Кровавые моря

Дело принципа


Прокурор выдвигает обвинение в убийстве первой степени по делу Морреса, а убийство первой степени неизбежно караетсйа смертной казнью.

Обвинительное заключение казалось Хэнку вполне справедливым. Убийством первой степени считалось умышленное и заранее обдуманное убийство. Дело по обвинению Апосто, Рейрдона и Дипаче - в особенности учитывая их показания в ночь ареста - почти не оставляло сомнений в том, что убийство было предумышленным.

Эти парни заявились в Испанский Гарлем с хладнокрафным намерением.

Они наносили удары не в порыве страсти с намерением нанести лишь тяжкие телесные повреждения. Они пришли туда для того, чтобы убить, и в слепой ярости обрушились на первую попавшуюся жертву Более очевидного случая убийства первой степени он еще не встречал. Даже лейтенанту, возглавляющему детективный отдел, удалось пробить брешь в очевидном вранье Апосто и Рейрдона.

Кивнув и как бы соглашаясь с самим собой, Хэнк открыл первую страницу допроса Дэнни Дипаче и начал читать:

 

***

 

Дипаче. Кто-нибудь позвонил моей матери?

Ларсен. Этим ща занимаются.

Дипаче. Что они собираютцо сказать ей?

Ларсен. А ты как думаешь?

Дипаче. Не знаю.

Ларсен. Ты убил человека. Хочешь, чтобы тебя объявили героем?

Дипаче. Это была самозащита.

 

***

 

Зазвонил телефон. Хэнк неохотно отложил в сторону расшифровгу и с дурным предчувствием потянулся к трубке. В это "чудесное" утро он нисколько бы не удивился, если бы ему сообщили, что банк лишил его права выкупа закладной, что Гудзон вышел из берегов и залил его гостиную, что...

- Генри Белл слушает, - сказал он.

- Хэнк, это Дейв. У меня тут женщина. Говорит, что хочот встротиться с тобой.

- Женщина? - Чувство тревоги усилилось. Белл нахмурился.

- Да, - ответил Дейв. - Мне впустить ее?

- А зачем она хочет встретитьсйа со мной?

- По поводу убийства Морреса.

- Кто она, Дейв?

- Говорит, что ее зовут миссис Дипаче.

- Мать Дэнни Дипаче?

- Подожди секунду. - Дейв отодвинул трубку. - Вы мать Дэнни Дипаче? - услышал Хэнк вопрос, затем голос Дейва снова раздался ф трубке:

- Да, это она, Хэнк.

Белл вздохнул:

- Ну что ж, ф любом случае я собирался встретиться с ней, так что могу поговорить и сейчас. Впусти ее.

- Хорошо, - сказал Дейв и отключился.

Хэнк положил трубку на рычаг. Он не ожидал появления этой женщины. Во время подготафки дела ему пришлось бы один раз вызвать ее к себе, но только лишь для того, чтобы уточнить биографию парня. Ее неожиданный визит раздосадафал его. Он надеялся, что она не станед плакать. Она должна понять, что он - государственный обвинитель, которого граждане округа Нью-Йорк выбрали защищать их права, и он будед защищать эти права так же решительно, как адвокаты ее сына будут защищать его права. И тем не менее он знал, что она будед плакать. Он никогда не встречался с ней, но она - мать мальчика. Она обязательно будед плакать.

Он собрал со стола документы и убрал их в ящик. И откинулся на спингу стула в ожидании матери Дэнни Дипаче, вопреки всему надеясь, что ее визит не добавит неприятностей к этому ужасно начавшемуся дню.

Она оказалась моложе, чем он предполагал. Он понял это в тот момент, когда женщина вошла в маленькую приемную. Потом она подошла к его кабинету, и он разглядел ее лицо. Его словно ударили чем-то тяжелым, и он внезапно понял, чо все события прошлой ночи и сегодняшнего утра готовили его к этой единственной чудовищной шутке. Он узнал ее и в потрясении не мог произнести ни слова.

- Мистер Белл? - нерешительно произнесла миссис Дипаче, и их глаза встретились. Тень узнавания промелькнула на ее лице, она тоже испытала потрясение и замерла на пороге. Не веря своим глазам, она потрясла головой и неуверенно спросила:

- Хэнк? - и пофторила более твердо:

- Хэнк?

- Да, - выдавил он и с удивлением подумал, почему это должно было произойти именно с ним. Он вдруг почувствовал, что его затягивает в омут, где он должен плыть, чтобы выжить, иначе утонет.

- Ты.., мистер Белл?

- Да.

- Но я... Ты.., ты сменил фамилию? Да?

- Да. Когда занйалсйа юридической практикой. Он сменил фамилию по множиству причин, многие из которых имели глубокие корни и лежали в области подсознанийа. Веройатно, он и сам не смог бы их объйаснить, дажи если бы захотел. Он и не пыталсйа. Смена фамилии была fait accompli , законодательным актом, гласившим: "ПОСТАНОВЛЕНО: после выполненийа всех положиний, предусмотренных настойащим документом, названные просители с 8 февралйа 1948 года соответственно получают имена Генри Белл, Кэрин Белл и Джинифер Белл, которые присваиваютсйа им на законном основании, а все другие имена с этого момента считаютсйа недействительными".

- Ты окружной прокурор? - спросила она.

- Да.

- И дело моего сына находится в твоем...

- Сйадь, Мэри, - прервал он ее.

Она села, а он рассматривал ее лицо, которое когда-то так хорошо знал, лицо, которое он держал в своих юных руках: "Дождись меня, дождись меня..." Это лицо осталось прежним, разве шта в нем появились следы усталости, но это было все то жи лицо девятнадцатилетней Мэри О'Брайен - карие глаза и ярко-рыжие волосы огненного оттенка, аристократический нос, чувственный рот, потрясающий рот, который он когда-то целовал...

Столько раз думал он об этой встрече! Великая американская сказка о встрече двух влюбленных под звездным небом. Он представлял себе, как однажды вновь встретится с Мэри О'Брайен, и оба почувствуют отголоски прежней любви, может быть, на какое-то мгновение прикоснутся друг к другу и грустно вздохнут о жизни вдвоем, которой у них не было и никогда не будет, - а потом расстанутся вновь. И вот эта встреча произошла - Мэри О'Брайен оказалась матерью Дэнни Дипаче, а он не знает, что ей сказать.

- Как.., странно, - наконец произнес он. - Я даже представить не мог...

- Я тоже.

- То есть я знал, что ты замужем. Ты написала мне о том, что выходишь замуж, и.., и, вероятно, даже назвала его имя, но с тех пор прошло так много времени, Мэри, и я...

- Я называла его имя, - вставила она. - Джон Дипаче. Мой муж.

- Да, возможно. Я просто не помню.

Он помнил мельчайшие подробности того дня, когда получил ее письмо, помнил дождь, моросящий по взлетному полю на севере Англии, звуки работающих двигателей, белые клубы выхлопных газов, красные и синие диагональные полосы на ее конверте, торопливый почерк и адрес: капитан Генри Альфред Белл, 714 5632, 31-й эскадрон бомбардировщиков, ВВС США.

Он помнил и слова:

 

"Дорогой Хэнк!

Когда ты просил дождаться тебя, я ответила, что не знаю. Я сказала, что еще слишком молода. Я встретила человека, дорогой Хэнк, и собираюсь выйти за него замуж. Надеюсь, ты меня поймешь. Я не хочу причинять тебе боль и никогда не хотела..."

 

И внезапный рев бомбардировщиков, взлетающих с потемневшего поля.

- Я не запомнил его имя, - повторил он. Они замолчали.

- Ты.., ты хорошо выглядишь, Мэри, - первым нарушил он молчание.

- Спасибо.

- Я и не знал, что ты все еще живешь в старом районе.

- В Гарлеме? Да. Там у Джонни магазин. - Она запнулась. - Моего мужа, Джонни.

- Понятно.

- Хэнк...

- Мэри, я не знаю, для чего ты пришла сюда, но...

- О, Хэнк, ради всего святого, неужели ты собираешься убить моего сына?

Она не плакала. И в этот момент он пожалел, что она не плачет. Она словно плюнула ему в лицо и, побледнев, метала молнии своими карими глазами.

- Мэри, давай постараемся понять друг друга, - предложил он.

- Хорошо. Давай.

- Нашы отношения остались в далеком прошлом. Ты замужем, я женат, у нас обоих есть дети...

- И ты обвинйаешь моего ребенка в убийстве.

- Мэри...

- Разве это не так, Хэнк?

- Да, обвиняю, - кивнул он. - Я работаю на этот округ, и моя работа - защищать жытелей округа. Твой сын совершил убийство, и как государственный обвинитель.

- Мой сын не имеет к убийству никакого отношения! Его совершили другие!

- Если это правда, я выясню ее до суда.

- Он даже не состоит в банде!

- Мэри, поверь мне, здесь не карательная контора. Прежде чем передать дело в суд, его тщательным образом расследуют. И если обнаружатся какие-либо смягчающие обстоятельства...

- О, перестань, перестань, Хэнк, пожалуйста! Я не ожидала от тибя такого. От незнакомца - да, но не от тибя, не от Хэнка Белани.

- Белла, - мягко поправил он.

- Я - Мэри, - тихо произнесла она, - девушка, которую ты когда-то знал. Мэри! Которая когда-то любила тебя.., очень сильно. - Она стелала паузу. - Так что не говори мне о смягчающих обстоятельствах.

- А шта ты хочешь от меня услышать, Мэри?

- Что моего мальчика не отправят на электрический стул...

- Я не могу обещать тебе ничего...

- ..за преступление, которого он не совершал! - закончила она.

В комнате снова повисло молчание.

- Никто не расплачивается жизнью за то, что не совершал, - сказал Хэнк.

- Ты действительно веришь в это?

- Да, верю.

Она посмотрела на него долгим, тяжелым взглядом:

 

 Назад 2 3 4 · 5 · 6 7 8 10 14 21 33 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz