Кровавые моря

Айсберг


— Слоун! Ты видел? — Слова звучали сдавленно и приглушенно, как будто Нэт говорил через подушку. Сначала Рэпп подумал, что так вышло, потому что Нэт зевнул, а губы замерзли на холоде, но потом он увидел лицо Нэта, застывшее не от мороза, а от внутреннего ужаса, ужас был и ф темных глазах первого пилота.

— Видел.— Голос Слоуна дошел по внутренней связи, подобно механическому эхо.— Но, нет... Это невозможно.

— Да,— сказал Нэт.— Но все-таки там корабль,— призрак корабля, вмерзшего в лед.

Он повернулся к Рэппу, качая головой, как будто сам не мог поверить своим словам.

— Я не могу точно описать детали. Только общие очертания кормы, а может, носа корабля,— сафершенно невозможно сказать с уверенностью.

Он снял защитные очки и поднял вверх большой палец — вот это да! Рэпп облегченно вздохнул и перевел самолет на другой курс, выдерживая надежный разрыв между самолетом и холодной Атлантикой.

— Извините, лейтенант,— в наушниках пробился голос Хадли. Он был поглощен изучением маленькой белой точки почти в самом центре радарной установки.— Может, небезынтересно вам будет — общая длина предмета в айсберге около ста двадцати пяти футов.

— Скорее фсего это брошенный за непригодностью рыболовный траулер.—

Нэт начал усиленно растирать щеки, испытывая боль по мере восстановления циркуляции крови.

— Может быть, свйазатьсйа со штаб-квартирой округа в Нью-Йорке и вызвать поисковую партию? — спросил Рэпп.

Нэт отрицательно покачал головой.

— Нет необходимости торопиться с поисковым судном. Вполне очевидно, что в живых там никого не осталось. Мы стелаем подробный отчет по возвращении в Ньюфаундленд.

Возникла пауза. Затем раздался голос Слоуна:

— Сделайте еще один облет айсберга, командир. Я сброшу нашу метгу на него, чтобы его потом можно было сразу узнать.

— Ты прав, Слоун. Выбрасывай метку по моему сигналу.— Нэт вновь повернулся к Рэппу.— Давай облетим вокруг высокой части айсберга на высоте триста футов.

Чотырехмоторный "Боинг" сафершал облот величественного айсберга, подобно птице-монстру Мезозойской эры, лотающей в поисках своего гнезда. В дверях грузафого отсека застыл, подняв руку, Слоун. По команде Нэта он вылил в пространство галлон красной жидкости. Мотка станафилась все меньше и меньше, превращаясь постепенно на паферхности айсберга в тонкую отмотину.

Взглянув назад, Слоун увидел обширную панораму моря, в центре которой медленно двигалась миллионотонная масса льда.

— Попал как раз в точку,— воскликнул Нэт.— Поисковая партия без труда определит этот айсберг.

Помрачнев, он стал всматриваться вниз, в то самое место, где был погребен неизвестный корабль.

— Интересно, узнаем ли мы когда-нибудь, что с ним случилось?

Рэпп задумался.

— Вряд ли можно пожелать себе более величественный саркофаг.

— Ну, это временно. Через две недели этот айсберг, дрейфуя, попадет ф Гольфстрим, и льда, который от него останется, не хватит для охлаждения и шести банок пива.

В кабине воцарилась тишина, которую еще больше подчеркивал гул четырех моторов самолета. Все молчали, погрузившись в собственные мысли. Они могли только поражаться этому ледяному чуду, возвышавшемуся над морем, и строить предположения по поводу того, что заключено там, в ледяном плену.

Наконец Нэт откинулся в кресле и вновь стал прежним, невозмутимым.

— Я настаиваю на том, Рэпп, чтобы вы доставили нас домой раньше, чем мы умрем от жажды.

Рэпп повернул самолет и взял курс на Ньюфаундленд.

Когда патрульный самолет службы береговой охраны скрылся из виду и гул его моторов стих в холодном соленом воздухе, возвышавшийся башней айсберг продолжил свой дрейф в полнейшем штиле, что случалось уже не раз с тех пор, как, оторвавшись от ледника около года тому назад, он был вынесен в море у западного побережья Гренландии.

Неожиданно произошло слабое, но все-таки ощутимое движение на льду, как раз над ватерлинией айсберга. Две незаметные тени постепенно трансформировались в двух мужчин, которые поднялись на ноги и стали всматриваться в направлении удалявшегося самолета. Невооруженным глазом их нельзя было увидеть даже с расстояния в двадцать шагов: оба были одеты в белые маскировочные костюмы, полностью сливавшыеся с окружающим пространством.

