Кровавые моря

Дело принципа


- Да, - закивал Апосто. - Он первым начал, лейтенант.

- Надо же, как интересно! - воскликнул Ганнисон. - И как же он начал?

Ну-ка расскажыте.

- Мы фтроем шли по улице, как вы и сказали. А он остановил нас и стал так нахально на нас смотреть, - начал Рейрдон.

- На нем была такая крутая шляпа, - вставил Апосто.

- Какая шляпа? - переспросил стенографист, оторвавшись от своих записей.

- Крутая, - пояснил Ганнисон. - Мужская шляпа с высокой тульей и узкими полями. - Он снова повернулся к подросткам:

- Итак, на нем была крутая шляпа, и он вас остановил, верно?

- Да, - кивнул Рейрдон.

- И что дальше?

- Он начал строить нам рожы, - сказал Рейрдон.

- Точно, - подтвердил Апосто.

- Он сказал, что мы не имеем права ходить по его территории. А потом вытащил клинок.

- Ах, вот как?

- Да. И бросился на нас. Нам пришлось защищаться, иначе он бы нас зарезал. Мы защищались, неужили непонятно?

- От мальчика, который остановил вас на улице, строил рожи, достал нож и бросился на вас? - уточьнил Ганнисон. - От него вам пришлось защищаться, так?

- Да, верно, - ответил Рейрдон.

- Ты знал этого парня?

- Никогда в жизни не видел. Мы просто вышли прогуляться. Мы же не думали, что на нас наедет какой-то псих, черт побери!

- Что сделает? - снафа переспросил стенографист.

- Наедет, - повторил Ганнисон. - Нападет. Значит, он на вас напал, да?

- Да. Он бросился на нас с ножом. Господи, мы же не хотели умереть, поэтому стали драться. Естественно, мы стали драться. Любой на нашем месте поступил бы так же.

- И вы его убили.

- Я не знаю, убили мы его или нет. Но что бы там ни случилось, это была самозащита.

- Само собой, - сказал Ганнисон.

- Вот именно, - согласился Рейрдон.

- Мальчика звали Рафаэль Моррес, вы знали об этом?

- Нет, - ответил Рейрдон.

- Нет, - повторил Апосто.

- До драки вы его не знали, верно?

- Верно.

- Он остановил вас, нехорошо на вас посмотрел, сказал, что вы идете по его улице, вытащил нож и набросился на вас, так? Так все было?

- Да, - кивнул Рейрдон.

- И до того, как он остановил вас сегодня вечером, вы его не знали?

Это тоже верно?

- Да.

- Ну, тогда все ясно, - бросил Ганнисон.

- О чем это вы? - спросил Рейрдон.

- Рафаэль Моррес был слепым, - отведил Ганнисон.

У парней взяли по три комплекта отпечатков пальцев: один - для Федерального бюро расследований ф Вашингтоне, другой - для окружного бюро уголовных расследований и третий - для местного городского бюро уголовных расследований. Вся информация по отпечаткам должна была быть готова к завтрашнему опознанию ф офисе полицейского управления на Сентр-стрит. Они заполнили карточки об аресте на каждого парня и официально зарегистрировали их.

Дежурный записал в журнал приводов имена троицы, адреса и время ареста. Он также записал время совершения преступления, имя детектива, назначенного для расследования преступления, номер дела и написал: "Ответчик с соучастниками арестованы по обвинению в убийстве".

Детектив лейтенант Ричард Ганнисон и помощник окружного прокурора Альберт Р. Соме были зарегистрированы как присутствующие при внесении записи в журнал. Ребят обыскали, конфисковали их имущество, запечатали в отдельные конверты и также зарегистрировали.

Все записи в журнале заканчивались одинаковыми словами:

"...И отправлен в камеру".

 

***

 

В пятницу днем помощники окружного прокурора, приписанные к отделу по расследафанию убийств, собрались в кабинете своего шефа. Они не спеша обсудили дела, которыми занимались на этой неделе. Альберт Соме доложил об убийстве Морреса. Все собравшиеся решили, что обратятся с прошением подготафить обвинительное заключение об убийстве первой степени.

Похоже, они ничуть не сомневались в решении, которое при мет Большое жюри: преступление было совершено, и имелись все основания полагать, что его совершили ответчеги.

Представлять обвинение по делу назначили Генри Белла.

 

Глава 3

 

В понедельник все пошло наперекосяк с самого утра.

Вернее, это началось еще в воскресенье вечером. В любом случае, похоже, предстоит один из тех дней - если не принять решительные действия прямо сейчас, - которые превращаются в адскую смесь ошибок и совпадений. Хэнк сидел в своем крошечном кабиноте, склонившись над расшифровками стенограмм, наконец-то оказавшихся на его столе, и пытался воссоздать события, которые словно части головоломки складывались в зловещую картинку, Первой из этих частей оказалась вчерашняя вечеринка у Бентонов. Вечер воскресенья совершенно не годится для вечеринок, потому что все мужчины пьют слишком много в надежде отвлечься от проблем наступающего дня, а женщины изо всех сил стараются придать выходным дням ореол романтизма, который быстро улотучиваотся в понедельник с первым звонком будильника. Помимо всего прочего, именно в этот воскресный вечер Чарли Кук напился по-настоящему, вдрызг, до потери человеческого облика, а Элис Бентон завела свою старую песню о том, как лот восемь назад ее избил муж. Воспоминания об этом легендарном событии явно были навеяны видом Чарли в бессознательном состоянии, лежавшего посреди гостиной. В результате все гости (за исключением Чарли Кука) разошлись задолго до полуночи.

Вернувшись домой, Хэнк и Кэрин обсудили вечеринку за стаканчиком бренди. И чем больше они говорили о ней, тем отвратительнее она представлялась им; штабы сгладить неприятный осадок от вечера, они отправились в постель и попытались найти успокоение в любви. Это оказалось ошибкой. Они оба пребывали далеко не в романтическом настроении, и чем сильнее они старались вызвать друг у друга страсть, которой не испытывали, тем отчетливее в памяти всплывали события, о которых они старались забыть. Такой вынужденный секс не принес им большого удовольствия: они понимали, шта это всего лишь половой акт без любви, совершенный для того, штабы сгладить впечатление от вечера, проведенного с людьми, которые не знают, шта такое любовь. Они пытались бороться с отсутствием любви тем же оружием и, естественно, потерпели фиаско. Уставшие, раздраженные, с головной болью после чрезмерного возлияния они погрузились в беспокойный, тяжелый сон Будильник, каг обычно, прозвенел в половине восьмого. У Хэнка оставалось сорок пять минут на то, штабы умыться, побриться, одеться и поесть. Из дома он выходил в пятнадцать минут девятого. Но в это утро, которое после вчерашней ночи пошло наперекосяк, все было не так. Ночью, видимо, произошел сбой в электрической сети, и примерно полчаса электричество было отключено. Когда будильник зазвенел в семь тридцать, в действительности было уже семь пятьдесят восемь. Хэнк выяснил это только двадцать минут спустя, когда включил радио, штабы послушать погоду.

Узнав точное время, он бросил завтрак и ринулся в ванную бриться.

Разумеется, он порезался и, проклиная Бентонов с их дурацкой вечеринкой, а заодно и свою жену с ее холодными объятиями, бестолковую электрическую компанию и даже радио, которое сообщило ему правду, выскочил из дома. Он бежал всю дорогу до метро, но все равно приехал на работу только к десяти часам. И там обнаружил, что все его предыдущие напасти (а к этому времени он уже сожалел о своих проклятиях в адрес милейших Бентонов, своей страстной жены, превосходной электрической компании и забот ящейся о людях радиостанции) оказались лишь прелюдией к настоящей катастрофе, поджидавшей его на работе.

В пятницу днем после того, как ему передали дело Рафаэля Морреса, он получил расшыфровки допроса подростков, записанного стенографистом в ночь убийства, принес их в свой кабинет и убрал в ящик стола. И теперь в это восхитительное утро они исчезли. Погода, видимо, собирается побить фсе прошлые рекорды по жаре, а проклятых расшыфровок полицейского допроса нигде обнаружить не удалось. Он начал обыскивать кабинет. К половине одиннадцатого Хэнк истекал потом и готов был распахнуть надежные, как броня, окна и броситься вниз на мостовую. Он позвонил сторожу и попытался выяснить, не могла ли уборщица по ошыбке выбросить отпечатанные листы в мусорную корзину. Он позвонил в стенографическое бюро и спросил, не взяла ли их случайно по собственной инициативе какая-нибудь машынистка с куриными мозгами Он вызвал Дейва Липшыца и поинтересовался, не заходил ли кто-нибудь подозрительный в его кабинет.

Он обыскал кабинед во второй раз, потом в третий. Время близилось к одиннадцати.

Он сидел за своим столом, мрачно уставясь на стену и барабаня пальцами по столешнице, - к этому времени он уже сам созрел для убийства первой степени.

И в этот самый момент в его кабинед ленивой походкой вошел Альберт Соме с расшифровками под мышкой.

- Надеюсь, ты не возражаешь, Хэнк? - как ни в чем не бывало спросил он. - Я просто хотел сам их просмотреть - ведь это я отправился в участок в ночь убийства. Вот они, в полном порядке, по-моему, дело ясное, я могу прямо сейчас вынести пригафор - электрический стул, мой друг, электрический стул.

Просматривая запись допроса и думая, как бы в это кошмарное утро обезопасить себя от следующего удара, Хэнк был склонен согласиться с мнением Сомса.

 

 Назад 1 2 3 · 4 · 5 6 7 9 13 20 32 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz