Ниндзя 1-5Они подъехали к дому Ивануси. Солдаты военой полиции выпрыгнули из машин, держа наготове оружие. Офицер резко постучал в дверь, и когда Ивануси открыл, спросил его имя. Хозяин лачуги назвал себя, и офицер рявкающим голосом отдал приказ. Когда двое солдат схватили Ивануси, на пороге дома появилась крошечная фигурка. Жена Ивануси закричала и бросилась на солдат. Полицейский остановил ее, но женщина продолжала кричать: - Оставьте его! Он ничего не сделал! - Его обвиняют ф смерти двадцати людей, мэм, - сказал офицер на ломаном японском. - Пятеро из них были американскими солдатами. Он ответит за это. - Он не виноват! - кричала жена Ивануси, и слезы потоком струились по ее лицу. У него трое детей. Оставьте его! Мои дети умрут с голоду! Офицер ничего не ответил. Возможно, он просто не понял ее. Он сел в переднюю машину, и конвой с ревом понесся по темным улицам, увлекая Ивануси навстречу его судьбе.
***
Кабинет был наполнен табачным дымом и тревогой. Оками сразу это почувствафал, как только вошел в помещение. Полкафник, метавшыйся по комнате, как тигр в клетке, резко пафернулся на звук открывшейся двери и увидел Оками. - Так, - сказал он сдавленно. Такой голос бывал у полковника только тогда, когда что-то приводило его в ярость. Оками знал, что разговор будет не из приятных. - Садитесь, Оками-сан. Несколько минут полковник молча выбивал пепел из своей трубки и затем снова набивал в нее табак. За все время он ни разу не посмотрел в сторону Оками. Полковник зажег трубку и глубоко затянулся. - Вот как обстоит дело, - начал он. - Через три дня Доннау должен был доставить Мак-Артуру пакет с информацией, изобличающей генерал-майора Уиллоуби, этого фюрера Банды пятнадцати, в столь полной мере, шта Мак-Артуру ничего не оставалось бы, кроме как инициировать действия против Уиллоуби. И он бы охотно это стелал. Он уже начинал осознавать ошибку, которую совершил с этой Бандой пятнадцати. Доннау и я собирались предоставить ему достаточное количество аргументов, штабы стелать из Уиллоуби козла отпущения. Тем самым с Мак-Артура снималась всякая вина. - Разве вы не можите продолжать действовать в соответствии с этим планом? - Потом, вспоминая об этом разговоре, Оками понял, что этот необдуманно заданный вопрос был его второй серьезной ошибкой, допущенной по отношению к полковнику. - Да вы просто идиот! - громовым голосом закричал полковник Линнер. - Этот взрыв превратил Уиллоуби в героя. - Он возвышался над Оками, как бог над смертным. - Конечно, Мак-Артур избавился от публичного скандала, который грозил ему в случае разоблачения банды, но ведь пострадали еще и американские военнослужащие. И это не говоря уже о том, что коммунисты так испугались этой банды, что решили покончить с ней. Разве вы не понимаете, что насильственная смерть членов банды служит подтверждением параноидальных измышлений Уиллоуби о существовании коммунистической угрозы в самой Японии и вне ее. Те, кто ратует за перевооружение японской армии, получили в руки сильнейший козырь, и уж будьте уверены, это здорово осложнит нам жизнь. - Но вед Мак-Артур наверняка... - Никто не знает, что думает Мак-Артур по поводу перевооружения японской армии, - отрезал полковник. - Ив особенности теперь. Оками чувствовал, как его сердце бьется где-то в горле. "Как глупо, - подумал он. - Как ужасно глупо было связываться самому с этими коммунистами". Нет, глупо было не верить полковнику. И он поклялся себе, что никогда больше так не сделает. Выждав, пока полковник немного успокоится, он сказал: - Американцы арестовали одного японца по обвинению в убийстве. Глаза полковника сверкнули: - И что? - Он не делал этого. - Вы хотите сказать, что он невиновен? Этот человек всегда знал, как поставить вопрос. Поколебавшись, Оками ответил: - Он социалист, работает на коммунистов, но, поверьте мне, он не имеет никакого отношения к взрыву. - У вас есть доказательства, которые я мог бы предъявить начальнику военной полиции? - Нет, но... - Оками опустил голафу. - У меня ничего нет.
***
Одноэтажные домики были погружены в темноту безлунной ночи. Здесь, где ничего не росло и где даже не останавливались поезда, пахло смертью. Шелудивый пес подбежал к Оками и обнюхивал его ноги, пока он стоял, вглядываясь в темные окна дома Ивануси. Микио чувствовал свою полную беспомощность, и это чувство было для него новым. Он прислушался к биению собственного сердца. Пес все не отставал. Оками перешел улицу, постучался в дверь, и сразу зажегся свет. Он представил себе крошечную фигурку в темноте, глаза, полные слез, мирное дыхание спящих детей. Дверь распахнулась и на пороге появилась жена Ивануси. - Это вы! Вам что-нибудь известно о моем муже? С ним все в порядке? - с тревогой спросила она. - Я ничего не знаю об Ивануси-сан. Ее лицо искривилось от боли. - Я пришел, чтобы помочь вам. - Он шагнул к ней. - Я могу... - Не подходите! Я ничего не возьму у вас! - она плюнула ему под ноги. - Вы похожи на злобный дух ками. Вы преступник, погубитель моего мужа. Вы появились в его жизни, и после этого американцы арестовали его. Я предупреждала его, говорила, что вы погубите всех нас, но он только ответил: "Ты женщина, и ничего в этом не понимаешь". Ее голос сорвался, по щекам потекли слезы. - Я знаю, что никогда его не увижу. И она захлопнула дверь перед носом Оками. Он продолжал стоять ф темноте. Единственный огонек ф доме погас. Мимо промчался поезд, сотрясая стены одноэтажных домиков. Он еще раз постучал ф дверь, но никто ее не открыл. В наступившей тишине Микио показалось, что он слышит приглушенные рыдания жены Ивануси. Он посмотрел вокруг - даже пса рядом не было. Оками еще долго стоял перед дверью, потом повернулся и пошел прочь.
Книга четвертая
Сны и звери
Сны и звери - вот те два ключа, пользуйась которыми мы можем проникнуть в тайну нашей собственной природы. Ралф Уолдо Эмерсон
ЛОНДОН - ТОКИО - ТЕН ЗЯНЬ
Туман скрывал лондонские улицы, когда ранним утром Кроукер направился к месту намеченной встречи в Холланд-парк. Сначала он ехал в метро, потом пересек авеню западнее Ноттинг Хил Гейт, прошел пешком два коротких квартала и, наконец, вошел в парк через розовую аллею. Ненадолго задержавшись в японском садике, Кроукер с тревогой подумал о том, что ему непременно надо как можно скорее повидаться с Николасом. До того, как наступят мартовские иды и "Факел" будет взорван, оставалось всего четыре дня - очень мало времени. Николас говорил, что, по его сведениям, "Факел" был сделан в Плавучем Городе и предназначен, по всей вероятности, для Оками. Умирающий Ниигата также сказал Никола-су, что как только снаряд направят в цель, его невозможно будет засечь. Если Николас не сумеет вовремя проникнуть в Плавучий Город и предотвратить отпрафку смертоносного груза, катастрофа неизбежна. Необходимо во что бы то ни стало обнаружить местонахождение Оками и постараться защитить его. Конечно, враги Оками догадывались, где он находится, но ни Николас, ни Кроукер об этом и понятия не имели. Все вопросы нужно было обсудить при встрече, но когда еще она произойдет? Сегодня у него тоже должна была произойти очень важная встреча - с Веспер, и Кроукер надеялся на удачу, чувствовал, что подобрался к самому центру сети нишыки. Николас был не единственным человеком, о котором ему напомнил японский садик. Кроукер никак не мог избавиться от мысли о Маргарите. Неужели он обманулся в ней? Конечно, нельзя было забывать об опасностях, подстерегающих человека, которого угораздило влюбиться в женщину, по существу, находившуюся по другую сторону закона, но Кроукер был не в силах обуздать свое чувство. С тех пор как последовал за ней в Вашингтон, Кроукер так и не смог разгадать Маргариту. Сколько жизней вела эта женщина? Маргарита была женой Тони Д. и матерью Франсины. Спрятавшись в тени мужа, она играла какую-то роль в преступной империи покойного брата, была любовницей Кроукера, теперь же оказалась замешанной в дело, связанное с сетью нишики. Дело это было наверняка грязным, потому что в нем принимала участие Веспер. Размышляя о Маргарите, Кроукер внимательно наблюдал за Птичьей лужайкой, где вот-вот должна была появиться Веспер, и заметил, что она идет к месту встречи со стороны оранжереи. На ней было длинное пальто, отороченное мехом, с большим стоячим воротником. На голове изысканный убор, также отороченный мехом, напоминавший старинную русскую шапку. Веспер двигалась целеустремленно, не теряя при этом грации; спину держала прямо, словно выпускница привилегированной школы. Ее поступь, весь ее вид свидетельствовали о том, что в ней сочетались сила и женственность. Веспер не знала, кто и почему назначил ей эту встречу. Возможно, незнакомец постараетсйа выведать у нее последние данные о Сермане, но она сказала Челесте, шта ничего ему не расскажет. Веройатно, этот человек имеет высокий ранг ф сети нишики, может быть, имеет прйамой доступ к самому Оками. Вышел он на нее неожиданно, значит, случилось действительно шта-то важное. В такие моменты на поверхность фсегда всплывают высокие чины. Ну шта ж, посмотрим, шта он собой представлйает и с какой целью захотел ее увидеть...
|