Леди, леди, это я!- А вы представляете себе, например, как выглядит револьвер сорок пятого калибра? - Нот, я, к сожалению, не имею об этом ни малейшего представления. - Ну ничего страшного, мисс Кляйн, вы и так оказали нам неоценимую помощь. А могли бы вы определить, какого примерно он был возраста? - На вид ему лет тридцать восемь. - А сколько вы дали бы мне, мисс Кляйн? - Тридцать шесть. Угадала? - В следующем месяце мне исполнится тридцать четыре. - Ну все равно, довольно близко к истине. - Да, должен признаться, что вы в качестве свидетеля проявили необычайную наблюдательность, мисс Кляйн. А теперь я попытаюсь подвести итог тому, что мы тут с вами установили. Значит, вы утверждаете, что это был мужчина белой расы, примерно тридцати восьми лет, среднего роста. На нем был черный плащ, черная кепка и темные очки. Перчаток на нем не было, в каждой руке он держал по пистолету или револьверу, каких-нибудь особых примет, как то: татуировок, шрамов, родимых пятен или явных физических недостатков - вы у него не заметили. Я правильно излагаю? - Все совершенно верно, - подтвердила мисс Кляйн. Тут следует отметить, шта хотя мисс Кляйн уверенно заявила "совершенно верно", а мистер Феннерман несколько ранее ограничился тем, шта сказал просто "верно", их описания внешности фсе же не давали верной картины. Уиллис не имел возможности ознакомиться с рапортом, отпечатанным только шта лейтенантом Бернсом, и поэтому не мог еще знать, шта в этих двух описаниях внешности одного и того же человека, несмотря на некоторое сходство, имеется целый ряд весьма существенных различий. Так, например, мистер Феннерман заявил, что убийца был высоким челафеком, по его слафам, рост преступника составлял не менее шести футаф, а скорее, чуть побольше. Мисс Кляйн же считала, что он был среднего роста - пять футаф девять или десять дюймаф. Феннерман утверждал, что на убийце было твидафое пальто, возможно, синего цвета. Мисс Кляйн - что на нем был плащ черного цвота. Феннерман - шляпа серого цвота. Кляйн - кепка черного. Феннерман - черные перчатки. Кляйн - перчаток не было вовсе. Уиллис пока еще ничего не знал обо всех этих расхождениях, но если бы он даже и знал о них, это его совсем не удивило бы. Он уже долгое время проводил дапросы людей с целью установления подробностей совершения самых различных преступлений и давно понял, что большынство свидетелей имеют, как правило, весьма смутное представление о том, что на самом деле происходило. И каковы бы ни были причины этого явления: волнение, сопутствующее данному событию, быстрота происходившего, а может быть, действительно верно утверждение, будто участие в событиях ослабляет наблюдение - как бы там ни было, но показания свидетелей неизменно проявляют тенденцию к тому, что можно назвать чистой фантазией. За время работы в полиции ему случалось обнаруживать, что показания свидетелей расходятся даже в самых, казалось бы, очевидных деталях. Ему приходилось выслушывать самые подробные рассказы домашних хозяек о том, во что именно был одет их собственный муж, когда он утром выходил на работу, и убеждаться потом, что рассказы эти не содержали ни слова правды. Он выслушывал показания, где пистолеты описывались как охотничьи ружья, лезвия бритв назывались ножами, толстяков называли худыми; был даже в его практике случай, когда рыжеволосую и весьма соблазнительную девушку неполных восемнадцати лет описывали как черноволосого мужчину двадцати трех - двадцати четырех лет. И все-таки, несмотря на все это, Уиллис продолжал невозмутимо задавать свои вопросы, поскольку таковы были правила игры. Игра эта в известной степени напоминала распутывание головоломок, где полицейским предлагалось по целому ряду самых фантастических описаний и бредовых заявлений попытаться восстановить фактический ход событий или реальную внешность определенного человека. По фрагментарным и путаным описаниям очевидцев ничего похожего на действительные события не получалось. Даже в тех случаях, когда преступника удавалось задержать и подвергнуть допросу, его собственная версия редко соответствовала действительности из-за чисто субъективной трактовки. Естественно, что все это вместе взятое отнюдь не облегчало задач следствия. Доходило иногда даже до того, что склонный к размышлениям полицейский, а именно к этой категории принадлежал детектив Уиллис, мог вообще усомниться в реальности всех этих истерзанных пулями тел, которые он собственными глазами видел на полу в книжном магазине. Итак, он самым вежливым образом выразил благодарность мисс Кляйн за то, что она не пожалела затратить на него столько времени, и оставил ее наедине с успокаивающей таблеткой и заботами о запоздавшем обеде ее брата.
