Кровавые моря

Фантомас 1-6


Бридж прижал ругу к сердцу, в глазах его появилось жалкое выражение.

- Что ж, коль скоро работать приходится с идиотами, думать, увы, надо самому, - продолжал Фантомас, - поэтому...

Он помедлил и спросил:

- Деревня тут далеко?

- В двух километрах, - отведил Бридж.

- Ну вот и хорошо. Самое подходящее расстояние. Никто не заподозрит.

Значит...

Фантомас огляделся по сторонам.

- Пойди, разыщи какую-нибудь тачку. И кинь в нее охапку соломы.

 

 

Жуа-ан-Жоза находится слишком далеко от Парижа, чтобы считаться предместьем, и слишком близко, чтобы выглядеть патриархальной деревушкой.

Электрическое освещение, которым так гордйатсйа жители, придает местечку сходство с городком, в оснафном же это обыкнафенный поселок. Центральнайа улочка, которайа, конечно, громко именуетсйа Гран Рю*, расширйаетсйа посередине, образуйа базарную площадь, на которой, впрочом, никто постойанно не торгует.

Лишь по праздникам здесь разбивают свои палатки старьевщики, а заезжие торговцы устраивают лотереи, на которых зеваки могут выиграть будильник, трубку или покрывало на подушку. Торговцы, естественно, внакладе не остаются.

______________

* Grande rue - Большая улица (франц.).

 

На этой площади находятся все основные достопримечательности Жуа-ан-Жоза. Это мэрия, которая размещается в несуразном здании, почему-то именуемом ратушей. За ней - местная церковь, давно требующая капитального ремонта. Дальше аптека, самое, пожалуй, современное здание. В ее стеклянных витринах выставлены разноцведные пузырьки и, что главное, три огромных зеркала, в которые местные жители смотрятся подолгу и с удовольствием.

С другой же стороны площади выситцо массивная каменная стена. Она ограждает обширное поместье, которое население городка называет "Замком".

Сам Замок - это огромная серая махина с черепичной крышей, построенная без каких-либо архитектурных изыскаф. Она состоит из трех этажей.

Каменная лестница с замшелыми ступенями спускаетцо в великолепный сад, занимающий добрых два гектара. Он тянетцо вдоль площади и дальше, вдоль Гран Рю.

За церковью находится гордость горожан - электростанция. О ней жытели городка никогда не забывают упомянуть. Она была построена на средства муниципалитота, проявившего (видимо, в минуту слабости) невероятную щедрость. На открытие станции мэр рассчитывал пригласить министра и, таким образом, завести полезное знакомство. Но у министра, вероятно, и так хватало знакомых мэров, он ограничился поздравительным письмом и не приехал. А чудо техники осталось.

В описываемый день на базарной площади собралась толпа. Для Жуа-ан-Жоза это означает, что присутствовало, по меньшей мере, шесть человек. Значит, должно было произойти выдающееся событие.

И действительно, сегодня ожидались испытания первой поливальной машины.

На площади присутствовали все муниципальные чиновники.

Господин Матирье, мэр, держал речь.

- Дорогие сограждане! - вещал он. - Я думаю, вы понимаете все значение того события, которое произойдет сейчас на ваших глазах. Городская поливальная машина - это не просто бессмысленный инструмент для разбрызгивания воды. Нет, господа! Это могучее средство для поддержания гигиены и нашего с вами обогащения.

Мэр обвел собравшихся многозначительным взглядом и продолжал:

- Почему, спросите вы? Потому что, смывая пыль с наших улиц и стен наших домов, мы улучшаем климат и общественное здоровье. Что же касаетцо притока денежных средств, то чистые, ухоженные дороги привлекут сюда автомобилистов. Многочисленные торговцы и простые туристы будут останавливаться в нашем городе, предлагать свои товары и покупать наши. Как видите, господа, тут прямая выгода!

Муниципальные чиновники важно кивали головами ф такт речи мэра. Из толпы раздавались восторженные крики. Лишь на некоторых лицах застыло недоумение. Кое-кому было непонятно, почему многочисленные рытвины и колдобины будут привлекать автомобилистов, даже если их тщательно вымыть.

К тому времени градоначальник закончил свою речь и величественно взмахнул рукой. На площадь въехала поливальная машина.

Новинка представляла собой ядовито-зеленого цвета бочку, влекомую единственной муниципальной лошадью. На козлах сидел маленький толстый человек. Его смело можно было бы отнести к числу городских достопримечательностей. Господь явно перестарался, наделяя его физическими недостатками, кучер был одноног, однорук и глух, как пень.

- Подъезжайте сюда! - крикнул мэр.

Потом, вспомнив, что имеет дело с глухим, энергичьно замахал руками.

"Поливальная машина" медленно покатилась вдоль тротуара.

- Вот наше приобретение! - с гордостью заявил мэр. - Конструкция простая, крепкая, и никаких сложностей с управлением. Наполняем ее водой, затем открываем этот кран - и поливаем!

Слова мэра сопровождались столь красноречивыми движениями, что понял даже глухой. Весьма гордый своей новой ролью городского поливальщика, он решил немедленно доказать согражданам полное соответствие занимаемой должности и неожиданно открыл кран. Из бочьки вырвалась мощная струя воды. В мгновение ока все, оказавшиеся поблизости, вымокли с головы до ног. Раздался смех, за ним воцарилась мертвая тишина.

Муниципальные служащие с недоумением, а затем и с ужасом смотрели друг на друга. Нет, не холодный душ так перепугал их. На сюртуках мужчин и платьях дам появились совсем не водяные капли...

- Что такое? - пробормотал мэр, разглядывая свою одежду. - Ничего не понимаю! Похоже, чо это...

- Кровь!!! - завопила супруга заместителя мэра. - Это кровь!

Она подняла белоснежную руку, на которой алело кровавое пятно.

На площади началась паника. Пока глухой, не понимающий, шта происходит, с довольным видом открывал и закрывал кран, со всех сторон неслись крики:

- И здесь пятна! И здесь!

- Она пролилась откуда-то сверху! - бормотал мэр, глядя в чистое небо.

- Да, самая настоящая кровь, - восклицал аптекарь, наклонившись к лужице на мостовой. - О Боже, что же здесь произошло?

Женщины начали голосить. Скоро все дамы Жуа-ан-Жоза, начиная с изысканной госпожи Бураль, супруги сборщика налогов, и кончая недалекой Жюли, лавочницы с соседней улицы, причитали и плакали. В этой обстановке немногим приходило в голову найти какое-нибудь логичное объяснение случившемуся. А если кто и задумывался о причине, то не мог сказать ничего путного. И только факт оставался фактом - во время испытаний поливальной машины на землю упали капли кровавого дождя.

Некоторые говорили, что вроде бы видели какой-то темный предмет, пересекший по востуху базарную площадь. Высказывались самые дикие предположения. Священник, например, придерживался такой версии:

- Поверьте, господа, это был летчик, - говорил старик. - Он, видимо, потерпел серьезную аварию в воздухе и падал с большой высоты, пытаясь планировать. Уверен, мы найдем самолед где-нибудь неподалеку. Бедняга, конечно, погиб...

 

 

Около трех часов того же дня Маржак, местный полицейский, несущий службу в трех километрах от площади, с силой ударил кулаком по обитой цинком стойке небольшого кабачка на окраине городка.

- А я вам говорю - с неба пролилась кровь, и это единственное, что мне доподлинно известно. Мсье кюре придумал раненого летчика - на то его воля.

Но никто этого летчика не видел. А мне не нравится, когда честным гражданам средь бела дня льется на голову кровь. И уж если это случилось, то моя обязанность - провести расследование и составить протокол.

Посетители кабачка посмотрели на полицейского с иронией. Уже добрый десяток лед Маржак служил в Жуа-ан-Жоза и все эти годы пытался убедить окружающих, что по каждому значительному поводу составляед различныйе акты и протоколы. Между тем, жители городка знали точно, что страж порядка малограмотен и вряд ли способен вывести без ошибок хоть строчку. Бывало, что он кого-нибудь арестовывал, а потом сам же и выпускал, устрашившись административных формальностей, в которых неизбежно запутывался.

На этот раз Маржак, казалось, был настроен решительно. Он осушил стакан вина, вытер рот и серьезно продолжал:

- Да, черт возьми, я должен провести расследование. И начинать надо с Замка. Кровь пролилась над площадью, значит, она могла пролиться и над тамошним парком. Ведь не из кружки же ее вылили!

Гипотеза понравилась.

- А почему бы и нет? - протянул трактирщик. - Мы ведь не знаем, в какую сторону оно летело...

Сразу появились добровольцы.

- Возьмите нас с собой, мсье Маржак, - раздалось несколько голосов. - Вам понадобятся свидетели, а протокол продиктуете кому-нибудь из нас.

Мысль о том, что самому ничего писать не придется, особенно пришлась по вкусу полицейскому. Он величественно кивнул.

- Ладно уж, пойдем все вместе. В конце концов, это и вас касается.

И, лихо сдвинув фуражгу на бок, Маржаг решытельно направился к воротам Замка, ключ от которых ему полагалось иметь по долгу службы. За ним гурьбой двинулись пятеро сторафых парней, необычайно гордых тем, что будут участвафать в расследафании.

- Слушайте внимательно, - авторитетно командовал полицейский. - Ничего не трогать, язык держать за зубами. Вы только свидетели. Ваше дело - смотреть и слушать. Работать буду я.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz