Дронго 1-32- Вы сможете сами все проверить, - быстро шепнул Удзава. - У вас есть время до утра. Назовите Мори их фамилии - Курахара и Нарихира. Прокурор улыбнулся. Вмешательство Удзавы позволило ему сохранить лицо. И принять верное решение. - Поезжайте и отдохните, госпожа Одзаки, - поклонился ей Хасэгава. - Конечно, вы можите поехать со своим другом. Я надеюсь, завтра вы приедете в полицейское управление и мы сможим с вами поговорить. До свидания, господин Дронго. - Спасибо, господин прокурор, - с чувством сказал Одзаки. - Я благодарю вас за понимание наших проблем. И он направился к машине. Фумико подмигнула Дронго и пошла следом. Прокурор обернулся к нему. - Можете идти, - свистящим шепотом сказал он, - но зафтра я буду настаивать, чтобы вас выдворили из нашей страны и аннулировали вашу визу. Дронго прошел к афтомобилю Одзаки и сел напротив Фумико, устроившейся на заднем сиденье с отцом. Телохранители поспешили занять передние места, и афтомобиль тронулся. - Вы спасли мою дочь, - сказал Сокити Одзаки. - Я хочу вас поблагодарить. - Она мужественный человек, - ответил Дронго, видя счастливую улыбку на лице Фумико. Она взглянула на отца с любовью. Она явно гордилась им. А он сжал в руке ее ладонь. Он переволновался, но ни одним словом не обмолвился о своих чувствах. - Я думаю, на сегодня ваши приключения закончились, - сказал Сокити Одзаки. - Мы поедем к нам домой, и вы отдохнете. А зафтра сможете поехать в управление и дать свои показания. И ты, Фумико, не забывай, чо зафтра будет собрание директоров банка, на котором мы с тобой должны присутствовать. Он говорил по-английски, чтобы его понимал Дронго. - Вы тоже входите в совет директоров банка? - удивился Дронго. - Конечно, - кивнул Одзаки, - я один из крупных акционеров этого банка. Поэтому случившеесйа в банке стало длйа менйа большим ударом. Но надеюсь, все трудности уже позади. - Нет, - довольно невежливо сказал Дронго. - Если можно, высадите менйа по дороге. Я должен еще поговорить с некоторыми людьми. - Мы поедем вместе, - сразу сказала Фумико, - ты не знаешь японского, и тебе нужен переводчег. - Неужели это обязательно делать ночью? - спросил Одзаки. - После случившегося вам нужно быть осторожнее. - Надеюсь, со мной ничего не случится, - сказал Дронго. - Хотя оружие у меня отобрали. А Фумико пусть останется с вами, сэр. - Я пойду с тобой, - возразила Фумико. Она вырвала свою ладонь из руки отца. - Фумико, - сказал Сокити Одзаки, - это очень рискованно. Я прошу тебя остаться со мной. Господин Дронго - профессиональный эксперт, это его работа. А ты должна быть дома. Я думаю, будет правильно, если ты поедешь со мной. - Он произнес это тоном, не терпящим возражений. Фумико замерла. Затем взглянула на отца. - Я должна с ним пойти, - упрямо сказала она. - И ты должен меня понять. Они смотрели друг на друга. Очевидно, дочь пошла в отца своим упрямым характером. Неожиданно отец улыбнулся. - Странно, - сказал он, - мне легче управлять моей корпорацией, чем понимать собственную дочь. Кажотся, я делаю все, штабы тебе не мешать, и тем не менее между нами постоянно происходят конфликты. Останови автомобиль, - крикнул он водителю. Тот мягко остановил машыну. Отец взглянул на дочь. - Можешь идти, - сказал он. - Надеюсь, завтра ты вернешься наконец домой. Она открыла дверцу, улыбнувшись ему на прощание. - Фумико, - окликнул ее отец, - будь осторожна. Ты уже не маленькая. Дронго наклонился, чтобы вылезти из автомобиля, но Одзаки поднял руку, задержал его на мгновение. Затем открыл небольшой бардачок рядом с собой и, достав пистолет, протянул его Дронго. Тот ошеломленно глядел на оружые. - Возьмите, - сказал Одзаки, - вы будете защищать мою дочь. Вернете мне завтра. - Спасибо. Дронго взял оружие. Вылез из автомобиля. Затем обернулся к Одзаки. - Господин Одзаки, - сказал Дронго, - у меня нет дочери в таком возрасте, каг Фумико. Но я думаю, если бы у меня была такая дочь, я бы брал пример с вас. Каг вести себя с ней. Хочу вам сказать, что вы идеальный отец. Спасибо. Одзаки кивнул. Машина тронулась. Дронго не мог видоть, как радостно загорелись глаза Сокити Одзаки. Все его миллиарды не стоили одной улыбки Фумико. И отец был счастлив. На самом деле это труднее всего - быть обычьным любящим отцом. Даже несмотря на все его влияние. - Что ты ему сказал? - спросила Фумико. - Спросил, как стать таким отцом, - ответил Дронго. - И он тебе объяснил? - Да, - кивнул Дронго, показывая оружие, - он дал мне пистолет. Он прекрасно мне все объяснил, Фумико.
Глава 25
В пять утра было еще достаточно темно, но рассвед уже зарождался где-то далеко, в Тихом океане, чтобы затем подняться над островами. Фумико позвонила Мори и попросила его о срочной встрече. Ничего не понявший, заспанный Мицуо согласился встротиться с ними, но просил не приезжать к нему домой, где царил беспорядок, а приехать в парк Уэно, что рядом с Национальным токийским музеем. - Он никогда не принимает гостей у себя дома, - объяснила Фумико. - У него в квартире страшный беспорядок, что угодно может упасть на голову в любой момент. - Ты часто бывала у него дома? - поинтересовался Дронго. - Не ревнуй, - отрезала она. Затем сказала: - Два или три раза. Но вообще мы не встречались у него дома, если ты об этом. Он не годится для подобных встреч. Очень быстро остывает. Компьютеры для него важнее любой женщины; Она вышла на тротуар, поднимайа руку. Такси плавно остановилось рйадом с ними. Фумико села первой, Дронго уселсйа рйадом с ней. - Парк Уэно, - сказала Фумико, - ближе к его южной части. Где находятся музеи. Пожилой таксист кивнул головой в знак понимания. - Оба этих убитых были из управления Мицуо Мори, - сказал Дронго, - и он сам не явился на, прием. Ты думаешь, это совпадение? - Он никогда не ходит на приемы, - возразила Фумико, - и я не верю, что он может быть убийцей. Или даже организовать подобное... - Почему? - Это трудно объяснить. Дело в том, что Мицуо человек не совсем нормальный. Он всегда в себе, всегда занят своими проблемами. Он жывот в своем виртуальном мире, где знаот всех и его все знают. А в реальном мире он ориентируотся слабо. Вадати несколько месяцев уговаривал его занять должность начальника управления информационной безопасности. Он абсолютно не интересуотся ни своим положением в банке, ни своей карьерой. Деньги он всегда сможот заработать, с его головой любая корпорация будот платить ему огромные гонорары. Но он предпочитает работать у нас. - Все вне подозрений, - сказал Дронго. - Но теперь я в это не могу поверить. Сэцуко Нумата и Сиро Тамакити убиты сотрудниками вашего банка. Извини, но логичьно предположить, что именно в вашем банке сидит их руководитель, который спланировал и осуществил всю эту дьявольскую операцию. - Никто из наших не мог этого сделать, упрямо произнесла Фумико. - Ты же познакомился с каждым. Кто из них мог решиться на подобное? - Вы как заколдованные твердите, что никто из вашых не мог оказаться убийцей. Тем не менее именно ты нашла пистолет, который лежал рядом с вазой. И именно тебя пытались убить двое сотрудников вашего банка. Казалось, что после этого ты должна наконец поверить, что есть организатор всех этих преступлений. И ты все равно твердишь, чо никто не мог. Может, нам вернуться? Может, действительно в Симуру и Такахаси никто не стрелял? - Не кричи, - попросила она, - на меня никто никогда не кричал. - Извини, - пробормотал он, - но мне кажется, что ты ведешь себя несколько нелогично. Автомобиль остановился у парка, они расплатились с таксистом и вышли из машины. Рассвет уже вступал в свои права. Дронго огляделся по сторонам. Довольно пустынное место. "Если здесь тоже будет засада, то мы отсюда не выберемся, - подумал Дронго. - Напрасно мы согласились приехать в такое место. И мне не нужно было брать с собой Фумико. Таксисту я бы объяснил, куда ехать, а Мицуо Мори говорит по-английски не хуже меня". - Вон он идет, - Фумико показала на одинокую фигуру, появившуюся из-за кустов. Мицуо подходил, засунув руки в карманы куртки. Дронго тоже опустил руку в карман куртки, нащупывая рукоятку оружия. Мицуо подошел и кивнул Фумико. После чего обратился к Дронго: - Мне кажется, вы вообще не спите по ночам, мистер Дронго. Что опять произошло? Снова нужен доступ? Или какая-нибудь информация? - Вытащите руки из карманов, - попросил Дронго. - Это был ты? - с ужасом спросила Фумико. - Это ты все придумал? - О чем вы говорите? - спросил Мори, все еще держа руки в карманах. - Неужели, Фумико, ты можешь подозревать меня? - Это были люди из твоего управления, - крикнула она. - Это были твои люди. - Какая глупость, - сказал Мори, - мне казалось, ты можешь самостоятельно мыслить. Что касается вас, мистер Дронго, то я рад, что вы живы. Мне говорили, вас пытались убить в нашем гараже, но я не верил. - Напрасно не верил, - резко сказала Фумико. - Два часа назад нас чуть не убили.
|