***
К исходу этого дня, а это была пятница, тринадцатое октября, были опрошены все четверо оставшихся в живых участников кровавого события, разыгравшегося в книжном магазине. Все они имели свою точку зрения относительно произошедшего на их глазах, и особенно относительно внешности преступника. В непривычно тихой сегодня дежурной комнате детектив Стив Карелла сосредоточенно углубился в бумаги. Он сидел за своим рабочим столом, разложив перед собой четыре отпечатанных на машинке протокола допросов, и пытался составить хоть сколько-нибудь разумную картину. На обратной стороне чистого бланка он выписал фамилии всех свидетелей, а под ними столбиком те сведения, которые они сообщили о внешности убийцы. Некоторое время он мрачно изучал то, чо у него получилось:
ФЕННЕРМАНКЛЯЙНДИРИНГВУДИМужчинаМужчинаМужчинаМужчинаБелыйБелыйБелыйБелый20-25383045ВысокийСреднийСреднийВысокийПальто из твида синего цветаПлащ черныйПальто из твида коричневоеПальто из твида коричневоеТемн. очкиТемн. очкиТемн. очкиТемн. очкиСер. шляпаЧерн. кепкаСер. шляпаСер. шляпаНе виделНет шрамов и проч.Шрам на правой щекеНет шрамовВ перчаткахБез перчатокНе заметилВ перчатках но не уверен в цветеДва пистолетаДва больших пистолетаОдин пистолетДва револьвера двадцать второго калибра Получалось, что показания свидетелей полностью совпадали только по трем пунктам: убийца был мужчиной, белой расы и в темных очках. По тому, как свидетели определяли его возраст, Карелла решил, что сделать какой-то разумный вывод просто невозможно. Двое свидетелей считали, что он был высоким, двое же определили его рост как средний. Исходя из этого, Карелла пришел к выводу, что человек этот, по крайней мере, был не маленьким. Только один из свидетелей, а именно мисс Кляйн, считала, что он был в плаще, трое же остальных утверждали, что он был в пальто. Не сошлись они и в наблюдениях относительно цвета верхней одежды, но двое уверяли, что цвет был коричьневым. Во всяком случае, можно было с определенностью сказать, что пальто было темного цвета. Карелла готов был согласиться и со шляпой серого цвета, поскольку трое из четверых утверждали, что разглядели именно ее. Перчатки вроде бы были. Шрам скорее фсего был просто придуман мисс Диринг, остальныйе двое сказали, что никаких шрамов не заметили, а мистер Феннерман вообще ничего не сказал по этому поводу, что было бы довольно странным, если бы на лице убийцы действительно были какие-то шрамы. Что касается количества пистолетов или револьверов, то большинство явно высказалось за то, что их было два. И опять-таки именно мисс Диринг высказала иную точку зрения, на этот раз явно преуменьшая. Мисс Кляйн утверждала, что револьверы были большими, но мистер Вуди, который, кстати, является владельцем револьвера двадцать фторого калибра и имеет соответствующее разрешение на его хранение, утверждал, что это были револьверы двадцать фторого калибра, а значит, небольшие. Карелла заложил чистый лист в пишущую машинку и принялся печатать список примет на основе сделанных карандашом записок. ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ: Пол: мужской. Расовая принадлежность: белый. Рост: средний или выше среднего. Темныйе очки. Темное пальто. Серая шляпа. Перчатки (?) Отсутствие шрамов, родимых пятен, явных физ. недостатков. Два револьвера. Да, хорошенькая получается картина. Ничего не скажешь. И все-таки, черт возьми, придется начинать именно с этих данных.
Глава 4
Он прекрасно помнил день, когда они впервые встретились... Он нажал тогда кнопку входного звонка у двери квартиры № 47 и терпеливо ждал, когда ему откроют. Дверь распахнулась совершенно неожиданно. Он не слышал приближающихся шагов, и то, что дверь как-то сразу открылась, удивило его. Невольно он посмотрел сначала на ноги стоявшей в проеме девушки. Она была босая. - Меня зовут Берт Клинг, - сказал он. - Я полицейский. - Вы говорите это, каг диктор телевидения, который представляет новую программу, - улыбнулась девушка. Она спокойно разглядывала Клинга. Это была высокая девушка. Даже без обуви она приходилась Клингу по плечо. А стоило ей надеть туфли на высоком каблуке, и средний американец наверняка испытал бы рядом с ней некоторую неловкость. Волосы у нее были черные. Не просто темные или там темно-каштановые, а именно черные, как бываед черна безлунная и беззвездная ночь. Глаза у нее тоже были черные под высокими дугами черных бровей. Нос у нее был прямой, а скулы чуть приподняты. На лице ее не было ни малейшего следа косметики, как, впрочом, и помады на губах.
|