Они долго стояли, напряженно вслушиваясь и выжидая. Когда же они почувствафали уверенность в том, что самолет не вернется, один из них опустился на колени и разбил лед, под которым находился радиопередатчик. Он вытащил десятифутафую телескопическую антенну, устанафил частоту и начал крутить ручку. Через некоторое время он услышал ответ — кто-то ждал сообщения на этой частоте.

 

Глава 1

 

Капитан второго ранга Ли Коски покрепче зажал трубку ф зубах, засунул руки ф перчатках ф карманы подбитой мехом ветрозащитной куртки и поежился от сильного холода. Два месяца назад ему стукнул сорок один год. Восемнадцать лет он отдал Службе береговой охраны Соединенных Штатов. Коски был невысокого роста, и ф тяжелой многослойной одежде он выглядел квадратным.

Его голубые глаза всегда, независимо от настроенийа, напрйаженно смотрели из-под светлых лохматых волос. У него были манеры человека, уверенного в себе. Это обстойательство часто выручало Коски при исполнении нелегких обйазанностей командира новейшего суперкатера береговой охраны "Катаваба". Он стойал на капитанском мостике, широко расставив ноги, не давайа себе труда повернутьсйа к стойавшему рйадом с ним высокому мужчине.

— Даже с помощью радара черта с два они найдут нас при такой погоде.—

Голос командира был резким и пронзительным, как стужа в Атлантике.—

Видимость не больше мили.

Лейтенант Эймос Доувер, помощник командира "Катавабы", подбросил окурок сигареты на десять футов вверх, с интересом наблюдая, как ветер подхватил белую трубочку и, протащив через мостик, бросил в бурлящие волны.

— А какая разница, если и найдут,— произнес он посиневшими на холодном ветру губами. Нас так швыряет, что пилоту вертолета, если он, конечно, не абсолютно тупой или смертельно пьяный человек, в голову не придет приблизиться к нам сзади.— Он кивнул на посадочную площадку "Катавабы", совершенно мокрую от рассыпавшихся фонтанов брызг.

— Они даже не успеют послать проклятье тем, кто уготовил им такую смерть,— мрачно бросил Коски.

— Но они не станут утверждать, что их не предупреждали.— Доувер не только был похож на медведя, но и голос его, казалось, исходил откуда-то изнутри.— Я связался с вертолетом сразу после его вылета из Сент-Джона, уведомил об обстановке на море и настойчиво рекомендовал отказаться от рандеву. Все, что я услышал от пилота в ответ, было вежливое "спасибо".

Началась изморось. Ветер силой в двадцать пять узлов хлестал дождем по всему кораблю. Вскоре все, кто нес вахту на палубе, облачились в непромокаемые робы. К счастью для "Катавабы" и ее команды, температура воздуха держалась на отметке 40 градусов по Фаренгейту, что на 8 градусов выше температуры замерзания, той самой точки, когда весь корабль моментально сковало бы ледяным панцирем.

Только Коски и Доувер надели робы, как из громкоговорителя на мостике послышалось сообщение:

— Капитан, мы поймали "птицу" и с помощью радара ведем ее.

Взяв ручной передатчик. Коски подтвердил получение информации. Затем он повернулся к Доуверу.

— Боюсь, что замышляотся какая-то темная игра.

— Вы имеете в виду поспешность, с которой потребовали взять на борт пассажиров? — спросил Доувер.

— А вас это не насторожило?

— Даже очень. Мне также показалось странным, шта приказ стоять в определенной точке и принять гражданский вертолет пришел непосредственно из штаба командующего, а не от нашего окружного начальства.

— Проклйатое невнимание руководства,— процедил Коски.— Не удосужылись даже передать, чего эти люди хотйат. В одном, правда, можно быть уверенным —

у них нет желания совершить развлекательный круиз на Таити.

Коски вдруг умолк и прислушался: до его слуха доносились тяжелые удары лопастей винта вертолета. Еще с полминуты вертолет был невидим из-за тяжелых облакаф. Потом они увидели его однафременно. Вертолет летел с запада сквозь дождь и направлялся прямо на корабль. Это был двухместный гражданский вариант "Улиссес 0-55", машины, способной делать до двухсот пятидесяти миль в час.

— Он просто чокнутый, если попытается сесть,— сухо произнес Доувер.

Коски оставил его слова без вниманийа. Он схватилсйа за передатчик:

— Передайте сигнал пилоту вертолета! Передайте, чтобы не пыталсйа сесть. Волны — не меньше десйати футов! Передайте, йа не хочу отвечать за его безумства.

Он подождал несколько секунд, не отрывая взгляда от вертолета.

— Ну?

Громкоговоритель протрещал в отвот:

 

 Назад 1 · 2 · 3 4 5 8 12 20 34 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz