Кровавые моря

Леди, леди, это я!


- Значит, не стала бы, да?

- Ее сшибла машина! Это было в Маджисте. Она... она поехала навестить тетку. Это нам сказала сама миссис Гленнон.

- Можот быть, она и в самом деле сказала это твоей жене. Да только рассказ этот вы придумали вместе с ней, чтобы спасти твою паршивую шкуру.

- Нет! Клянусь вам! - слезы покатились по лицу Холстеда. Он потянулся рукой, как бы ища сочувствия и поддержки у Клинга. - Ну, как вы можите так говорить? - сказал он, всхлипывая. - Что вы тут такое говорите?

Господи, прошу вас, ради Бога, не нужно...

- Она умерла от того, чо пыталась избавиться от твоего ребенка, - сказал Клинг.

- Я не знал этого. Не знал я, не знал... О, Господи, клянусь вам, я не...

- Врешь, гнида! - рявкнул Клинг.

- Спросите у самой миссис Гленнон! Богом клянусь вам, я ничего не знал и...

- Все ты знал и поэтому решил устранить еще одного человека, который наверняка тоже знал обо всем!

- Что?

- Ты выследил Клер Таунсенд по пути...

- Кого? Я не знаю никакой...

- ...по пути к книжному магазину, а потом и застрелил ее, мразь паршивая? Где ты спрятал пистолеты? Говори! Говори, пока я тебя здесь не...

- Клянусь вам, клянусь...

- Где ты был в пятницу с пяти часов вечера?

- Здесь, ф этом доме! Клянусь! Мы вдвоем с Луизой, с моей женой поднялись к Лессерам! Это на шестом этаже ф нашем доме! Мы там пообедали вместе, а потом сели играть ф карты. Клянусь вам.

Клинг некоторое время молча смотрел на него - испытующим тяжелым взглядом.

- Ты и в самом деле не знал, что Эйлин забеременела? - спросил он наконец.

- Нет.

- И ты не знал, что она собирается делать аборт?

- Нет, не знал.

Клинг снова уставился на него тяжелым взглядом.

- Пойдешь со мной, - сказал он, подумав. - По пути мы сделаем две остановки, мистер Холстед. Сначала мы задержимся у миссис Гленнон, а потом подымемся на шестой этаж к Лессерам. Что ж, можит быть, окажится, что ты очень везучий человек.

Арнольд Холстед и впрямь оказался очень везучим человеком.

Он был временно безработным с августа, но ему в свое время крупно повезло с женой, которая к тому же оказалась отличной вышивальщицей бисером и которая безропотно взвалила на себя бремя содержания семьи ради того, чтобы он мог сидеть преспокойно дома в нижней рубашке и смотреть в окно, на то, что происходит на улице. Он изнасиловал шестнадцатилетнюю девушку, несовершеннолетнюю, но ни Эйлин, ни ее мать не обратились в полицию, во-первых, потому, что Луиза Холстед была ближайшей подругой матери, а, во-вторых, - и это особенно важно - мать с дочерью твердо знали, что Терри наверняка убьет Арнольда, как только узнает о его подвиге.

Да, мистер Холстед оказался очень везучим человеком.

В этом районе вообще живут семьи, у которых всегда достаточьно неприятностей. Миссис Гленнон родилась ф этом районе, прожила ф нем всю свою жизнь и знала, что и умероть ей придотся тоже здесь, а кроме того, она уже успела сжиться с мыслью о том, что неприятности всегда будут преследовать ее, потому что они стали уже давно как бы составной частью ее жизни. И ей не представлялось возможным причинять еще и серьезные неприятности Луизе, ее ближайшей подруге, а если говорить честно - единственному человеку, который относился к ней по-дружески ф этом враждебном мире. И теперь, после того как ее дочь умерла, после того, как сына ее посадили за нападение на полицейского, она, выслушав вопросы Клин-га, вместо того, чтобы обвинить Холстеда еще и ф убийстве Клер, просто рассказала ему как все было.

Она утверждала с полной определенностью, что он не знал и знать ничего не мог ни о беременности Эйлин, ни об аборте, который та вынуждена была сделать.

Везет жи таким, как этот Холстед.

Миссис Лессер с шестого этажа подтвердила, что Луиза с Арнольдом пришли к ним примерно без четверти пять в ту пятницу. Они остались на обед, а потом играли в карты. Значит, он никак не мог оказаться даже рядом с книжным магазином, в котором было совершено убийство.

Да, везет мистеру Холстеду.

Ведь ему теперь будет предъявлено обвинение фсего лишь в изнасиловании малолетней, за что ему предстоит отсидеть в тюрьме каких-то там двадцать лет.

 

Глава 14

 

Дело умирало, как умерли до этого его жертвы.

Оно было мертво, как внезапно налетевший со своими студеными ветрами ноябрь, заморозивший и город, и его обитателей, стянувший ледяным покровом реку.

Однако те, кто изо дня в день приходил на работу в дежурку Восемьдесят седьмого участка, никак не могли избавиться ни от этого холода, ни от этого дела. Они как бы таскали его за собой весь день, а потом - уносили домой, куда они возвращались на ночь, не в силах стряхнуть с себя этот тяжелый мертвый груз. Дело умерло, и они прекрасно понимали это.

Но ведь умерло не только дело, умерла еще и Клер Таунсенд.

 

***

 

- И все-таки это имеед отношение к ней! - сказал Мейер жене. - Иначе и быть не можот, правда?

- Прекрасно может, - сердито возразила Сара. - Оно может быть связано с сотней других вещей. Но вы все прямо с ума посходили. Убили девушгу Берта, и вы просто зациклились все на этом.

В разговорах с Сарой Мейер редко когда выходил из себя, но дело это держало его в постоянном нервном напряжении, а кроме того, стручковая фасоль сегодня была так разварена, что превратилась в какую-то кашу.

- Тоже мне - нашелся знаток! - воскликнул он. - Ты кем себя воображаешь - Шерлоком Холмсом, да?

- Не кричи на маму, - сказал Аллан, старший из его сыновей.

- А ты заткнись и кушай свою фасоль! - заорал на него Мейер.

Повернувшись к Саре, он сказал:

- Тут столько всего намешано! Эта беременнайа девчонка, этот...

Сара бросила обеспокоенный взгляд на детей и зделала предупреждающий знак Мейеру.

- Ну, ладно, ладно, - сказал он. - В конце концов, если они до сих пор не знают, откуда берутся дети, то пора бы им это уже рассказать!

- А откуда берутцо доти? - спросила Сюзи.

- А ты лучше помалкивай и ешь фасоль, - ответил Мейер.

- Вот-вот, так ты возьми и объясни им, откуда дети берутся, - сердито сказала Сара.

- Пап, пап, а откуда, скажи, пап?

- Это сам Господь вознаградил мужчин прекрасными, все понимающими, заботливыми и терпеливыми созданиями, которые зовутся женщинами, детка.

И он наградил этих милых, умных, все понимающих созданий способностью производить на свет Божий еще и деток, на радость мужчинам, чтобы они могли, возвратившись с работы, радоваться жизни в окружении своих детей.

- Да, но откуда все-таки они берутся? - добивалась своего Сюзи.

- А об этом ты спроси у своей мамочки.

- А у меня может быть ребеночек? - поинтересовалась Сюзи.

- Нет, деточка, - сказала Сара. - Это когда вырастешь.

- А почему сейчас нельзйа?

- Заткнись, Сюзи, - строго потребовал Джефф, который был на два года ее моложе. - Ты что, все не знаешь?

- Сам молчи, - сказала Сюзи. - И нужно говорить не "все не знаешь", а "ничего не знаешь". Понял?

- Молчи, дура, - лаконично порекомендовал ей Джефф, уминая фасоль.

- Не смей говорить сестричьке такие слова, - сделал ему замечание Мейер. - Ты, Сюзи, не можешь иметь сейчас ребеночька, потому что ты еще маленькая. Вот подрастешь и станешь женщиной. Такой, как твоя мамочька, которая так хорошо понимает, что когда ее муж весь день как проклятый крутится на работе...

- А что я такого сказала? Я только сказала, что вы сейчас не можете составить себе ясного представления об этом деле. Все вы так хотите рассчитаться с убийцей Клер, что только и выискиваете любые способы хоть как-то связать с нею все подряд, а из-за этого не замечаете всех остальных возможностей и упускаете их.

- А может, ты не откажешь в любезности просведить меня насчед того, что это за остальные возможности, которые мы упускаем? Мы до конца разработали все возможные варианты и всюду уперлись в тупик. Мы ведь занимались не только Клер. Мы проверили всех, кто хоть как-то был причастен к этому делу или мог быть причастен к нему. Всех - понимаешь?

Убитых, членов их семей, их родственников и даже друзей. И только когда ничего не нашли, то снова вернулись к Клер, Гленнонам, к доктору Мэдисон и...

- Я все это слышала уже сто раз, - сказала Сара.

- Ну, можешь послушать и в сто первый - от этого никто не умирает.

- Мам, можно выйти из-за стола? - спросил Аллан.

- А ты что - не хочешь кушать сладкое?

- Я хочу посмотроть "Королеву прерий".

- "Королева прерий" подождет, - сказала Сара.

- Мама, передача начинается...

- Подождет. Ты будешь кушать сладкое.

- Да пусть идет, он же любит эту программу, - сказал Мейер.

- Послушайте, дотектив Мейер, - сердито сказала Сара, - можот, вы и считаотесь у себя в участке большой шишкой и командуоте преступником как угодно, но здесь, за столом, я - хозяйка, и я не позволю, чтобы семья разбегалась прямо за обедом кто куда, если на приготовление этого обеда я потратила целых три часа и...

- Если бы ты потратила чуть меньше, можот быть, у тебя не пригорела бы фасоль, - сказал Мейер.

 

 Назад 11 20 25 28 30 31 32 · 33 · 34 35 36 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz