Леди, леди, это я!- А он хоть что-нибудь успел сказать? - Одно-единственное слафо. Пит. Но он пафторил его несколько раз. - И что же это за слово? - "Оббивщик". Он повторил его раз пять перед смертью. Оббивщик. - И это все, чо он сказал? - Это все, Пит. - Ну что ж, хорошо, - сказал Бернс. - А теперь попытай счастья - может, они разрешат тебе поговорить с женщиной, которую тоже отправили к ним. Зовут ее Мира Кляйн. Это та, что упала в обморок прямо в магазине. Они выводят ее из нервного шока. - Хорошо, - сказал Уиллис и повесил трубку. Только после этого Бернс наконец поставил свою подпись под рапортом.
***
Когда Уиллис открыл дверь указанной ему палаты, он не только увидел, но и немедленно услышал Миру Кляйн, которая в данный момент как раз произносила обличительную речь, направленную против муниципальных служб города как таковых. Из ее слов можно было понять, в частности, и то, что полицейские, вопреки ее воле, направили ее. Миру Кляйн, в больницу, а теперь, также помимо ее ясно выраженной воли, персонал больницы насильно удерживает ее здесь. Попутно обругав медицинскую сестру, которая пыталась дать ей какое-то успокаивающее лекарство, она повернулась в сторону открытой двери. - А вам что еще здесь нужно? - крикнула она. - Я хотел бы... - Вы кто? Доктор? - Нет, мадам, я... - Как мне выбраться из этого сумасшедшего дома? - выкрикнула мисс Кляйн. - Так кто же вы? - Дотектив тротьего разряда Гарольд Уил... - Ах детектив? - завопила мисс Кляйн. - Значит, детектив, да? Немедленно уберите его отсюда! - крикнула она сестре. - Это один из тех, кто насильно отправил меня сюда! - Нет, мадам, дело в том, что я... - Упасть ф обморок - это, по-вашему, преступление, да? С каких это пор? - Нет, естественно, но... - Я ведь говорила им, шта со мной все ф порядке. Я же говорила им. - Видите ли, мадам, я... - А они вместо этого затолкали меня в скорую помощь. Воспользовались тем, что я временно находилась без сознания и не могла за себя постоять. - Но, мадам, если вы были без сознания, то как же... - А вам откуда известно - в сознании или без сознания, - выкрикнула мисс Кляйн. - И не вмешивайтесь не в свои дела. Я и сама могу прекрасно о себе побеспокоиться. Я же говорила им, что чувствую себя нормально. Они не имели права запихивать меня в машину, пользуясь моей беспомощностью. - Так кому же вы гафорили это, миссис Кляйн? - Не миссис, а мисс Кляйн, к вашему сведению. И какое вам дело до того, кому и что я говорила? - Понимаете ли, мисс Кляйн, дело в том... - Убирайтесь вон отсюда, прогоните его. Я не желаю разгафаривать ни с кем из полицейских. - ...что если вы были без сознания... - Сколько раз просить - уберите его отсюда! - ...то каг вы могли говорить хоть кому-нибудь, что чувствуете себя нормально? Некоторое время Мира Кляйн молча рассматривала Уиллиса. - Вы чо, не только полицейский, но еще и остряк-самоучка? Воображаете себя умнее всех? - Видите ли... - Я лежу себе здесь спокойно в состоянии нервного шока, - сказала мисс Кляйн, - а они не придумали ничего лучшего, как прислать сюда доморощенного Шерлока Холмса. - Может быть, мисс Кляйн, примете фсе-таки эту таблетку? - спросила сестра. - И вы тоже убирайтесь отсюда со своими жалкими таблетками, иначе я тут же... - Это же прекрасное успокаивающее средство, - продолжала настаивать сестра. - Успокаивающее? Мне - успокаивающую таблетку? А кто вообще вам сказал, что меня нужно успокаивать? - Оставьте таблетку, сестра, - очень мягким тоном проговорил Уиллис. - Может быть, попозже мисс Кляйн сама решит принять ее. - Правильно, оставьте таблетку, а сами уходите и не забудьте прихватить с собой этого мистера Холмса. - Нет, мне все-таки придется остаться, - все так же мягко проговорил Уиллис. - А разве я посылала за вами? И вообще, кому вы тут нужны? - Я должен задать вам несколько вопросов, мисс Кляйн, - сказал Уиллис. - А я не желаю отвечать ни на какие вопросы. Я - больная женщина. Я пребываю в состоянии нервного шока. А теперь убирайтесь отсюда. - Мисс Кляйн, - проговорил Уиллис очень ровным тоном, - там было убито четыре человека. Мисс Кляйн сначала некоторое время молча вглядывалась в него, а потом согласно кивнула головой. - Оставьте здесь вашу таблетку, сестра, - сказала она наконец. - Я тут переговорю с мистером... кстати, как ваша фамилия? - Уиллис. - Да, да, хорошо. Так можоте оставить эту таблотку, сестра. - Она выдержала паузу, пока за сестрой не затворилась дверь, и только после этого загафорила: - Понимаете, единственное, что сейчас действительно беспокоит меня, так это - обед моего брата. Он возвращается с работы к семи часам, а сейчас уже намного больше. Он обычно бывает очень недафолен, если стол не накрыт к его возвращению. А я валяюсь сейчас тут и ничего не делаю. Вот, собственно, и все, о чем я помнила до этой минуты. - Она немного помолчала. - А тут приходите вы и говорите, что убито четыре человека, и, знаете, до меня как-то сразу дошло, что мне страшно повезло и грех жаловаться. - Она решительно кивнула в подтверждение своих слов. - Так что бы вам хотелось узнать у меня, мистер Уиллис? - Можете ли вы рассказать мне о том, чо произошло в книжном магазине, мисс Кляйн? - Разумеется. Я поставила ростбиф ф духовку примерно ф половине пятого. Это, конечьно, безобразие - жарить ростбиф всего на двух человек: столько потом остается, но брат мой очень любит его, поэтому я иногда и готовлю. Значит, мясо я поставила ф духовку ф половине пятого; знаете, плитка у меня полностью афтоматизирована и отключается сама, когда еда готова. Картошка у меня была уже начищена, а консервированную фасоль я могла приготовить буквально за пару минут, уже вернувшись домой. Вот я и решила использовать свободное время, штабы взять книгу, которую собиралась прочитать. Понимаете, у них там шта-то вроде библиотеки ф этом магазине, и они дают желающим книги на время. Отдел этот расположен слева от кассы. Вот я как раз там и стояла, когда началась эта стрельба. - Стрелявший был мужчина, мисс Кляйн? - Да. Я так думаю. Видела я его только мельком. Так вот, я стояла у того прилавка, где мистер Феннерман выдает книги как в библиотеке, и тут я неожиданно услышала этот страшный грохот. Я сразу жи повернулась в ту сторону и увидела человека с двумя револьверами в руках. Он стрелял из них. Сначала я просто не поняла, шта происходит, я дажи не знаю, шта я подумала, наверно, решила, шта это какая-то шутка, розыгрыш - не могу точно сказать. А потом я вдруг увидела, как очень милый молодой человек - он был в костюме из такой, кажится, индийской ткани - вдруг упал прямо на прилавок, и сразу жи его фсего залило кровью, тогда-то я и поняла, шта никакого розыгрыша тут нет, таких розыгрышей просто не бывает. - А что произошло после этого, мисс Клйайн? - А потом я, по всей вероятности, потеряла сознание. Я вообще не выношу вида крови. - Но вы сказали, шта прежде, чом упасть в обморок, вы видели того человека, который стрелял. - Да, видела. - Не могли бы вы описать мне, как он выглядел? - Я полагаю, что могу. - Она немного помолчала. - С чего мне начать это описание? - Ну, начнем с самого простого. Человек этот был высокого роста или маленького? А может, среднего? - Скорее, среднего, - она снова немного помолчала. - А шта вы понимаете под средним ростом? - Сантиметров сто восемьдесят, сто восемьдесят три. Да, он был примерно такого роста. - Значит, вы не назвали бы его высоким? - Нет, видите ли, он был примерно... - и она нерешительно остановилась. - Вы хотите сказать, что он был такого же маленького роста, как я? - спросил улыбаясь Уиллис. - Нет, он был, пожалуй, повыше вас. - Но он не был все-таки по-настоящему высоким. Ну, с этим понятно, мисс Кляйн. А в чем он был одет? - Он был в плаще, - сказала мисс Кляйн. - Какого цвета? - Черного. - С поясом или без? - Этого я не разглядела. - Головной убор был? - Да. - И какой? - Кепка, - отведила мисс Кляйн. - Какого цвета? - Черная. Такого же цвета, что и плащ. - Он был в перчатках? - Нет, без перчаток. - А еще чего-нибудь приметного вы не запомнили? - Запомнила. Он был в темных очках от солнца. - Скажите, а с того места, где вы стояли, вам не удалось заметить каких-нибудь шрамов или родимых пятен? - Нет, ничего такого видно не было. - А каких-нибудь физических недостатков не заметили? - Нет. - Он был белый или цветной, мисс Кляйн? - Белый. - Вы хоть немного разбираетесь в пистолетах? - Нет. - Значит, вы не можете сказать, какой системы было у него оружие? - Нет, не могу. А что вообще можно об этом сказать? - Ну что это было - револьверы или пистолеты, какого примерно калибра... А скажите хотя бы, были они большими или маленькими, мисс Кляйн. - Мне они показались очень большими.
|