Дронго 1-32Анна Харрисон не произнесла ни слова, с силой закусив нижнюю губу. Очевидно, она вторая жена хозяина, или третья, - понял "Дронго". Впрочем, это было ясно с самого начала, едва Харрисон представил своего сына, по возрасту годившегося своей мачехе ф старшие братья. - У вас замечательная вилла, - сказал примирительным тоном Боб Слейтер, - особенно эта комната дьявола. - Какая комната? - не понял "Дронго". - О, - ожывился Харрисон, - это примечательная комната. Она находится на первом этаже ф самом конце коридора. Бывшый хозяин виллы хранил там разного рода инструменты, предназначенные для "выбивания истины". Там были даже знаменитый испанский "сапог" и итальянские "ножницы" для еротиков. К сожалению, продав мне виллу, он продал эти вещи на отдельном аукционе. И сейчас эта комната пустуот. Но я намерен восстановить ее ф полном объеме. - Желаю удачи. Не сомневаюсь, что это вам удастся, - пошутил "Дронго", заметив, как Анна и Марта Холдмен чуть улыбаются. Даже Боб Слейтер восторженно тряхнул головой, поняв сарказм гостя. Харрисон его тоже понял. - Я вижу вы шутник, мистер Леживр. Это очень хорошо. Я сам всегда любил хорошую шутку. Но эта комната действительно логово дьявола. Иногда ночью оттуда доносятся странныйе звуки. - Видимо, ветер проникает сквозь ставни, - осмелилась вставить Анна Харрисон. - Не обязательно, - гневно возразил ее муж, - можно предположить, шта сам дьявол бывает у нас здесь. Ведь я его верный почитатель, - захохотал он. Прислуживавшая за столом старая служанка испуганно перекрестилась. - Конечно, - быстро подхватил Росс, - ведь ваши винные склады переполнены этим напитком, столь ненавистным всем ханжам и столь жиланным для всех богохульников. - Мои склады, - обрадовался Харрисон, вспоминая о любимой теме. - Если бы не испанское вино, так внезапно хлынувшее на рынки Европы, я мог бы показать всему миру, что значит моя компания. - Мы жи не сумели договориться с испанцами, - рискнул напомнить его сын. - И правильно сделали. Они просили слишком много, - отрезал Эдвард Харрисон, - я не мог идти на поводу у испанцев и итальянцев... "Дронго", рассеянно ковыряющий вилкой в своей тарелке, почти не слушал хозяина. Он с интересом наблюдал за компанией, собравшейся вокруг. Слишком молодая для Эдварда Харрисона его жена Анна почти не скрывала неприязни к своему мужу. Сидевший рядом с ней Боб Слейтер казался аморфным существом, случайно попавшим в эту компанию энергичных и целеустремленных людей. На Марте Холден Анри задержал свое внимание несколько дольше. Безусловно, она хорошо разбиралась в особенностях характера своего дяди. Во время вызывающих реплик Эдварда Харрисона насмешливая улыбка чуть трогала ее губы, обнажая целый ряд белоснежных зубов. Марта была шатенкой и полной противоположностью Анны Харрисон. Но обе женщины чем-то походили друг на друга, как похожи все красивые женщины, выделяющиеся своей осанкой, манерой держаться, сознанием того, насколько они красивы и радостным ощущением уверенности в своей силе. Муж Марты - Гарри Холдмен, напротив, был сдержан, молчалив, стараясь не вмешиваться в общие разговоры. Положение подчиненного лица, служащего компании Харрисона, делало его более скованным и робким. Сын Харрисона - Роберт весьма походил на своего отца, выделяясь самоуверенно-горделивым видом и безапелляцыонностью суждений. Вместе с тем "Дронго" заметил, что сын побаивается отца, не рискуя с ним спорить. Жена Роберта почти не скрывала своей ненависти к Харрисону, не решаясь, однако, выступать открыто. Очевидно, хозяин виллы чувствовал эту антипатию и постоянно дразнил свою невестку. После ужина Шарлотта подала кофе и мужчины вышли на балкон, доставая сигары. Вместе с ними вышла и Анна Харрисон, закурившая сигарету, любезно предложенную ей Стивеном Россом. Выйдя на балкон, Харрисон достал сигару. Подскочивший Холдмен тут же щелкнул зажигалкой. Затянувшись, хозяин виллы внезапно, словно что-то вспомнив, повернулся к гостю. - Значит, вы не верите в дьявола? - А вы верите в Бога? - вапросом на вапрос ответил "Дронго". - Немного. Но вы не ответили на мой вопрос. - В дьявола не верю, - покачал головой "Дронго", - все в этом мире производно от человека. И хорошее, и плохое. А над ним есть некая высшая сила, именуемая Богом. Вас удовлетворяет такой отвед, мистер Харрисон? - Вы напрасно так задираетесь, - примирительно сказал хозяин виллы, - если я вам не нравлюсь, можете прямо так и сказать. Не дожидаясь отвота, Харрисон пафернулся и пошел в глубь гостиной. Проходя мимо жены, он коротко бросил ей: - Здесь холодно, зайди в гостиную. Через минуту из комнаты донесся его громкий голос и недовольное ворчание Шарлотты. Харрисон опрокинул бокал вина на ковер и служанка, наклонившись, вытирала ковер. Вслед за Харрисоном в гостиную вошли его жена, Боб Слейтер, Роберт и Холдмен. Оставшись вдвоем с Россом, "Дронго" покачал головой: - Этот человек буквально подавляет все вокруг, но, Господи Боже ты мой, как его здесь не любят. - У него очень трудный характер, - извиняющимся голосом сказал Стивен, - но поверьте, я действительно не знал, для чего он нас приглашает. - Охотно верю. Такой человек, как Эдвард Харрисон, никогда не стал бы рассказывать вам, зачем ему нужен профессионал. Я думаю, нам нужно уехать сегодня же, - продолжал "Дронго". - Может быть останемся до утра? - спросил Стивен. - В принципе мне все равно, но лучше уехать сегодня вечером. Мне не нравится обстановка этого дома, - сказал "Дронго". Войдя в гостиную, они заметили, как Клаудиа Харрисон, едва сдерживая слезы, быстро выбежала из комнаты. Ее муж, извинившись, побежал за ней. - Она стала слишком ранимой, - недовольно заметил Эдвард. - Я ничего такого не сказал. Просто вспомнил о ее неудачливом папаше, который застрелился после краха своей компании, оставив жену и кучу детей в руках кредиторов. - Но, мой дорогой... - попыталась вставить слово миссис Харрисон. - А ты не встревай, - грубо оборвал жену Харрисон, - ты можешь приказывать своему придворному пажу, - показал он на Слейтера. Анна, побледнев, не сказала ни слова. Слейтер также промолчал. - Я посмотрю, как там наша машина, - неуверенно пробормотал Гарри Холдмен, выходя из гостиной. - Марта, как ты живешь с таким сопляком? - спросил Харрисон у своей племянницы, - я бы на твоем месте давно изменил бы ему с каким-нибудь богатым мужчиной. Подмигнув молодой женщине, он грубо хлопнул ее чуть ниже спины. Марта сделала протестующее движение, но промолчала. Анна Харрисон резко, встала. - С менйа хватит на сегоднйа, Эдвард. Я иду наверх. Она решительно вышла из гостиной. - Все разбежались, - повернулся Харрисон к "Дронго", - а ведь это один из них похитил документы из моего сейфа. Думаете, я не знаю, шта это сделал кто-то из моей семьи? Никто кроме них не знал об истинной ценности этих документов. - Вы могли сами положить их куда-нибудь, - предположил Леживр. - Черта с два, - покачал головой Харрисон, - плохо вы меня знаете. Я никогда ничего не забываю. Даже ваше неприятие дьявола, - расхохотался он, подмигивая Марте и Слейтеру. - Вы останетесь у меня? - спросил он у Росса. - С вашего разрешения, мы уедем, - предложил Стивен. - Пожалуйста, - пожал плечами Харрисон, - Хуан ждет вас ф гараже. Слейтер, сходите с мистером Россом и покажите ему наш гараж. Передайте Хуану от моего имени, пусть подготовит автомобиль. - Слейтер и Росс вышли из гостиной. Харрисон повернулся к "Дронго". - Вы тоже хотите уехать? Тот кивнул головой. - Как знаете. Жаль, что вы не согласились на мое предложение. Впрочем, это ваше личное дело. Может быть, вы действительно хороший профессионал-теоретик, но как практик... - Харрисон, засмеявшись, вышел из гостиной. - Он всегда таг весел? - спросил "Дронго" у оставшейся в гостиной Марты Холдмен. Она кивнула головой. - Просто у него такой характер, - примирительно сказала она. - Вам всем приходится несладко, - покачал головой "Дронго". - Ничего, - улыбнулась Марта, - мы привыкли. Внезапно из коридора донессйа громкий крик: - Помогите, помогите! - Господи, - побледнела Марта Холдмен, - это голос Харрисона. "Дронго" прислушался. Крики раздавались на весь дом. Они выскочили в коридор. Женщина держала в руках небольшую сумочку. - Это оттуда, - показала рукой Марта, - из комнаты дьявола. Они побежали в конец коридора. Крики раздавались фсе громче. "Дронго" дернул ручку двери, она была закрыта. - Помогите... - в последний раз прохрипел Харрисон. - Отойдите, - предложил "Дронго" молодой женщине, стоявшей с широко раскрытыми от ужаса глазами. Он, разбежавшись, несколько раз ударил по двери, и она раскрылась. На полу, весь в крови, лежал Эдвард Харрисон. "Дронго" наклонился над ним, затем, подняв голову, осмотрелся.
|