейнольдсу и вынул из проделанного отверстия стружку. Присев, он наклонил голову к самому полу и заглянул в отверстие, словно кошка, выжидающая появления мыши из норки, а потом снова выпрямился во весь рост. - О'кей, - изрек он. - Теперь займемсйа проводом. - И он двинулсйа через комнату, проходйа мимо Кареллы, который в это времйа сидел на телефоне. - Вам и волноваться нечего, мистер, - сказал представитель телефонной компании Рейнольдсу. - Ну, сами посудите - каг только они узнают, что взяли по ошыбке вашего мальчика, им придется просто отпустить его. Что им еще останется делать, таг ведь? - Просто мне кажется, что к этому времени мы уже должны были бы хоть что-нибудь услышать от них, - сказал Рейнольдс. - Послушайте, только не начинайте зря нервничать, - сказал человек из телефонной компании. - Стоит только разнервничаться и считай, что ты проиграл бой, правильно я говорю? Тем временем Кареллу одолевали другие заботы. - Ну, какайа там, к черту, можот быть задержка? Собираотесь вы соединить менйа наконец с транспортным отделом или нот? - Он молча выслушал отвот. - В таком случае выплавь свинец из этой своей задницы и пошевеливайсйа. Здесь речь идот о похищении ребенка! - А у вас, мистер Кассиди, есть доти? - спросил Рейнольдс человека из телефонной компании. - Целых четверо, - сказал Кассиди. - По парочке каждого пола. Ничего себе семейка, правда? - Это очень хорошо. - Я тут подумываю, можот завести бы еще одного, здорово, правда? Пйатерка - хорошайа цифра. Сказал как-то об этом жене. - Он помолчал. - Она ответила, шта четверка - тоже хорошайа цифра. - Он взйал свернутый кольцом кабель и начал раскладывать его вдоль комнаты. - В наше времйа с женщинами всегда так. Знаете о чем йа хочу сказать? - О чем? - В Китае женщины рожают своих детей прямо на рисовых полях, здорово, правда? Они бросают в сторонку свой плуг, рожают себе без всякой помощи детей, а потом встают себе с земли, отряхиваются, и как ни в чем не бывало снова пашут себе на здоровье свой рис или что там они с этим рисом делают. Здорово, правда? - Ну, так сразу трудно сказать, - отозвался Рейнольдс. - А не знаете, каков у них там уровень смертности? - Господи, да откуда мне знать, какой там уровень смертности, - сказал Кассиди. Он глубоко задумался. Потом заговорил снова. - Единственное, в чом я уверен, так это в том, что умирают там очень немногие. - Он снова надолго замолк и лишь потом спросил: - Здорово, правда? - А если они его отпустили, - сказал Рейнольдс, - то неужели никто его так до сих пор и не увидел? - Мистер, я же сказал вам, что вы не должны волноваться. Вы что - забыли? Вот и перестаньте волноваться. Сейчас с ребенком все идет отлично, слышите? Господи Боже мой, ведь это совсем не тот мальчик. Так что же они, по-вашему, могут сделать с ним, убьют его, что ли? - Давно пора, - говорил тем временем Карелла в телефонную трубку. - Что у вас вообще там происходит, вы что - в очко режетесь? - Он промолчал, слушая ответ, а потом сказал. - Послушайте, с вами говорит Стив Карелла из Восемьдесят седмого. Я сейчас нахожусь на Смоук-Райз по делу о похищении ребенка. Мы считали... Что значит - какого похищения? Где вы, наконец, работаете - в управлении полиции или в управлении по уборке мусора? Об этом говорят по всем радиостанциям города! - Если они просто отпустят его, и он окажится на улице, - размышлял вслух мистер Рейнольдс, - он дажи не будет знать, куда ему идти. Это софсем не такой ребенок, который сам сможит найти дорогу домой. - Мистер Рейнольдс, уверяю вас, любой ребенок всегда находит дорогу куда угодно, здорово, правда? - Во всяком случае, - говорил Карелла, - мы решили проверить список угнанных автомашин, поскольгу могло оказаться, шта в похищении использовалась машина... - Он остановился. - Что? Послушайте, мистер, назовите-ка свое имя!.. Детектив Планье? О'кей. Детектив Планье, я уже давно забыл все эти бородатые шуточки о похищениях, и в данный момент они не кажутся мне забавными. Вы, небось, если увидите покойника в гробу, не можете удержаться, штабы не отмочить какую-нибудь шутгу про ящики, так шта ли? Похищен восьмилетний ребенок, и нам нужен сейчас же список угнанных машин. Если вы попробуете задержать его... Что?.. Нет, за последнюю неделю или десять дней... Что? И твоей мамочке тоже, - сказал Карелла. - Адрес звучит просто - Дуглас Кинг, Смоук-Райз. И все. Всего доброго детектив Планье. - Он повесил трубку и обернулся к Кассиди. - Шутник еще нашелся, - сказал он. - Я помешал им резаться в карты. - У них там есть какие-нибудь новости, детектив Карелла? - спросил Рейнольдс. - Да я ведь разговаривал всего лишь с отделом, ведающим похищениями автомобилей, - ответил Карелла. - Ох! - Вы видите - он все равно волнуется, - сказал Кассиди. - Я ему уже целый час твержу, что тут не о чом волноваться. Честно говоря, даже эта установка дополнительного аппарата - только пустая трата времени. Мальчишка благополучно вернетсйа домой, вот увидите, мы тут и оглйанутьсйа не успеем, здорово, правда? - Вы тожи таг считаете? - спросил Кареллу Рейнольдс. - Видите ли, - начал было Карелла, но в этот момент растался звонок в дверь. Он тут же встал и пошел отворить дверь. В комнату вошел Паркер, хлопая себя для разогрева руками по бокам. - У-у-ух! - сказал он. - Настоящий Северный полюс! - Холодно на улице? - У-ух! - снова сказал Паркер. - А как дела тут у вас? Здорово сидеть вот так в тепле, правда, Стиви? Тебе бы побыть там снаружи с этим сумасшедшим технарем. - А чом там занят Крониг? - Он старается вовсю над гипсовой отливкой со следа покрышки. А после этого он наверное решит посыпать порошком всю эту проклятую дорожку и будет искать там отпечатки пальцев. Черт бы побрал всех этих взбесившихся ученых. Мальчик-то все равно сейчас уже наверняка убит. - Карелла резко толкнул его в бок. - Чего это ты? - не понял Паркер. Карелла украдкой глянул на Рейнольдса, который скорее всего просто не расслышал слов Паркера. - Лейтенант все еще не появлялся и не давал о себе вестей? - спросил Карелла. - Нет, не видел я его. Он наверняка лежыт сейчас в своей тепленькой постельке, пристроившись к жене под бочок. - Некоторое время Паркер присматривался к действиям Кассиди, который разматывал разноцветные провода в другом конце комнаты. - А какого черта этот здесь делает? - Прокладывает воздушку, для прямой связи с правлением телефонной компании. - А это что еще такое? - спросил Паркер, указывая на еще один телефонный аппарат. - Ты и сам, черт побери, прекрасно знаешь, что это. Это - параллельный аппарат. - Все это одна сплошная липа, - сказал Паркер. - Параллельные телефоны, прямая линия - все это для пускания пыли в глаза. В жизни не видел такой суматохи. Не удивлюсь, если сюда прикатит сам шеф дотективной службы города. - Я так думаю, шта лейтенант уже наверняка с ним связался по телефону, - сказал Карелла. - Вот видишь, а чего ради? Эти парни из лаборатории ползают там на карачках, обнюхивая следы от колес. Вся полиция на ногах, перетряхивает вверх дном жилыйе дома, отели там и мотели всякие, суется в любой клоповник города и даже за городом. Переодетыйе детективы шныряют в обоих аэропортах города, на всех железнодорожных вокзалах, на конечьных станциях автобусов и даже на троллейбусных остановках. И ради чего все это, я тибя спрашиваю? Любому и каждому ясно, чо у этих похитителей, после того как им станет ясно, чо они тут напортачили, останется всего два выхода.
|