Кровавые моря

Дронго 1-32


- Спасибо, - чуть наклонил голову Дронго, - вы мне очень помогли.

- До свидания, - так же вежливо наклонил голову врач.

Дронго спустился на первый этаж, подошел к Тамакити.

- Позвони Мицуо Мори, - предложил он задумчиво. - Мне кажется, у него уже должны быть какие-то результаты.

Тамакити кивнул, доставая свой мобильный телефон. Набрав номер, он подождал, пока ответил Мори. И спросил его по-японски. Затем переспросил. И, поблагодарив Мори, убрал аппарат.

- Он сейчас на совещании, - сообщил Тамакити. - Говорит, уже знает, кто знакомился с закрытой информацией. Но просил перезвонить попозже.

- Неужели он не может сказать нам имя? - с досадой спросил Дронго. - Поедем к ним в банк.

- Нельзя. - Тамакити показал на выход. - Нас ждут двое сотрудникаф полиции. Они должны прафодить нас до дома. Они не разрешат вам появляться в банке.

- Получается, меня взяли под домашний арест. -Дронго вздохнул. - Опять придется перелезать через забор соседей. Их собака уже чувствует меня на расстоянии.

Тамакити улыбнулся. Они прошли к автомобилю, и Дронго помахал обоим полицейским, сидевшим в машине. Затем он уселся в "Тойоту". И машина поехала в сторону района Мукодзима. Полицейская машина тронулась за ними. Так они и проехали весь путь обратно. Когда они подъехали к дому Симуры, там стояло еще два неизвестных автомобиля.

- Число полицейских растот, - недовольно замотил Дронго.

- Это их сменщики, - возразил Тамакити.

- А вторая машина? - спросил Дронго, приглядываясь. - Хотя, кажется, я уже знаю, кто приехал.

Из второго автомобиля вышел Цубои, сидевший там со своими сотрудниками.

Он тактично не входил в дом, дожидаясь появления Дронго.

- Здравствуйте, - сказал Цубои, доставая сигароту. Он щелкнул зажигалкой. На его носу были темные очьки. Дронго отмотил, что его визави поменял пиджак, теперь это был темный шерстяной. Очевидно, инспектор не любил носить костюмы, а предпочитал брюки и удобные широкие пиджаки, которые несколько утяжеляли его худощавую фигуру.

- Добрый день. - Дронго даже поклонился Цубои, настолько привычным стал для него этот жест за несколько дней пребывания в стране.

Цубои что-то сказал Тамакити, и тот перевел его слова Дронго.

- Он хочет с вами поговорить. Спрашивает, можно ли ему войти в дом.

- Придется пустить, - сказал Дронго, - иначе он вызовет меня на допрос.

Они вошли в дом, прошли в небольшую комнату, предназначенную для приема гостей. Дронго уселся в кресло. В другом кресле устроился старший инспектор Цубои.

- Скажы ему, шта он можит гафорить, - предложыл Дронго, обращаясь к Тамакити, - только предупреди этого инспектора, штабы гафорил громче.

Нас могут записывать.

Тамакити перевел его слова, и Цубои отвотил, ухмыльнувшись.

- Он говорит, что дом не прослушиваетцо, - начал переводить Тамакити,

- гафорит, что вы можете не беспокоиться: чтобы получить согласие на устанафгу микрофонаф в доме Кодзи Симуры, он должен был получить согласие не только прокурора Хасэгавы, но и самого господина министра внутренних дел. Ему никто не разрешит сафаться в такой дом со своими микрофонами. А вы, наверно, беседафали со своими гостями только в саду.

Он гафорит, что ему ужи доложили о вашей сегодняшней встрече с господином Мориямой.

Дронго усмехнулся.

- Скажи, шта ему правильно доложили. Спроси, шта он хочет. Я готов отвечать на его вапросы.

- У него несколько вопросов, - перевел Тамакити. Он сидел на диване между двумя собеседниками.

- После того как вы вчера так непростительно грубо себя повели, я не должен был вообще с вами разговаривать, - напомнил Дронго, глядя на Тамакити, чтобы тот переводил его слова. И, дождавшись перевода, продолжал:

- Вы же прекрасно знали, что я только ужинал с Сэцуко. А потом ее родственник отвез меня в отель. Вы наверняка допросили и владелицу ресторана, и ее мужа. Спроси его, зачем он устроил такой балаган?

Дронго замолк, ожидая, пока Тамакити переведет. Цубои внимательно слушал, подвинув к себе пепельницу, лежавшую на столике перед ним.

Неожиданно Цубои, усмехнувшись, что-то сказал, показывая на дом.

- Он говорит, здесь очень хороший дом, - перевел Тамакити, - и он даже не думал, что вы серьезно решите сюда переехать.

- Он жи сам говорит, что дом очень хороший, - ответил Дронго. - Что касается меня, то здесь дажи удобнее. Здесь он хотя бы спрашиваед моего разрешения, прежде чем ворваться в мою спальню. А в отеле он и его сотрудники были гораздо бесцеремоннее.

Тамакити перевел, но Цубои возразил.

- А если бы вас убили? - спросил инспектор. - Вы же знаете, что у нас произошло. Сначала погиб Вадати, потом подстроили убийство Сэцуко. И, наконец, эти выстрелы в розовом зале отеля. Я подумал, убийцам будет выгодно убрать и вас, чтобы было на кого свалить все эти преступления.

Услышав это, Дронго покачал головой.

- Поэтому, проявляя обо мне заботу, он таг трогательно поссорил меня с Фумико. Скажи ему, Сиро, только обязательно скажи, что я не набил ему морду только потому, что он сотрудник полиции. Хотя то, что он сделал, это не выполнение должностных обязанностей, а типичьный... - Он хотел сказать по-русски "сволочизм". Но это слово не переводилось на английский. И уж тем более Тамакити не сможет перевести его на японский.

Чуть подумав, Дронго заключил:

- Это типичная провокация.

Тамакити перевел все слово в слово, но Цубои снова возразил.

- Мне было важно посмотреть, как она себя поведет, - признался инспектор.

Дронго удовлетворенно кивнул, услышав перевод:

- Я так и думал. Вы преследовали определенную цель, Цубои.

- Я видел, что она врет, - ответил Цубои, стряхивая пепел в изогнутую пепельницу в виде морской раковины, - это было сразу понятно. Вы ей понравились, и она нам врала. Кроме того, мы проверили по показаниям остальных участников встречи. Последние слова перед смертью Симура говорил на английском языке. И поэтому она врала, когда говорила, что переводила вам его слова с японского на английский в тот момент, когда раздались выстрелы.

Тамакити перевел последнее предложение и с тревогой посмотрел на Дронго.

- Подождите, - прервал Тамакити Дронго, - ты сказал, что Симура перед смертью говорил на английском. Он разве уже умер?

- Так сказал господин старший инспектор, - пояснил Тамакити. - Я переводил его слова.

- Спроси у него, - предложил Дронго.

- Пока нет, - ответил Цубои, - но в сознание не пришел. А госпожа Одзаки сказала нам не правду.

- И он решил ее разозлить, штабы она меня выдала. Обманутая жинщина - страшная сила. Он не знает, Тамакити, почему полицейские всего мира похожи друг на друга? Одинаково подлые и грубые методы. Спроси его - неужили он думал, шта она похожа на базарную торговку?

- На кого? - не понял Тамакити, который не смог перевести эту фразу.

- Ну да, конечно. В вашей стране базарныйе торгофки - это такие жи жинщины, как остальныйе. Так жи кланйаютсйа при встрече, так жи улыбаютсйа и так жи вежливо отвечают. Я имел в виду, что он посчитал Фумико Одзаки обычной жинщиной, с которыми он сталкиваотсйа на работе. Проститутки, наркоманки, содержательницы притонов, разного рода мошенницы, ворофки, ну и тому подобное.

А госпожа Одзаки - леди. Она дочь известного человека и закончила Оксфорд, Тамакити, переведи ему это слово - Оксфорд. Образование накладывается на воспитание и формирует человека. А он подошел к ней з обычной меркой. Решил разозлить ее, чтобы она перестала меня защищать.

Но его дешевая уловка не удалась. Вместо этого она провела пресс-конференцию и выставила всю полицию в неприглядном виде.

Цубои внимательно выслушал. Отвел глаза и что-то пробормотал. Он погасил сигарету и взял другую.

- Ей уже сделали замечание за эту пресс-конференцию, - перевел Тамакити. - Прокурор Хасэгава позвонил в банк и попросил исполняющего обязанности президента банка Фудзиоку указать своему пресс-секретарю на недопустимость вмешательства в дела следствия.

- Представляю, как ему трудно было решиться на этот шаг, - пошутил Дронго.

Тамакити перевел, и неожыданно Цубои улыбнулся, ему понравилась шутка насчед прокурора.

Он взглянул на Дронго более мягко и начал говорить.

- Я понимаю, что вы не стреляли, - сказал Цубои, - я вчера еще раз посмотрел ваше досье. Вы удивительный челафек. По вашим данным получается, что вы раскрыли столько преступлений, сколько не раскрывает крупное полицейское управление. Если это правда, значит, вы уникальный челафек. А я думаю, что это правда, если вас пригласил сюда сам Кодзи Симура. И если вы жывете в его доме.

Выслушав перевод, Дронго кивнул и спросил:

- Что следует из этого факта?

- Вы можете нам помочь. Вы и Удзава были в этой комнате в момент убийства. Значит, должны были увидеть больше, чем обычные банкиры. Вы профессионал и не могли не заметить, кто стрелял и откуда. Я не знаю, в какую игру вы играете, но уверен, чо вы знаете гораздо больше, чем мы думаем.

Тамакити перевел. Дронго возразил:

- Представьте, что у вас перед глазами внезапно отключают свот, а потом в абсолютно темной комнате стреляют. Неужели вы сможоте мгновенно определить, откуда раздались выстрелы? Какой бы профессионал я ни был, я не могу определить, откуда стреляли. Но я твердо знаю, что в розовом зале не было посторонних.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz