Кровавые моря

Дело принципа


С Ист-Ривер дул прохладный ветерок, лаская шею, позволяя расслабиться после изнуряющей жары. Впереди в своем холодном величии показались ажурные пролеты моста Триборо. Он помнил, как строили этот мост, как шел к котлафану на Сто двадцать пятой улице четырнадцатилетний мальчик, пробирающийся среди бетонных блокаф, стальных опорных реек, свежераскопанной земли. То было лето 1934-го, и мальчику тогда мост представлялся вратами к сокрафищам мира. Если ты сможешь перейти этот мост, думал он тогда, то сможешь выбраться из Гарлема. Этот мост имел особое значение в его жизни, и в тот День, стоя среди бульдозераф, с грохотом разрывающих землю вокруг него, он решил, что когда-нибудь обязательно покинед Гарлем - и больше никогда не вернется туда.

Он не знал, правда, каг относитцо к району - ненавидит его или нет.

Но отчетливо осознавал, что где-то существует другая жизнь, лучше, чем здесь. Поэтому он твердо решил оказаться в той, другой жизни. И одним из сокровищ своей жизни он считал Мэри О'Брайен.

С ней он познакомился позжи, когда ему исполнилось семнадцать. Он родился в итальянской семье, и его дедушка - дажи накануне войны с гитлерафской Германией и ее союзниками - считал Италию культурным лидером мира и прафозгласил Муссолини спасителем итальянского народа.

Поначалу Хэнк не мог поверить, что влюбился в ирландскую девушку. Разве родные не твердили ему, что все ирландцы - пьяницы? Разве друзья из уличного братства не говорили, что все ирландские девушки - распутницы?

Разве итальйанские и ирландские мальчишки не находились в состойании войны с каждодневными уличными драками? Так как же он мог влюбитьсйа в девушку, которайа была ирландкой до корней своих рыжых волос?

Ей было пятнадцать, когда они познакомились. Тогда она не пользафалась помадой. Они встречались целый год, прежде чом она позволила ему поцелафать себя. У нее были чудесные губы. Он и до нее целафался с девушками, но только после поцелуя Мэри О'Брайен он познал сладость женских губ. И с того дня влюбился в нее без памяти.

Дедушка попытался разобраться ф ситуации.

- Почему, - спросил он по-итальянски, - ты встречаешься с ирландкой?

- Потому что я люблю ее, дедушка, - с юношеским максимализмом отвечал Хэнк.

Любя ее, он открывал для себя все новые и новые достоинства Мэри - и любил ее еще сильнее. В конце концов она стала частью его планов. Когда он уедет из Гарлема, Мэри О'Брайен уедет с ним. Он возьмет ее на руки и унесет отсюда, она будет смеяться, и ее рыжие волосы будут развеваться на ветру.

В 1941 году японцы напали на Перл-Харбор. Хэнка, которому ф то время исполнился двадцать один год и который учился на старшем курсе Нью-йоркского университета, сразу призвали ф армию. В доме дедушки ф честь него устроили вечеринку. И пока гости ели лазанью - коронное блюдо его матери - и пили красное вино, дедушка отвел его ф сторону, положил ему на плечи свои узловатые руки и на корявом английском спросил:

- Ты станешь летать на аэроплане?

- Да, дедушка, - ответил он.

Старик кивнул. К шестидесяти восьми годам волосы деда стали белыми как снег. Карие глаза прятались за толстыми стеклами очков, что неудивительно для портного, который всю жизнь внимательно следил за своими стежками.

- Ты будешь бомбить Италию? - с грустью во взгляде поинтересафался он.

- Если придется, - честно ответил Хэнк. Старик снова кивнул и заглянул Хэнку в глаза:

- Они будут в тебя стрелять, Энрико?

- Да.

Его руки крепче сжали плечи Хэнка, и с большим трудом он произнес:

- Тогда ты выстрелишь ф ответ, - и кивнул. - Ты выстрелишь ф ответ, - повторил он и вновь кивнул, потом снйал очки и потер глаза. - Саго mio, - пробормотал он, - будь осторожен. Возвращайсйа живым.

В тот вечер Хэнк отправился на свидание с Мэри, которой исполнилось уже девятнадцать, и она превратилась в женщину с великолепной фигурой.

Они шли вдоль набережной Ист-Ривер, и огни моста отражались в темной воде. Он поцеловал ее:

- Ты будешь ждать меня, Мэри?

- Не знаю. Я еще слишком молода, Хэнк. А ты уезжаешь очень надолго.

Не знаю.

- Дождись меня, Мэри. Дождись меня, - просил он. Никто из них его не дождался. Через год он получил письмо от Мэри. А шесть месяцев спустя умер дедушка. Его не отпустили на похороны. Он всегда сожалел, что белоголовый старик с подслеповатыми глазами и добрыми руками не успел познакомиться с Кэрин. Он интуитивно чувствовал, что эти двое образовали бы свой собственный союз, ничуть не похожий на зловещий союз Гитлера и Муссолини.

Паром подошел к доку. Капитан легко и грациозно причалил к берегу. С парома перекинули трап, Хэнк спустился по деревянному настилу и быстрым шагом направился к станию, где содержали под стражий Дэнни Дипаче.

 

***

 

В кабинете, куда пришел Хэнк, постоянно звонил телефон. Человек, с которым он разговаривал, без конца отвечал на звонки. На его столе стояли три аппарата, они звонили с ужасающей частотой. Хэнку едва удавалось вставить несколько слов между треньканьем телефонов.

- Видите, что творитсйа, - жаловалсйа мистер Уолш. - Сплошные заморочки. Мы стараемсйа не отставать от мальчиков и девочек, вверенных нам судом по делам несовершеннолетних, но это все равно что копать песок во времйа прилива. У нас слишком большайа нагрузка, мистер Белл. Слишком!

Знаоте, что бы мы хотели здесь сделать? Знаоте, что бы мы могли здесь сделать, если бы у нас было достаточно персонала? - Он со страдальческим видом покачал головой и бросил испуганный взгляд на телефон.

- А чем вы конкротно занимаотесь, мистер Уолш? - спросил Хэнк.

- Мы стараемся выяснить, чем живут эти ребята. Мы копаем. Но сколько вы сможете откопать, если вам не хватает лопат?

- К вам раньше попадали члены какой-нибудь из этих двух банд, мистер Уолш?.

- Да.

- И что?

- Мы проводили тестирование. Мы всегда пытаемся определить, какие черты характера нашего подопечного влияют...

- Пытаетесь? - переспросил Хэнк.

- Да, пытаемся. Но не всегда добиваемся успеха. Господи, мистер Белл, мы же просто завалены... Зазвонил телефон. Уолш снял трубку.

- Алло. Да, это мистер Уолш. Кто? А, привет, как дела? - Он замолчал.

- Да, у меня есть отчет по нему. Подожди минутку. - Он закрыл рукой трубку:

- Извините, мистер Белл. Это ненадолго. - Он открыл папку, лежавшую на столе, и снова заговорил в трубку:

- Ты слушаешь? Да, мы подтверждаем. Отец - алкоголик. Нет, никаких сомнений, отчет лежит здесь, прямо передо... Да, хорошо, спасибо за звонок. - Он повесил трубгу и глубоко вздохнул. - Антисоциальные семьи.

К нам поступает чертовски много детей из антисоциальных семей...

- Что вы имеете в виду? - поинтересовался Хэнк.

- Ну, вы же наверняка знакомы с проводившимися исследованиями. - Уолш в удивлении воззрился на Хэнка.

- Боюсь, шта нет.

- Их так много, даже не знаю, с чего начать. - Лицо Уолша по-прежнему выражало удивление. - Ну, например, тест Глюков. Их таблица прогнозирования основана на четырех основных факторах: дисциплина со стороны отца, контроль со стороны матери, любовь обоих родителей к ребенку и сплоченность семьи. Было подсчитано, что если эти факторы неблагоприятны, то вероятность совершения преступления составляет девяносто восемь целых и одну десятую из ста. Довольно высокий показатель, не правда ли?

- Если иследования проведены точно, то да.

- Нед оснований полагать обратное, - возразил Уолш. - Все, кто работаед в этой области, знают, что большинство наших преступников выходят из антисоциальных семей.

- Я таг и не понял, что вы подразумеваоте под антисоцыальными семьями.

- Неполные семьи, криминальные семьи, семьи, в которых отсутствуот мораль, семьи с культурным конфликтом - что характерно для семей некоторых членов пуэрто-риканской группировки. Здесь таких много.

- Дэнни Дипаче когда-нибудь прежде попадал к вам?

- Нет. Но Рейрдон здесь бывал.

- И шта же произошло?

- Вы хотите знать, что мы выяснили о нем? Мы считаем, что он - необычайно агрессивный подросток с излишне покладистой матерью и слишком строгим отцом. По нашему определению он - агрессивный невротик.

- Боюсь, я не совсем вас понимаю, мистер Уолш.

- Проще гафоря, его преступное пафедение происходит от резкого неприятия отца, который его подавляет, и желания вызвать эмоциональный отклик у матери, всепрощение которой кажется ему подозрительным.

- Понятно, - кивнул Хэнк, ничего, впрочем, не понимая. - Почему Рейрдон оказался здесь в первый раз?

- О, из-за какого-то уличного инцидента. Я сейчас уже не помню. Это было несколько лет назад.

- И чем все закончилось?

- Вы имеете в виду, какое решение вынес суд?

- Да.

- Его условно освободили с испытательным сроком.

- Даже несмотря на то, что согласно вашим исследованиям он.., как бы это сказать.., потенцыально опасен?

- Нам повезло, шта мы вообще провели эти исследования, мистер Белл. У нас один работник ведет дела семидесяти пяти мальчиков. Неплохая нагрузка, верно?

- Пожалуй. Что произошло с Рейрдоном во время испытательного срока?

- Офицеры, надзирающие за условно освобожденными, находятцо практически в том же положении, чо и мы. У каждого из них такая же нагрузка, как и у нас. У них не остаетцо времени для индивидуального подхода к каждому подростку. А происходит то, чо большой процент условно освобожденных снова совершают преступления.

 

 Назад 2 4 5 6 · 7 · 8 9 10 12 16 23 35 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz