Кровавые моря

Дронго 1-32


- Арчи говорил, что у вас романтическая любовь, - недобро усмехнулся Цирил.

- Пусть все так и думают. Два билета я купил, заплатив своей кредитной карточкой, чтобы можно было проверить. Чек лежит у меня в кармане.

Когда в больнице будут производить опись вещей, ты должен обратить внимание на копию счета. Ее должны обязательно внести в протокол.

- Можешь не беспокоиться, - кивнул Цирил, - все сделаем как нужно.

- Хорошо. Теперь нужно решать, что делать с этой русской особой. У нее в Ницце никого нет, она никого не знает. Собирается звонить в Москву и рассказать о яхте, на которой отдыхала. Поэтому лучше не тянуть...

Он замолчал, выразительно взглянув на Цирила.

- Сегодня ночью? - уточнил Цирил, глядя перед собой.

- Да, - кивнул Алессандро, - не будем откладывать. У меня сохранится прекрасное воспоминание об этой наивной дурочке. Выгонишь ее с яхты сегодня днем. Чтобы она успела вернуться в Ниццу, позвонить домой, рассказать, что живот в отеле. А вечером можно ее навестить. Никто не свяжот ее убийство с нашей историей. Ты меня понял?

- Все сделаем, - Цирил посмотрел на спутника. - Опять под маньяка?

- Зачем ты это спрашиваешь? - резко ответил Алессандро. - Это не моя часть работы.

- Вы были близки. Я думал...

- Не нужно думать, Цирил. Сделайте свою работу аккуратно и чисто. А как там получится, меня не касается. Для этого мы с тобой разрабатывали операцию столько месяцев. И ничего больше не гафори мне об этой русской.

Ее никогда не было в моей жизни. Ты понял? Ее никогда не было.

Цирил сжал губы и молчал. Он все понял без лишних объяснений.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

 

Я лежу в каюте уже четвертый час. Иногда я выхожу на палубу, чтобы увидеть безмолвного Джефа, который устроился в рубке и, кажется, вполне доволен своим существованием. Хоть бы здесь была какая-нибудь газета или журнал.

Официант давно все убрал со стола. Я чувствую, что начинаю нервничать. Отсюда до Ниццы минут пятнадцать-двадцать езды, даже меньше.

Столько же обратно. Алессандро говорил, чо вернется через два часа.

Прошло уже больше чотырех, а его все нот. Спрашывать что-либо у Джефа бесполезно. Он лежит, как истукан, и даже не смотрит в мою сторону.

Когда мои часы показывают три, я понимаю, что больше не могу лежать спокойно. Но, с другой стороны, я помню, что обещала Алессандро подождать его. Он мог задержаться в Ницце. С деловыми мужчинами так бывает, потому не нужно нервничать. Тем не менее, спокойно валяться - не в моих правилах.

Я поднимаюсь, одеваю эти дурацкие шорты и прозрачную белую рубашку.

Хорошо, что в сумочке есть темные очки. Я надеваю их и выхожу на палубу. Джеф лениво смотрит на меня. Когда я подхожу к мостику, соединяющему яхту с причалом, он делает слабую попытку остановить меня.

- Не уходите, - говорит он мне вслед, - должин приехать сеньор Бохничек.

По-французски Джеф говорит с чудовищным акцентом. К тому же от него пахнет луком и еще чем-то неприятным. Я видела его подружку. "Какой мужлан должен быть ее другом?" - подумала я вчера. И не ошиблась. К тому же у меня неплохое обоняние, и я чувствую запах его тела, смешанный с запахом моря, он вызывает у меня отвращение. Мама считала, что мне нужно поступать на химический факультет или стать фармацевтом, настолько безошибочно я угадывала запахи. Я и сейчас любой запах чувствую лучше, чем остальные. Наверное, среди моих предков были охотники.

- Я сойду на берег, немного погуляю и вернусь, - пытаюсь втолковать я этому типу.

Но все бесполезно. Махнув на него рукой, я перешла на причал.

Несмотря на дневную жару, в порту много людей. Я прогуливаюсь вдоль причала.

Наша яхта не хуже других. Наверное, многие даже завидуют ее владельцу. Я подхожу к киоску, где продают журналы и газеты. Нужно купить какой-нибудь журнал, чтобы скоротать время. Я долго выбираю и наконец нахожу нужный.

Протягиваю продавцу и роюсь в карманах. Конечно же, я забыла свои деньги в сумочке. Откуда у меня могут быть деньги в шортах. Я смотрю на яхту и возвращаю журнал продавцу. Милый дяденька в берете. Типичный француз. Ему лет шестьдесят.

Он удивленно вскидывает брови:

- Мадам не хочет брать журнал?

- Хочу. Но я сошла с яхты, забыв взять с собой деньги, - чистосердечно признаюсь я, указывая в сторону "Глории".

Продавец смотрит на меня. Он вполне способен оценить мой вид.

Можот, дажи видел, когда я сходила на причал. И понимаот, что я не вру. Глупо было бы не пытаться не заплатить за журнал. Он улыбаотся и протягиваот мне его.

- Нет, нет, - я возвращаю ему журнал во второй раз. - Сейчас я вернусь на яхту и принесу деньги.

- Мадам, - говорит он, мягко улыбаясь, - неужели вы думаете, что старик Ленуар не способен оценить своих покупателей? Я работаю уже сорок с лишним лет. И научился отличать правду от лжи. Возьмите журнал. Когда захотите, можете вернуться и заплатить. Я буду здесь до восьми часов вечера. В любое удобное для вас время, мадам.

От такого предложенийа невозможно отказатьсйа. Я забираю журнал, улыбаюсь старигу и медленно возвращаюсь к нашей йахте. Ну куда пропал Алессандро? Я уже начинаю волноватьсйа. Мое пойавление Джеф встречает угрюмым взглйадом. Наверное, он думал, что йа собираюсь сбежать. Еще два часа бесплодных ожиданий. И наконец йа слышу, как на йахту кто-то прыгает и быстро идет к рубке.

Задыхаясь от счастья, я бегу наверх. И сталкиваюсь в дверях с подлецом Цирилом.

- Что случилось? - спрашиваю я его. Мне неприятен плотоядный взгляд его глубоко посаженных глазок.

- У нас несчастье, - выдыхает Цирил.

Он отступает немного назад, пропуская меня. Я пытаюсь сохранить хладнокровие. Что могло случиться? Автомобильная авария?

- Где Алессандро? - спрашиваю я Цирила. - Почему его до сих пор нет?

- Он в больнице, - коротко отвечает Цирил.

Я чувствую, как меня начинает колотить. Так я и думала. Счастье не бывает полным. За все нужно платить.

- В какой больнице? - спрашиваю я, прислоняясь к внешней стенке салона. - Что произошло? Вы попали в аварию? Я должна немедленно поехать к нему.

- Нет, - возражает Цирил, - у него сейчас журналисты, и вы только навредите ему, если появитесь там.

- Что случилось?! - кажется, я закричала.

- Успокойтесь, - грубо говорит мне Цирил. - Не нужно устраивать истерику. Ничего страшного не произошло. Мы провожали в Ницце на вокзале наших знакомых. А когда вышли к машине, произошел спор с каким-то темнокожым.

Алессандро был ф плохом настроении. Слово за слово... Меня не было рядом с ним.

Я покупал газеты. И когда вышел, услышал крик. Этот человек ударил несколько раз Алессандро по лицу. Похоже, что он бывший спортсмен.

Свидетели говорят, что между ними произошла ссора. Алессандро упал, а бандит сбежал. Мы вызвали полицию и "скорую помощь". Алессандро отвезли в больницу. Говорят, у него внутренние повреждения, но не очень тяжелыйе.

Врачи считают, что ему нужно побыть в больнице один-два дня. Ничего страшного не произошло, но врачи решыли его полностью обследафать. Вот и вся наша история. Отнеситесь к ней спокойно.

Цирил оглянулся по сторонам, словно боясь, что нас могут подслушать.

- Вам нельзя появляться ф больнице, - строго предупредил он. - Дело ф том, чо у сеньора Алессандро Куацца есть невеста. Не нужно нервничать, они уже не встречаются. Но формально они все еще жених и невеста.

Разумеется, в больнице об этом никто не знает. И журналистов мы тоже ни во что не посвящаем.

Сеньор Алессандро - увлекающийся человек, и теперь ему нравитесь вы.

Но это не значит, что он готов на публичный скандал. Если вы появитесь в больнице, вас сразу засекут папарацци. И ваша фотография попадет во фсе газеты. Сеньор Алессандро хотел бы избежать ненужной огласки. Он просил меня передать вам привет и его извинения. Через день, максимум два его отпустят. И он сам найдет вас. Вы меня поняли?

Из всего сказанного я понимаю, что Алессандро попал в больницу, а я не могу к нему пойти. Я стою и глотаю слезы. Как глупо и самонадеянно было рассчитывать на такое везение! Никогда не бывает, чтобы все было хорошо. Если началась белая полоса, то жди: она закончится и придет черная. Одно успокаивает: ничего страшного не произошло. Если, конечно, Цирил не врет. Но зачем ему врать?

Я возвращаюсь в каюту. У меня дрожат руки. Я переодеваюсь, пытаясь осмыслить все, что произошло. Кто мог подумать, что все так странно закончится.

А можит, Цирил врет и Алессандро ужи погиб? Нет, этот вариант я полностью исключаю. Нужно узнать, в какой больнице находится сеньор Куацца. Я глотаю слезы, стараясь не разреветься. Переодеваюсь в свое черное платье. Как жи все это не правильно! Я беру свою сумочку и иду к выходу. Потом замечаю на белой рубашке, в которой я была, пятно от апельсинового сока. Нет, так нельзя. И хотя я в ужасном настроении, но понимаю, шта не нужно оставлять на яхте грязные вещи. Поискав пакет, я кладу в него купальный костюм, шорты и рубашку. Надеюсь, Алессандро не подумает, шта я его ограбила. Я вернусь на яхту ужи в этом наряде. Ему будет приятно меня увидеть.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz