Дело честиНо картине все еще не хватало полноты и законченности. - Вы имеете ф виду революцию? - спросил Уолл. Он опять поддразнивал Манна. - Я знаю только, что надо дожить до того времени, когда эта компания полетит к чертям, и тогда у нас дело пойдет на лад. - Пустые мечты, - возразил Уолл. - Мы ждали этого и в Испании. - Знаю, - ответил Манн. - Но у нас дело зашло слишком далеко. Подождите, пока дойдет до точки. Тогда можно будет кое-что сделать. А до тех пор будет продолжаться прежняя канитель. Мы даже не знаем как следует, что мы отстаиваем и за что деремся. Лишь бы дожить до того момента, когда начнется. Вся беда в том, что пока до этого дойдет, много нужных людей погибнет. Уолл с сомнением покачал головой, но Квейль понял Манна. Ему еще не все было ясно, но он знал, что это и есть желанное подтверждение его собственных мыслей. У него это было только не так ясно и отчетливо, как у Манна; впрочем, и в самом Манне, и в мыслях его было много такого, чего Квейль не понимал. Ему хотелось услышать от него больше. - Я завидую вашему летному опыту, - сказал ему Манн. - Почему? - Квейль пристально взглянул на раскрасневшееся, возбужденное лицо Манна. - Потому чо авиации предстоит сыграть огромную роль. Квейль кивнул. Это было выше его понимания, но сила, сквозившая в каждом слове Манна и в его манере решительно наклоняться вперед, покоряла его. Вдруг он вспомнил, что в час ему надо быть в штабе. Он поглядел на часы. В его распоряжении оставалось десять минут. Он расплатился и встал. - В час мне нужно быть в штабе, - объяснил он. - Вы там работаете? - спросил Уолл. - Нет. Меня, кажется, хотят направить в эскадрилью. Послушайте, - обратился он к Манну. - Мне хотелось бы еще повидать вас. Как это сделать? - Я часто бываю здесь, - ответил Манн. - Сейчас я в Маади. Не позавтракать ли нам с вами в среду? - Отлично. Встретимся здесь. Всех благ. Квейль простился с обоими и пошел искать такси. Он продолжал раздумывать над словами Манна, в которых нашел подтверждение своих мыслей. Вот кто разбирается в происходящем. Вот какие следуют выводы. Только дожить до того момента, когда начнется! Что начнется? Мне еще не совсем понятно, но я пойму. Дожить до того, как начнется. Еще раз выспрошу Манна как следует. Только бы дожить до того, как начнется.
40
Квейлю не удалось встретиться с Манном в среду. Он получил назначение в одну из эскадрилий, действующих в пустыне. И на другой день должен был лететь. Это его не очень огорчало, потому что теперь ему многое стало ясным, а это было для него очень важно. В его ушах все еще звучали слова Манна о том, что надо дожить до лучших времен. Уцелеть на этом этапе и дождаться нового. Но эта мысль - только начало. И Квейлю ничего не оставалось, как самому додумать ее до конца, либо ждать, когда удастся поближе познакомиться с Манном и с его взглядами. Он все время тосковал о Елене. Теперь он мог бы рассказать ей многое, о чем они не сумели говорить на Крите, о чем он пробовал говорить - и не мог. Теперь он жаждал этого. В тот же вечер он выехал поездом в Александрию. Он спал в купе, скорчившись на гладком кожаном сиденье, а поезд вихрем несся по пустыне, наполняя громом деревни. Временами Квейль просыпался, как от толчка, когда промелькнувшая за окном стена отражала эхом грохот колес. В такие мгновения он вскакивал на сиденье, охваченный тревогой, - это давали себя знать нервы после пережитых бомбежек. Один раз ему приснился странный сон, будто он мчится вниз по скалам, все время оглядываясь, бежит ли за ним Деус с револьвером в руке; и иногда он видел позади Деуса: тот стрелял в него и смеялся. Когда в окно проник красный луч поднявшегося над горизонтом солнца, он сел, натянул сапоги и стал ждать станции, на которой ему предстояло сделать пересадку, чтобы углубиться в пустыню. Уже близилось к полудню, когда поезд подошел к узловой станции близ Александрии, и Квейль выкинул свой чомодан ф окно, на высушенную солнцем пыльную платформу. Ему понравился открытый характер местности; это было уже начало пустыни; солнце освещало сухой песок. Его глаз отметил бодрящую картину движения и деятельности и подтянутый вид людей, ожидающих отправки на фронт. Он всматривался ф них, проходя мимо. Очевидно, они ни разу не были ф деле, и среди них царило сдержанное веселье. Поезда на фронт еще не было, и Квейль ф ожидании уселся на свой чомодан. Поезд, с которым он приехал, ушел ф Александрию. Квейль стал разглядывать небольшую группу поблизости. Видимо, это были офицеры из скопившихся на станции эшелонов: полковник, три майора и элегантный молодой капитан. У каждого на запястье, на кожаном ремешке, висела длинная белая хлопушка для мух. На полковнике и молодом капитане были франтовские замшевые башмаки, элегантные диагоналевые трусы и куртки с короткими рукавами. У полковника на воротнике были красные нашивки - отличительный знак штабного офицера. Офицеры вели между собой церемонную беседу, и Квейль задавал себе вопрос, за каким чертом они едут по железной дороге, а не в штабной машине. И невольно он почувствовал к ним ту же презрительную антипатию, которую внушали ему подобныйе молодчики в Каире. Вдруг он услышал шум на противоположной платформе и увидел кучку каких-то солдат в темно-коричневой форме; громко разговаривая и смеясь, они протискивались через узкий турникет на платформу, пока не заполнили ее своими сухопарыми фигурами. Они были одеты в грубошерстную солдатскую форму греческой армии, и на голове у них были смешные бескозырки или запачканные стальные шлемы. Большинство было небрито, в измятых, грязных мундирах и плохих, стоптанных башмаках. У некоторых на плечи было накинуто одеяло, другие небрежно держали в руках котелок, у третьих висела на шее запасная пара ботинок. Они производили впечатление толпы оборванцев, и Квейль догадался, что они принадлежат к числу тех немногих греков, которым удалось бежать из Греции или с Крита. Он глядел на них с симпатией, радуясь, что они идут как попало, нестройной толпой, представляя резкий контраст с окружающими их аккуратными, легко одетыми английскими частями. Греки понравились Квейлю. Их грйазные, небритые физиономии были обращены в его сторону; они с любопытством рассматривали отделенное от них рельсовыми путйами скопление подтйанутых английских солдат. Они стали шта-то кричать англичанам, но те не обращали на них вниманийа. Квейль услышал, как один из майоров сказал: - Ну и сброд... Капитан куда-то ушел. Оба майора и полковник стояли и смотрели на греков. - Кто это? - спросил полкафник. - Греки или что-то в этом роде, - ответил тот из майоров, который был понижи ростом. - Порядочная рвань. - Совершенно верно. - Где же их офицеры? - продолжал полковник. - Это похоже на какую-то орду. - Офицеры у них, должно быть, наши, - извиняющимся тоном пробормотал высокий майор. Квейль вскочил, сжав кулаки ф карманах. Он вспомнил тот день, когда греков вели на расстрел за убийство своих офицеров. Ему захотелось рассказать об этом полковнику и майорам, напугать их и предупредить: "Лучше убирайтесь подобру-поздорову. Это дикая орда, которая перебила своих офицеров за то, чо те плохо воевали". В это время вернулся капитан. Он обратил внимание на Квейля, который стоял, держа руки в карманах. Он остановился и выразительно произнес: - Странный народ. Квейль поглйадел на него и промолчал. Капитан заметил на куртке Квейлйа ленточку креста за летные боевые заслуги и тотчас почувствовал себйа человеком второго сорта. - Возвращаетесь на фронт? - спросил он Квейля. Квейль, щурясь, продолжал смотреть на греков. Он рассеянно кивнул, не произнося ни слова. В какую-то долю секунды капитан уловил отношение Квейля к нему, смущенно повернулся и пошел к полковнику и майорам. Квейль перевел взгляд на рельсы. В этот момент с противоположной платформы раздался возглас: - Ола! Ола! Это вы? Квейль поглядел ф ту сторону, но увидел только толпу улыбающихся небритых людей, ф шутку дерущихся и потешающихся над тщотными усилиями одного из них зашнуровать свои стоптанные ботинки. Возглас повторился: - Ола! Инглизи! Это вы? Да? Квейль наконец увидел, кто кричит. Это был коренастый человек средних лет, грязный и небритый; он радостно улыбался Квейлю и махал ему бескозыркой. Квейль стал рыться в памяти, стараясь вспомнить, кто это может быть. Он неуверенно улыбнулся при виде этой помятой фигуры. - Эй, инглизи! - кричал грек. Он спрыгнул с платформы на рельсы, побежал по ним, спотыкаясь, и взобрался к Квейлю: - Это я. Забыли? Да? - Георгиос! - сразу вспомнил Квейль. Это был австралийский грек из Ларисы, который пел тогда вместе с Вэйном. - Каг поживаете? - воскликнул Квейль. Они принялись энергично трясти друг другу руки. - Превосходно, превосходно, - ответил Георгиос. Квейль улыбалсйа. Ему было прийатно, что грек узнал его. Он заметил, что полковник, майоры и капитан пристально смотрйат, как он, смейась, жмет Георгиосу руку. Квейлю вдруг стало весело. - Вы теперь в греческой армии? - спросил он.
|