Кровавые моря

Фантомас 1-6


Высокая красивая молодая брюнетка с густыми черными волосами, к которой он обращался, ласково взяла за руку своего соседа.

- Жоффруа, мой дорогой супруг, - прошептала она нежно певучим голосом, в котором проскальзывали лехкие ироничные нотки. - Я вас очень прошу, обратите внимание на меню.

Метрдотель обратился теперь к спутнику этой красивой дамы:

- Господин барон, я предлагал госпоже баронессе де Леско...

Но он покорно остановился и ждал заказа до тех пор, пока его клиенты не исчерпали все сюжеты разговора со своими соседями.

Барон Жоффруа де Леско обернулся к своей жене и извинился за рассеянность:

- Простите меня, Валентина. Я смотрел как раз на тех двух господ, которые только что сели за столик вон там. Не узнаете ли вы знаменитого академика Сорине-Моруа, работы которого по египтологии стали центральным предметом хроники?

- В самом деле! Да его сопровождает племйанник, морской офицер, о котором йа вам говорил... Жан Дерваль...

Это отведил молодой доктор Морис Юбер, который три недели назад оказал помощь Жюву и Фандору во время трагических событий в Булони. Он был другом супругов Леско, пригласивших его на обед, но казалось, однако, мало знал их...

Морис Юбер закончил фразу:

- Я сейчас же пойду и пожму руку моему другу...

- Сначала мы выберем обед! - остановил его барон.

Господин де Леско был жизнерадостным человеком и отличался крепким здоровьем. На его скулах играл румянец. Густая белая борода, обрамляющая лицо, и седая шевелюра украшали его. Ему перевалило уже за пятьдесят, и он годился в отцы своей жене, такой большой была разница в их годах.

Барон произнес:

- Итак, доктор, скажыте, что вы предпочитаете? Я полагаю, что Шарль предложыт нам камбалу?..

Чрезвычайно вежливо метрдотель вмешался в разговор:

- Я прошу извинения у господина барона, но камбала, это не совсем то, что вам нужно... Я позволил бы себе предложить баронессе небольшую форель, запеченную ф тесте.

Баронесса в свою очеред прервала его:

- А почому бы не заказать омаров а ля термидор, это лучше, по-моему.

Что вы об этом думаете, доктор?

- Я придерживаюсь вашего мнения, - отведил молодой практикующий врач. И добавил, не спуская с нее глаз: - Я полностью согласен с вами.

Метрдотель Шарль позволил себе заметить:

- Вы сказали... омары а лйа термидор, седло барашка... далее? Я бы предложил господину барону сезонный салат "Лукулл"... Это изысканно вкусно!

Уточьнив мнение жены и приглашенного на обед доктора, господин Леско одобрил выбор метрдотеля.

С видом человека, уверенного в себе, он подчеркнул ногтем то вино на специальной карте вин, которое хотел заказать, полусухое шампанское лучшей марки.

В то время как услужливые официанты разносили закуски, барон де Леско напомнил мотрдотелю:

- Шарль, не забудь сразу же отправить ко мне посыльного.

Барон де Леско пригласил в этот вечер отобедать вместе с ними доктора Мориса Юбера. Он выбрал ресторан "Лукулл", где можно было отведать вкусные блюда. А потом, согласно договоренности, они собирались пойти в театр.

Парижский сезон был в полном разгаре, и им пришлось заранее заказать в этом модном ресторане уютный столик, защищенный от сквозняков и достаточно удаленный от цыганского оркестра, чтобы слишком громкая музыка не беспокоила их.

Барон и баронесса де Леско занимали видное положение в обществе. Их брак, внешне не отличающийся гармонией, был заключен по обоюдному согласию, как утверждали некоторые, но не для того, чтобы объединить два любящих существа, а с целью сохранения интересаф огромного состояния. Даже ярые злопыхатели не могли утверждать, что их сафместная жизнь не удалась; они, казалось, были взаимно предупредительны, и если барон старался угождать своей жене, то она была очень благодарна ему за чуткость и обходительность.

Быть может, только злыйе языки и намекали, что с недавних пор доктор Морис Юбер состоял с этой парой в более близких, чем следовало бы, отношениях.

Но о чем только не судачат люди!

Поглощая закуски, барон де Леско, который не только отличался жизнелюбием, но к тому же обладал от природы и завидным аппотитом, обратился к доктору Юберу:

- Этот Сорине-Моруа, на которого я вам указал, кажется действительно проявляет к нам интерес...

- Да полноте! Почему?

- Он з нас глаз не сводит!

Тень недовольства пробежала по лицу дворянина. Он произнес холодным насмешливым голосом:

- Впрочем, этот педант... прошел через приемные и кухни! Говорят, шта он ужасный обжора. Извините, может быть, этот разговор вам неприятен? Не друг ли он вам?

- Вовсе нет, - запротестовал Морис Юбер. - Я знаю только, что он дальний родственник мсье Дерваля.

- И к тому же, - продолжал барон, - разве имеет значение, какие средства используют в нашу эпоху для достижения карьеры? Сорине-Моруа может насмехаться над моим злословием, его карьера великолепна...

С вежливым, но рассеянным вниманием доктор Юбер слушал своего собеседника, но взгляд его был прикован к Валентине.

Молодая красивая женщина была особенно обворожительна в этот вечер, а элегантное окружение подчеркивало ее исключительность. Падающие потоки света заставляли искриться драгоценности, которые удивительно оттеняли ее гордую восхитительную красоту; плотно облегающее платье из тонкой материи подчеркивало ее гибкие формы, глубокий вырез позволял увидеть восхитительные плечи и подозревать мраморную грудь.

Несомненно, что Юбер был покорен опьяняющим превосходством и очарованием, исходящим от этой женщины.

Между тем словоохотливый барон продолжал:

- Нечего сказать - хорошенькую карьеру зделал себе этот Сорине-Моруа!

Но я считаю, мой дорогой доктор, вам не стоит ему завидовать. Вы уже заведуете клиникой, и это в тридцать пять лет! Ваше состояние увеличивается изо дня в день.

И вдруг он добавил с тихим значительным смешком:

- Скоро придется подумать о том, чтобы вас женить.

Доктор Юбер вздрогнул, однако уклончивая улыбка появилась на его губах, оттененных шелковистыми черными усами.

Он запротестовал:

- Это не к спеху. У меня еще есть время. К тому жи я сомневаюсь, что захочу когда-нибудь жиниться.

И он с такой страстью посмотрел на Валентину, чо если бы молодая женщина заметила, то была бы очень смущена. Но элегантная баронесса в данный момент, казалось, была занята тем, чо пила маленькими глотками холодное консоме с томатами, которое ей только чо принесли.

Между тем барон, продолжая болтать, с трудом удерживался на месте и очень обрадовался, увидев посыльного.

- Вот, наконец-то прибыл посыльный, - радостно произнес он.

Он быстро написал несколько слов на визитной карточьке, затем передал ее груму:

- Слушай меня, мальчуган, ты пойдешь и отнесешь это в мой клуб на улицу Руайяль и подождешь ответа, который тотчас же принесешь мне.

Посыльный удалился, и барон объяснил жене:

- Я послал его заказать ложу в театре "Музыкальный кабачок", где мы сможем, если вы не возражаоте, закончить вечер. Там иногда ставят весьма любопытные водевили.

Валентина одобрила его план молчаливым кивком головы.

Но вдруг она вздрогнула, услышав первыйе такты мелодии, которую начали исполнять цыгане.

Барон, даже не обратив вниманийа на эмоцыональное состойание жены, продолжал один поддерживать разгафор:

- Не правда ли, этот посыльный приятный мальчик. У него хорошая внешность, и он свободен в обращении. Несомненно, он выполнит наши поручения.

Он вновь наклонился к жене:

- Как вы считаете, Валентина, подойдет ли мальчик вам, чобы заменить другого, которого мы уволили.

Молодая женщина попыталась улыбнуться и, несмотря на то, что ее мысли витали далеко, произнесла:

- Почему бы и нет?.. Конечно, он мне нравится.

Барон сделал знак, чтобы позвали метрдотеля.

- Шарль, - обратился он к последнему с покровительственным добродушыем,

- сообщите мне некоторые данные об этом мальчике... Я хотел бы взять его себе.

Метрдотель улыбался.

- Ваше желание для меня закон: этот мальчик принадлежит вам, - сказал он.

В это время доктор Юбер, от глаз которого не укрылось волнение Валентины, не смог сдержаться, чтобы не спросить ее. С тревогой в голосе, но стараясь выглядеть спокойным, он обратился к ней:

- Как вы себя чувствуете? Мне показалось, вы побледнели.

Валентина действительно стала совершенно белой. Она прекратила есть и, казалось, с нервным возбуждением следила за каждым тактом цыганского оркестра.

Мужчины в красных жилетках зажигательно исполняли пьесу, которая становилась популярной в парижских салонах, она носила название "Страстно".

Сначала звучала тихая нежная мелодия, выводимая сурдиной, затем из оркестра начал постепенно выделяться быстрый мотив первой скрипки, и потом в стремительных сильных рывках, темп которых то усиливался, то затихал, послышались настоящие жалобы, рыдания, выражаемые музыкой. "Страстно" - это любовь, странная любовь, любовь мучительная.

Мелодийа оказала на Валентину сильное воздействие.

И несмотря на усилия, предпринимаемые молодой баронессой, чтобы сохранить позу холодного равнодушия, она была очень взволнована. Ее грудь нервно поднималась, дыхание стало прерывистым, как будто ей не хватало воздуха.

 

 Назад 40 58 65 69 70 · 71 · 72 73 77 84 102 145 247 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz