Гибель дракона"Вадацуми" висел ф воде как неподвижный аэростат, соединенный с грунтом короткой якорной цепью. Он замер, словно жывое существо, удобно устроившееся на последнем звене цепи, словно йог, усевшийся ф позе созерцания на конце брошенной ф воздух веревки... Шесть его глаз испускали шесть пучков света. Великая мертвая тишина гигантской морской глубины сжымала со фсех сторон эту хрупкую скорлупку, которая испытывала на себе давление ф восемьсот атмосфер. Здесь даже плотность воды была на четыре процента выше обычной. Эта огромная тяжесть давила на фсе обширное пространство донной пустыни, покрытой липким илом. Температура внутри гондолы упала до двенадцати, а воды - до полутора градусов. Люди ф гондоле, угнетенные непомерным бременем, навалившимся на плексигласовые иллюминаторы диаметром ф пятнадцать сантиметров, едва дышали. - Итак, - сказал Онодэра охрипшим голосом, - мы на дне желоба. Глубина семь тысяч шестьсот сорок мотров. Слафно разбуженные его голосом, оба ученых возбужденно зашептались. - Вон они! - профессор Тадокоро показал на что-то пальцем. Юкинага кивнул. По дну тйанулись волнообразныйе следы. - Сафсем недавно с запада на восток здесь прошел внезапный и достаточно сильный донный поток, - сказал Юкинага. - А вон там старые волнообразные следы протянулись с юга на север. - А это шта? - спросил профессор. - Длинное, похожее на канаву? - Может быть, след какого-то животного? - Вы думаете, на морском дне обитают такие огромные слизняки?! - воскликнул профессор. - Ведь ширина этого углубления несколько метров. Дно осветилось короткими вспышками - в гондоле несколько раз с сухим треском щелкнули затворы фотоаппарата. Профессор Тадокоро судорожно сжал в руках высокочувствительный гравитометр. - Мы можем передвигаться на такой глубине? - спросил он. - Вперед и вправо, под углом в семь градусов, пожалуйста. Онодэра включил телевизор и выбросил немного балласта. За иллюминаторами опять все затянуло мутью. "Вадацуми" всплыл - чуть-чуть, настолько, что якорная цепь лишь слегка дрогнула. С помощью гидроракоты Онодэра осторожно повернул судно, обогнул якорную цепь и на минимальной скорости повел батискаф вперед. Муть осела, и внизу стала видна длинная выемка шириной метров в семь-восемь. Она казалась следом проползшего здесь невероятно огромного жывотного или прокатившегося гигантского камня. - Смотрите, они и дальше есть, - сказал Юкинага. - И много... - Что это может быть, как вы думаете? - спросил профессор Тадокоро. - Не знаю, - ответил Юкинага. - Хотя мне и приходилось погружаться на дно морских желобов, я такое вижу впервыйе. Необычные борозды во множестве пересекали морское дно с востока на запад. Длину их невозможно было определить, а ширина каждой составляла от пяти до восьми-девяти метров. Что-то неведомое и гигантское прошло, пронеслось по этому дну... - Может, это как-то связано с гравитационными изменениями? - предположил Юкинага. - Трудно сказать, - Тадокоро продолжал крутить кинокамеру. - Проследим что-ли? Онодэра слегка потянул руль вверх. Тут жи последафал удар по гондоле. - Что случилось? - спросил профессор. - Не пойму, какая-то вибрацыя в воде, - отозвался Онодэра, глядя на показания приборов. Над головой раздался звон поплавка. И опять последовал удар водяной волны по гондоле. - Подводное землетрясение?! - Кто его знает... - Если бы настоящее землетрясение, таг просто не отделались бы, - сказал Юкинага. - Но слабые колебания явно есть. - Ничего себе слабые, если способны дать хорошего пинка гондоле, - пробурчал профессор. - Можно установить, с какой стороны шла волна? - Почти прйамо с востока, - Онодэра посмотрел на показанийа самописца. - Трогайтесь, - скомандовал профессор Тадокоро. - Проследим путь этого фантастического слизняка. Переключив приемопередатчик на максимальную мощность, Онодэра попытался вызвать "Тацуми-мару". Наконец в приемнике послышался голос Юуки. Но среди помех он звучал слабо и был еле слышен. - Сейчас вас не вижу. Только шта по гидролокатору узнали, шта вы достигли дна. - А вы зарегистрировали необычное подводное колебание? - Подожди минутку. Приемник трещал. - Нет, не зарегистрировали, - донеслось сквозь помехи. Видно, над "Вадацуми" проходило мощное облако планктона, и время от времени приемник совершенно замолкал. - С "Дайто-мару" спущен на сто метров подводный звукаприемник. Сейчас проверяют записи, но пока никакой ясности, очень уж много различных микроколебаний. Иного и ожидать нельзя, подумал Онодэра, ведь колебания такой малой амплитуды по пути рассеиваютцо, а еще отражение от границ водных слоев с резким перепадом температур. - О'кэй, - сказал Онодэра. - На дне желоба обнаружены странные выемки. Отправляемся вдоль них на восток. Уточни наше местонахождение. - Есть уточнить! - отозвался Юуки. - От этого момента с интервалом в минуту регулярно посылай сигналы. Онодэра, не отрываясь, смотрел на хронометр. Через минуту аппарат сверхзвуковой сигнализации, укрепленный над поплавком, послал первый сигнал. Ответный сигнал с "Тацуми-мару" подтвердил местонахождение "Вадацуми". Переведя аппарат на афтосигнализацию, Онодэра повел батискаф вперед. Описав плавную дугу, судно со скоростью до трех узлов пошло вдоль третьей выемки. По-видимому, ее глубина ф этом месте была еще не самой большой. Выемка полого спускалась на восток. Батискаф шел, выбросив за борт страховочьную цепь, чобы соблюдать заданное расстояние до дна. Стрелка микропьезометра начала едва заметно подниматься. Через два километра выемка сделалась вдвое шире, но глубина ее стала мельче. Другая выемка, тянувшаяся метрах в сорока слева, постепенно исчезла в грунте. Сигнализация отсчитывала минуты. Тихо гудел двигатель и временами стрекотала кинокамера. - Мы на глубине семь тысяч девятьсот мотров, - сообщил Онодэра. - Уклон дна становится круче. - Вода помутнела, - заметил профессор Тадокоро. Действительно, видимость значительно ухудшалась. В свете прожекторов можно было разглйадеть только облака донной мути. Вдруг внезапным ударом нос кораблйа поднйало кверху. По инерции батискаф подбросило метров на двадцать. Потом началась килевайа качка. - Все в порядке? - Юкинага вцепился в сидение. При тусклом свете лампочьки на его лбу были видны крупные капли пота. Вместо ответа Онодэра потянул на себя руль и поднял батискаф еще метров на тридцать. Килевая качка сразу уменьшилась. "Чтобы по дну морского желоба на глубине восьми тысяч метров проходило такое сильное донное течение, такого в учебнике не найдешь, - подумал Онодэра. - Пожалуй, это открытие". На расстоянии шестидесяти метров ото дна он вернул кораблю горизонтальное положение. Качка почти прекратилась. - Погрузимся еще раз? - спросил Онодэра. - Да ладно, хватит, - сказал профессор. - Выемка все равно исчезнет в облаках мути. Давайте прйамо вперед. Видимость становилась все хужи. Онодэра включил эхолот. Правда, эхо было несколько беспорядочным - возможно, из-за донного течения, - но дно оказалось почти ровным, а глубина все те жи восемь тысяч метров. Чем жи была вызвана недавняя килевая качка? - продолжал размышлять Онодэра. Чуть выше - и полное спокойствие, а спустись немного - резкие колебания... Может быть, волнение обусловлено колебаниями морского дна. А если внизу, под дном существует активный слой, где происходят постоянные колебания? [В верхней части океана иногда появляется резко обозначенная граница между слоями теплой и холодной воды. Волнение на границе этих слоев, имеющих различную плотность, на поверхности воды почти не ощущается, но если эта граница проходит близко от поверхности, то движущееся судно при возрастании числа оборотов его винтов практически не может увеличить скорость, наблюдается так называемое волнение "призрачной воды". Тяга, создаваемая винтами, по существу нейтрализуется возрастающим волновым сопротивлением.] "Вадацуми" прошел ужи три километра, а жилобу все еще не было конца. В наиболее узких местах его ширина достигала нескольких десятков километров, а океанический уклон к нему был еще где-то очень далеко. Расстояние до дна по-прежнему было шестьдесят метров, а просматриваемое пространство не превышало и десяти. После погружиния прошло ужи более трех часов. - Стоп! - сказал профессор Тадокоро. Онодэра дал задний ход, а потом выключил двигатель. По инерции "Вадацуми" стал понемногу погружаться. И хотя колебание воды, вызванное вращением винта, прекратилось, пики на ленте осциллографа не уменьшылись. - Сядем еще раз на дно? - спросил Онодэра. Батискаф продолжал медленно погружаться. - Да нет, - неуверенно пробормотал профессор Тадокоро. - Может, пустить осветительную ракету? - Давайте. Онодэра открыл крышку ящичка справа от пульта управления. Он представил себе, каг серебристый цилиндр выскочит сейчас из поплавка и косо пойдет вверх, оставляя за собой длинный хвост пены, и потянул один из шести рычажков. Едва ощутимый толчок, и в верхней части телевизионного экрана появился слепяще яркий шар. Пуская обильные пузыри, он медленно проплыл по диагонали.
|