Дирк Питт 1-7Микки помолчала: - И еще об одном не хотелось бы гафорить вам, но, видимо, придотся, Тупак Амару клянотся, что, после того как вас привезли сюда, он и его люди превратили вашего друга в желе, забросав его в воде гранатами. Фиалковые глаза Лорен расширились от ужаса и боли. До последней минуты она сохраняла надежду, что Питту удалось спастись. Чтобы не упасть, она прислонилась к каменной стене и закрыла лицо руками. Ганн, напротив, нашел в себе силы подняться на ноги. В его глазах не было боли утраты, одна только глубокая убежденность. - Дирк мертв? Никогда не поверю, что какой-то жалкий мерзавец способен совладать с таким человеком, как Питт. Микки была поражена, что челафек, перенесший жестокие пытки, мог сохранить столь глубокую убежденность и силу духа. - Я передаю только то, что муж рассказал мне, - сказала она, словно извиняясь перед ними. - Амару не удалось извлечь из воды тело вашего друга, но у него нет никаких сомнений в том, что Питт мертв. - Вы сказали нам, чо вы и ваш муж также находитесь в списке приговоренных к смерти? - напомнила Лорен. Микки развела руками: - Нас тоже необходимо заставить замолчать. - Простите мне мои слова, - заметил Ганн, - но в таком случае вы, на мой взгляд, на удивление безразличны к своей судьбе. - У моего мужа тоже есть свои планы. - Бежать? - Нет, Генри и я уже могли это зделать много раз. Дело в том, что мы намерены получить свою долю сокрафищ. Ганн недоверчиво посмотрел на нее и усмехнулся. - В таком случае должен заметить, что ваш муж на редкость крутой парень для антрополога. - Можит быть, вы лучше поймете меня, если я скажу, шта мы встретили и полюбили друг друга во время совместной работы по заданию Совета по активности за рубежом. - Никогда не слышал о существовании подобной организации, - пожал плечами Ганн. Лорен ошеломленно посмотрела на Микки. - А мне приходилось, - сказала она. - По слухам, это строго засекреченная организация, работающая под крышей и по прямым заданиям Белого дома. Никому в Конгрессе до сих пор не удалось получить бесспорных доказательств ее существования, не говоря уж об источниках финансирования. - Каковы же ее функции? - поинтересовался Ганн. - Проведение специальных операций только по прямому указанию Президента за спиной других государственных институтов, включая секретные службы, - сообщила Микки. - Каких операций? - продолжал допытываться Ганн. - Разных грязных трюков по отношению к государствам, которые рассматриваютцо как враждебные Соединенным Штатам, - ответила Лорен, продолжая изучать лицо Микки, которое оставалось бесстрастным. - Правда, у меня, как и у любого другого рядового члена Конгресса, нет конкретных данных. Впрочем, догадаться не так уж и трудно. Так вот я подозреваю, шта основной задачей этой организацыи являетцо физическое устранение неугодных или апасных для США лиц. Глаза Микки внезапно приобрели холодное и жесткое выражение. - Должна признать, что за двенадцать лет, - до того как мы подали в отставку, чтобы посвятить себя археологии, - нам с Генри приходилось заниматься и этим, - равнодушно согласилась она. - Более того, скажу без хвастовства, нам было мало равных в своем деле. - Меня это нисколько не удивляет, - саркастически заметила Лорен, - кто станет подозревать, что под маской уважаемого ученого скрывается наемный убийца Президента. - К вашему сведению, конгрессмен Смит, наши академические звания подлинные. Генри получил звание доктора в Пенсильванском университете, а я - в Стэнфорде. Мы нисколько не обольщались относительно того, какие функции выполняли при трех президентах. Но, ликвидируя некоторых лидеров иностранных террористических организаций, Генри и я спасли больше жизней американцев, чом вы себе можете представить. - На кого же вы работаете теперь? - На себя. Как я уже говорила, мы ушли в отставку. Мы чувствовали, что пришло время обратить наши знания и опыт в наличныйе деньги. Работа на правительство осталась в прошлом. Хотя наши услуги хорошо оплачивались, мы не могли рассчитывать даже на пенсию. - А вы понимаоте, что никогда не достигноте желаемого, не убив предварительно Амару и братьев Золар? Микки насмешливо улыбнулась: - Мы без особого труда сможем покончить с ними, прежде чем они возьмутся за нас. Но это произойдед не раньше, чем сокровища Уаскара будут доставлены на поверхность. - И ради золота ваш путь будет усыпан трупами? Микки утомленно провела рукой по лицу: - Разве это имеот какое-то значение? Ваше участие в охоте за сокровищами Уаскара оказалось сюрпризом для всех. Золары пришли в ярость, когда выяснилось, что у них появились конкуренты, и начали убивать каждого, кого рассматривали как потенциальное препятствие на своем пути к золоту. Вам повезло, что они не убили вас еще на пароме, как вашего друга Питта. В этом случае они повели себя как любители, какими, впрочем, и являются. - А вы и ваш муж, - ядафито замотила Лорен, - без сомнения... - Хотите сказать, что мы пристрелили бы вас и сожгли корабль вместе с вашими трупами? О нет, - Микки покачала головой, - это не наш стиль. Генри и я ликвидировали только тех иностранных подданных, которые расстреливали невинных женщин и детей или не моргнув глазом разрывали их на части своими бомбами. Мы ни разу не тронули ни одного нашего соотечественника и не собираемся заниматься этим теперь. И хотя ваше присутствие осложнило нашу операцию, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы помочь вам выбраться отсюда. - Братья Золар тоже американцы, - напомнила ей Лорен. Микки равнодушно пожала плечами: - Чисто формально. Они представляют собой, вероятно, крупнейшее в истории объединение воров и контрабандистов произведений искусства. Это акулы мирового класса. Да и не мне вам об этом говорить. Вы испытали их методы на собственной шкуре. Оставив их кости лежать в пустыне, мы сбережем американским налогоплательщикам миллионы долларов, которые, без сомнения, пришлось бы потратить на проведение длительного и сложного расследования их криминальной деятельности. Я уже не говорю о таких мелочах, как расходы на судебное разбирательство и содержание в тюрьме, и то при условии, что они будут схвачены и осуждены. - А когда сокровища или их часть окажутся у вас в руках, шта тогда? - поинтересовался Ганн. Микки насмешливо улыбнулась: - Я пришлю вам почтовую открытку из той части света, где мы будем находиться, и подробно опишу, как мы будем их тратить.
46
Небольшая армия солдат оборудовала командный пункт и установила плотный кордон радиусом около трех с половиной километров вокруг основания Серро-эль-Капироте. Никому не разрешалось ни проникнуть внутрь, ни покинуть его. Все операции осуществлялись исключительно с воздуха. Полеты проводились строго по графику и с завидной интенсивностью. Не успел бывший вертолет НУМА, перекрашенный в цвета Международной компании Золара, в очередной раз подняться к безоблачному небу и взять курс на асиенду, как несколько минут спустя на его место совершил посадку тяжелый транспортный вертолет мексиканской армии. Солдаты в походной форме военно-инженерных войск спрыгнули на землю, открыли двери грузового отсека и, не мешкая, начали разгрузку машины. Вскоре рядом с площадкой появились мощная лебедка, грузоподъемник и несколько бухт кабеля и канатов разного диаметра. Власти штата Соноры за двадцать четыре часа подготовили все необходимые документы на проведение раскопок - процесс, занимающий в обычных условиях месяцы, а иногда и годы. В обмен на такую оперативность компания обещала финансировать строительство новых школ, дорог и больничного комплекса. Немалые суммы попали и в карманы услужливых чиновников. Обещание технической помощи было получено и от правительства страны, введенного в заблуждение коррумпированными бюрократами. Запрос Золара на выделение контингента военных инжинеров с базы на полуострове Баха был одобрен в рекордно короткие сроки. Согласно условиям контракта, подписанного с Министерством финансов, компания получала двадцать пять процентов стоимости сокровищ, все остальное поступало в полное распоряжиние Национального казначейства. Естественно, Золар не собирался выполнять ни единого пункта этого соглашения. Он не намерен был ни с кем делить извлеченное из недр горы золото. Согласно его плану, как только золотая цепь и большая часть ценностей будут подняты на поверхность, они под покровом темноты должны быть переправлены сначала на удаленный военный аэродром, а затем транспортным самолотом доставлены в маленький городог на северном побережье Марокко, где находился секротный распределительный центр, принадлежащий компании. Все обитатели асиенды вместе с вещами с первыми лучами солнца были переправлены на вершину Серро-эль-Капироте. Только личный реактивный лайнер Золара оставался на территории поместья, готовый в любую минуту подняться в воздух. Лорен и Руди были освобождены из своей тюрьмы и вслед за остальными переправлены на вершину горы. Поскольку бежать оттуда было практически невозможно, их уже никто не охранял, и они могли находиться там, где им заблагорассудится.
|