Ниндзя 1-5Бэд Клэмс был в ярости, и девушка не понимала, что его так разозлило. - Да, но это оказалось чертафски кстати. Почему ты кричишь? - А ты что, не понимаешь? Женщины не должны носить оружие! В этом мире есть правила, которые нельзя нарушать. Мужчины занимаются мужскими делами, а женщины - женскими. Они не должны стрелять в людей. Господи, да это же ясно как божий день! Они снова находились в белом особняке на Вест-Палм, где Чезаре целый час просидел на телефоне, дергая за ниточки, напоминая об оказанных услугах, используя всевозможные формы воздействия, чтобы расследование смерти детектива было недолгим и формальным. - Этот сукин сын Кроукер вед был нью-йоркским фараоном, - говорил Бэд Клэмс во время своего последнего телефонного разговора, - у него было множество врагов, верно? С ними всегда так. Один из них и убил его. Именно так и скажите ФБР или кто там еще ведот расследование. Проследите за тем, чтобы не было свидотелей, ясно? Когда окончится расследование, об этом все забудут. - Чезаре отключился. - Чертовы фараоны, - пробормотал он, ни к кому не обращаясь. - Стоило ему стать комиссаром, как он уже думаот, что умнее других. Он снова повернулся к Веспер и покачал головой. - Чертова ты дура! Почему тебе взбрело в башку убить бывшего фараона? - А шта ты так волнуешься? Насколько я понимаю, у вас с ним особой любви не было. - Слушай, ты что, совсем свихнулась? - Он оперся руками о колени и уставился на нее. - Ну ладно, извини, уж очень я разозлилась. - Внезапно голос девушки смягчился, и он увидел промелькнувшие в ее глазах слезы. - Ты ведь фсе уладил, Чезаре? Он обнял ее и погладил отливающие золотом волосы. Бэд Клэмс гордился тем, что теперь она, находясь в апасности, нуждалась в его защите, и радовался, что мог наконец доверять ей. Веспер была мечтой, воплотившейся в реальность, ему нравилась каждая черта ее характера, и он готов был стелать все, чтобы удержать ее рядом с собой. - Не беспокойся ни о чем. Я думаю, все будет хорошо. И, как бы странно и тревожно это ни выглядело, покоясь в его крепких руках, ощущая окружающую его ауру силы, Веспер действительно почувствовала себя в безопасности. Так покойно ей не было ни в родительском доме, ни тем более на улицах, ни дажи с Матерью Мадонной в доме Марбелла - можит быть, только с Оками. Ее прежняя жизнь не подготовила ее к этому, и на минуту Веспер почувствовала себя обезоружинной, она подняла забрало, которое выковала сама себе, и под ним стала ясно видна одинокая, жаждущая ласки жинщина. Чезаре поцеловал ее и сказал: - Прибыл Поли, и я должен встретить его. Это деловая встреча. Девушка кивнула. Он приподнял ее лицо за подбородок. - Как ты себя чувствуешь? Все-таки убила человека, и не просто какого-нибудь постороннего. Тебя не тошнило? Она улыбнулась: - Я ужи побывала в ванной, пока ты разговаривал по телефону. Чезаре понимающе кивнул: - Тогда все в порядке. Забудь про это. Все кончено. Пойди на кухню, пусть Джино тебе что-нибудь приготовит. - Я и сама могу приготовить, чо мне нужно. - Бог мой, я знаю, что ты можишь все! Но это работа Джино. Хочешь, чтобы я его уволил? Веспер рассмейалась. - Нет. - И она покорно склонила голову, потому что именно это должно было неотразимо на него подействовать. Чезаре жаждал полностью убедиться в том, что такая женщина, как она, находитцо целиком в его власти. - Хорошо, я скажу ему, чтобы он мне что-нибудь приготовил. - Девушка освободилась из его объятий. - А ты будешь есть? - Нет. Я перехвачу что-нибудь, когда пойду на встречу с Поли. С ним и его женщиной... все время забываю, как ее зовут. Они сейчас в доме для гостей. - Он взял ее руку и поцеловал в ладонь. - Меня не будет некоторое время, ладно? Веспер улыбнулась. - Ладно. - Она подтолкнула его к двери. - Иди. Займись своими делами. Собственно говоря, встреча Чезаре с Полом Чьярамонте длилась очень недолго. Он сказал: - Как дела? Ты проделал отличную работу, привезя эту бабу с ребенком из Нью-Йорка. - Потом шлепнул Пола ладонью по лбу: - Но зачем ты, идиот, замочил этого нью-йоркского детектива? У тебя дерьмо вместо мозгов. - Меня никто не видел, - протестующе сказал Чьярамонте, - кроме бабы и девочки. Я использовал краденый пистолот, проследить который невозможно, так что нью-йоркские дотективы пусть идут куда подальше. - Меня беспокоят не фараоны, Поли, а твое прикрытие. Ты прокололся, хотя был моей подсадной уткой в семье Гольдони. - Но теперь, когда ты забрал все, какое это имеет значение? Чезаре отвесил ему подзатыльник, да такой, что у Пола зазвенело в ушах. - Почему ты не читаешь историю? Почему, думаешь, римляне так успешно управляли своей империей? Потому что внедряли своих людей в среду побежденных. Ты полагаешь, что капо семьи Гольдони так просто подвинутцо и уступят мне место? Черта с два. Они сделают вид, что поддерживают меня, - до тех пор, пока им не представитцо возможность воткнуть мне нож в спину. А тебя уже не будет, чтобы я мог прогнозировать события. Пол опустил голову: - Извини. - А, к черту! С женой Тони ты поступил правильно. Пол опять поднял глаза на Бэда Клэмса: - Значит, мы можем забыть обо всем? Чезаре пристально посмотрел на него. - Нет, черт побери. Послушан, Поли, я хочу, чтобы ты оценил каждый свой шаг в этом деле. Тебе надо учиться на ошибках, не совершать дважды одни и те же. Ты понял? - Конечно. Чезаре потянулся и привлек его к себе. Потом поцеловал в лоб. - Ты хороший парень. И верный. Я высоко ценю верность. Да, кстати, почитай, ради Бога, Плиния. - Он оглядел дом для гостей, все его убранство и мебель были выдержаны в спокойных, нейтральных тонах. Дом ему не нравился, ну да и черт с ним, он же не обязан здесь жить. - А где Маргарита? - В спальне. - Хорошо. Займись девчонкой. Я не хочу, чтобы меня беспокоили, понял? Пол кивнул и направился в спальню, где разомкнул наручники, которыми он приковал Фрэнси к ручке туалета. - Пойдем, перекусим чего-нибудь. Девочка взглянула на мать, привязанную за запястья и лодыжки к огромной кровати. - А что будет с мамой? - Я позабочусь о ней, - сказал Чезаре, входя в комнату. - С тобой все в порядке, Фрэнси? Она покачала головой и, не сказав ни слова, вышла из комнаты в сопровождении Пола. Чезаре, держа в руках банку колы, остановился у кровати и осмотрел Маргариту. - Какое печальное зрелище. Женщина взглянула ему прямо ф глаза. - Одно дело, когда ты убрал Тони. Но, захватив меня вместе с дочерью, ты нарушил фсе законы нашего мира. Теперь ты пария, меченый человек, лишенный уважиния. Чезаре почесал голову мизинцем. - Ты фсе сказала? Никто не попадется на эту удочку, и я скажу тебе почему. Ты сама виновата во фсем, что с тобой случилось. Ты не передала фсе Тони, а начала совать свой нос в дела, которые тебя не касались, ездила в Вашингтон на переговоры с приятелями Дома, может быть, даже завязывала новые знакомства для Тони. И, наконец, в довершение фсего, закрутила роман с Лью Кроукером, бывшим нью-йоркским детективом, подумать только! - Он покачал головой. - Почему Тони позволял тебе беситься, для меня остается загадкой. Но факт в том, что ты стала врагом как мне, так и Тони. А что касается твоей дочери - какое прелестное создание, - то ты не оставила мне выбора. Когда ты прикончила двух приглашенных мной со стороны людей, я должен был поймать тебя как можно скорее. И пришлось подключать к этому Пола. Мне не хотелось этого делать. Но ты опять-таки не оставила мне выбора, ты становилась слишком опасной. И я решил, что Фрэнси будет самой надежной приманкой для тебя. - Он отпил из банки. - И, судя по тому, как фсе обернулось, я был прав. - Ты мразь. Чезаре подошел к кровати. - Принимая во внимание то, от кого я слышу эти слова, их можно считать за комплимент. - Он протянул ей банку: - Не хочешь глотнуть? - Я скорее умру от жажды. Чезаре улыбнулся: - Как это по-женски. Слишком много эмоций, слишком резкайа реакцийа. - Он покачал головой. - Ты сделала ошибку, занйавшись этим бизнесом, Маргарита. Надеюсь, теперь ты понимаешь это. - Больше мне нечего тебе сказать. - Она отвернулась к стене. - О, насчет этого, каг и насчет многого другого, ты опйать не права, Маргарита. - Он сел рйадом с ней. - Я привез тебйа сюда не на каникулы и даже не длйа того, чтобы избавитьсйа от тебйа, а длйа того, чтобы ты могла выложить мне все, во что посвйатил тебйа Тони. Понимаешь, мне нужны все контакты, которые имел Дом в Вашингтоне и за границей. Мне нужны досье Нишики - всйа эта грйазь, которую он использовал, чтобы прижать к ногтю важных шишек. И ты дашь мне все это, правда, Маргарита? - Пошел вон. Чезаре резко встал и ударил ее по лицу алюминиевой банкой. Женщина закричала, на ее щеке выступила кровь, но он не обратил на это внимания. - Ты расскажешь мне все, Маргарита, или, клянусь Богом, я приведу сюда Фрэнси и при тебе буду тушить зажженные сигареты о ее прекрасное лицо и тело.
***
Каичи Тойода сидел за работой в полутьме своей похожей на кузницу Вулкана мастерской. Широкая, сгорбленная спина делала его похожим на черепаху, казалось, что гигантские плечи, мощная грудь, узкие бедра и талия составляют одно целое. Тойода засунул брусог слоистой стали в печь, откуда вырвался потог иссушающего жара. В мастерской и без того было душно, теперь же стало совсем нечем дышать. На запачканных и закопченных железобетонных стенах были развешаны инструменты. Тойода был оружейником, человеком, делавшым из брусков стали прекрасные и смертоносные лезвия. Для этого он выковывал раскаленную стальную заготовку, потом складывал ее с другой, такой же тонкой и длинной, нагревал, опять проковывал, пока две слоя не сливались в одно целое. Он повторял этот процесс по некоторым сведениям, до десяти тысяч раз, пока не получалась заготовка для лезвия составного меча. Японцы были знамениты по всему миру - только они знали секреты изготовления составных мечей. Для лезвия и центральной части меча они использовали сверхтвердую сталь. Режущая кромка лезвия получалась очень острой и упругой. Не ломалась, мечи легко разрубали доспехи и кости.
|