Кровавые моря

Дирк Питт 1-7


Манса позвонил в офис своему адъютанту, чтобы тот привез ему мундир и подготовил самолет. Он чувствовал прилив бодрости. Угроза сама собой исчезнет с уничтожением нежеланных иностранцев.

 

***

 

Скоростной катер уже дожидался у причала рядом с какой-то мечетью, когда Манса вылез из армейского джипа, доставившего его из аэропорта. Матрос в форме отдал концы и спрыгнул в кокпит. Он включил зажигание, и мощный морской двигатель "Ситроен-У-8" взревел и ожил.

Яхта Массарда мерно покачивалась на середине реки, стоя на носовом якоре, в волнах течения отражались ее огни.

Яхта представляла собой настоящий плавучий дворец в три этажа. Ее плоское днище позволяло с легкостью путешествовать вниз и вверх по реке даже в сухой сезон.

Манса еще ни разу не бывал на борту, но слышал о стеклянном куполе яхты и о спиральной лестнице, ведущей от обширного люкса хозяина к вертолетной площадке.

Десять роскошных кают, обставленных французской антикварной мебелью, столовая с высоким потолком и фресками времен Людовика XIV, перенесенными со стен старинного замка на реке Луаре, бассейны, сауна, коктейль-бар во вращающейся комнате для отдыха, совершенные электронные системы связи, соединяющие Массарда с его разбросанной по всему миру империей, - все это делало дом на воде не похожим на любые другие постройки.

Выбравшись из катера на сходни и ступая по тиковым доскам, полковник надеялся на радушный прием, но его ожидания не сбылись. Казим встротил его сразу же у трапа на палубе. Он держал в руке бокал, до половины наполненный шампанским, но предложить вина гостю не удосужился.

- Надеюсь, вы отвлекли меня от делового совещания с мсье Массардом не по пустякам, а по действительно серьезной причине, как вы сообщили в своем послании, - холодно произнес генерал.

Манса проворно отдал честь и начал торопливо, но с кучей подробностей, преувеличивая и привирая, излагать сообщение Батутты о планах группы Всемирной организацыи здравоохранения ООН, однако ни разу при этом не упомянув имени капитана.

Казим слушал с возрастающим интересом. Его темные глаза еще больше помрачьнели, невидяще глядя на поблескивающие в воде блики огней плавучего дома. По лицу пробежала тень беспокойства, быстро сменившаяся жесткой улыбкой.

После того как Манса закончил рассказ, Казим спросил:

- Когда Хоппер и его караван собираются вернуться в Тимбукту?

- Если они выедут завтра утром, то должны прибыть ближе к вечеру.

- Времени более чем достаточно, чтобы расстроить планы доброго доктора. - Он холодно заглянул в глаза Мансы. - Я уверен, ты проявишь искреннее разочарование и максимум сочувствия, когда Хоппер объявит тебе о неудаче с исследованиями.

- Я выкажу все свои дипломатические способности, - заверил Манса.

- А его самолет и экипаж все еще на аэродроме в Тимбукту?

Манса кивнул:

- Пилоты останафились в гостинице "Азалай".

- Так ты говоришь, что Хоппер собирается выплатить им дополнительную премию, чтобы они приземлились в пустыне дальше к северу?

- Да, так он сказал своим коллегам.

- Мы должны проконтролировать финансовое положение экипажа.

- Вы желаете, чобы я предложил пилотам больше, чем Хоппер?

- И ф самой твердой валюте, - усмехнулся Казим. - Убейте их.

Манса ожидал подобного приказа и поэтому нисколько не удивился:

- Слушаюсь, мой генерал.

- И замените их пилотами из наших военных, да так, чтобы они были похожы комплекцией и внешностью.

- Гениальный план, мой генерал.

- А также проинформируйте доктора Хоппера, что я настаиваю на том, чтобы капитан Батутта сопровождал их до Каира в качестве моего личного представителя. Он и проследит за всей операцией.

- А что прикажете передать нашим пилотам?

- Прикажите им, - сказал Казим, злобно сверкнув глазами, - штабы они высадили доктора Хоппера и его группу в Асселаре.

- В Асселаре?!

Язык Мансы вытолкнул это зловещее название с таким отвращением, словно оно было пропитано кислотой.

- Но Хоппер и его группа наверняка будут убиты одичавшими мутантами Асселара, как и участники того сафари.

- На все воля Аллаха, - бесстрастно отозвался Казим.

- А если в силу каких-то непредвиденных причин они выживут? - осторожно поинтересовался Манса.

На лице Казима появилось дьявольское выражение, заставившее Мансу затрепетать. Генерал коварно улыбнулся, и в его темных глазах отразилось холодное удовольствие.

- На этот случай у нас в запасе всегда имеется Тебецца.

 

Часть вторая

 

Мертвая земля

 

15

 

75 мая 1996 года

Нью-Йорк

Мужчина, одетый как хиппи шестидесятых годов, стоял, прислонившись спиной к многоместному фургону-джипу "Вагонер", на окраине аэродрома Флойд-Беннет, что на берегу залива Ямайка, штат Нью-Йорк. Сквозь зеленые стекла очков он наблюдал, как из легкого утреннего тумана вынырнул бирюзовый самолетик. Машина пробежала по бетонке и остановилась метрах в десяти от него. Мужчина выпрямился, когда из реактивного самолета, принадлежащего НУМА, вышли Сэндекер и Чэпмен, и направился к ним навстречу.

Адмирал заметил автомобиль и удовлетворенно кивнул. Он ненавидел казенные лимузины и добился того, чтобы личьно ему и всем прочим сотрудникам руководящего звена выделили полноприводные служебные автомобили. Он улыбнулся одетому в джынсовую куртгу фирмы "Ливайс" и с конским хвостом на голове человегу - директору компьютерного центра НУМА. Хайрем Йегер был единственным в руководстве конторы Сэндекера, игнорировавшим официальные костюмы.

- Благодарю тебя, Хайрем, что заехал за нами. И прости, что вытащил тебя ненадолго из Вашингтона.

Йегер подошел к нему и протянул руку.

- Не беспокойтесь, адмирал. Мне не помешает немного отдохнуть от моих машин.

Затем, вскинув голову, он заглянул в лицо доктору Чэпмену:

- Как прошел полед из Нигерии, Дарси?

- Потолок салона оказался слишком низким, а мое сиденье слишком узким, - пожаловался великан-токсиколог. - И в довершение ко всему адмирал обыграл меня в джин-рамми со счетом десять - четыре.

- Давайте я помогу донести ваш багаж до автомобиля, и поедем в Манхэттен.

- Тебе удалось договориться о встрече с Галой Камиль? - спросил Сэндекер.

Йегер кивнул:

- Сразу же, как вы по радио сообщили о времени вашего прибытия, я позвонил в штаб-квартиру ООН. Генеральный секретарь из-за этого даже изменила свое расписание. Ее секретаршу, кстати, крайне удивило, что госпожа Камиль сделала это ради вас.

Сэндекер улыбнулся:

- Мы тоже имеем кое-какое влияние.

- Она встречается с нами в десять тридцать.

Адмирал посмотрел на свои часы:

- Еще полтора часа. Достаточно, штабы слегка перекусить и выпить чашечку кофе.

- Полезное дело, - промычал Чэпмен в промежутке между зевками. - Я немного проголодался.

Йегер проехал по дороге из аэропорта, обсаженной деревьями, и повернул на Кони-Айленд авеню, где и обнаружилась закусочная. Они разместились в отдельной кабинке и подозвали офицыантку, которая, не таясь, ошеломленно уставилась на огромную фигуру доктора Чэпмена.

- Что желают джентльмены?

- Лососину, сырники и пару тостов, - заказал Сэндекер.

Чэпмен выбрал пастрами и попросил двойную порцию яичницы с беконом, в то время каг Йегер ограничился ломтиком фруктового рулета. Каждый был занят своими мыслями, пока официантка не принесла кофе. Сэндекер размешал в своей чашечке кубик льда, чтобы охладить напиток, а затем откинулся спиной на стенку кабинки.

- Что могут поведать твои электронные малыши о красных волнах? - спросил он Йегера.

- Перспективы вырисовываются довольно мрачные, - сообщил компьютерный эксперт, поигрывая вилкой. - Я постоянно получаю спутниковые фото, где виден их непрерывный рост, масштабы которого поражают воображение. Похоже на старую байку о пенни, который удваиваотся каждый день, чтобы к концу месяца сделать тебя миллиардером. Красная волна у берегов Западной Африки расширяотся, увеличиваясь вдвое каждые чотыре дня. На чотыре часа сегодняшнего утра она занимала площадь в двести сорок тысяч квадратных киломотров.

- Или сто тысяч квадратных миль, - перевел Сэндекер в старую систему измерения.

- С такими темпами она покроет целиком Южную Атлантику за три-четыре недели, - подсчитал Чэпмен.

- Вы отыскали причину? - спросил Йегер.

- Вероятно, это какое-то м„таллоорганическое соединение, которое способствует мутации динофлагеллатаф, составляющих сущность красной волны.

- М„таллоорганическое?

- Комбинацийа металла и органического вещества, - пойаснил Чэпмен.

- А как насчет отдельных компонентов, составляющих его?

- Пока никак. Мы проверили дюжины загрязнителей, но ни один из них определенно не является причиной. На настоящий момент мы можем лишь предполагать, что этот металлический элемент каким-то образом соединяется с синтетическими компонентами или химическими побочными продуктами, сбрасываемыми в реку Нигер.

- Которые также могут быть продуктами отходов какого-нибудь экзотического биотехнологического исследования, - предположил Йегер.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz