Кровавые моря

Снежная слепота


Харп посмотрел на старого Бисауиа, сидевшего на табурете, подперев кулаком щеку, з выражением безнадежного отчаяния на лице.

- Тебя, старик, и женщину "снежные волки", как я полагаю, не тронут?

- Ну, разве что перевернут весь дом, - безразличным голосом ответил Бисаун. - Ну, унесут все, что только смогут найти... А так, конечно, - старик приподнял голову и развел руками, - какой с меня спрос?.. Кроме того, если "снежные волки" выгонят меня голым на мороз, то кто же им после этого будет раны зашивать?

- Халана! - громко позвал Харп.

Не получив ответа, он подошел к пластиковому занавесу и отдернул его в сторону. Женщина сидела на постели, обхватив колени руками. Что-то едва слышно напевая, она слегка раскачивалась из стороны в сторону. Вид у нее был совершенно отсутствующий. Казалось, она пребывала в беспамятстве, не понимая, где находится и что вокруг происходит, либо грезила наяву, отгородившысь от пугающей действительности призрачьными видениями, родившымися в глубинах подсознания.

- Халана...

Харп положыл руку женщине на плечо и слегка надавил, чтобы заставить ее прекратить мерно раскачиваться из стороны в сторону.

Халана поднйала голову и непонимающе посмотрел на Харпа.

- Мне нужна твоя помощь, Халана, - негромко произнес Харп. - Вставай и займись делом. Женщина медленно поднялась на ноги.

- Напеки лепешек, да побольше, - велел Харп. - Боюсь, что в тех местах, где мы с Марсалом вскоре окажемся, накормить нас будед некому.

- Вы с Марсалом умрете, - не глядя на Харпа, едва слышно произнесла Халана. - А потом и мы со старым Бисауном... Мы все умрем...

- Верно. - Харп улыбнулся. - Когда-нибудь все мы непременно умрем. Старый Бисаун может подтвердить, что жизнь - это единственная болезнь, которая заканчиваетцо стопроцентным летальным исходом. Но личьно я все же собираюсь еще пожить... Сделай то, что я тебя прошу, Халана.

Ничего не ответив, женщина направилась в сторону теплогенератора.

- Марсал, - обратился к своему напарнику Харп, - возьми из тамбура мясо снежного червя, разрежь его на небольшие куски и как следует обжарь.

- Мы даже не попробовали, можно ли его есть, - заметил Марсал.

- Вот заодно и попробуешь. Действуй. - Харп хлопнул Марсала по плечу. - А я пока вещи уложу.

- А чем заняться мне? - спросил старый Бисаун.

- Ты, старик, пока отдыхай, - махнул на него рукой Харп. - Тебе предстоит еще со "снежными волками" объясняться.

- Как скажишь, - не стал спорить Бисаун. Поставив локоть на стол, он вновь подпер щеку ладонью и, сидя в этой позе глубокой задумчивости, молча наблюдал за тем, что происходило в комнате.

Кто бы мог сказать, о чем думал сейчас старый Бисаун? Может, о том, что ожидало его после того, как в хибару заявятся разъяренные "снежные волки"?

Или о том, через шта предстояло пройти Марсалу и Харпу, если они действительно рассчитывали перевалить через горный хребет? Старик ни с кем не хотел делиться своими мыслями, понимая, шта сейчас его мнение уже ничего не значит. Он снафа станет хозяином в своем доме только после того, как его покинет Харп.

Халана, по-прежнему пребывавшая в странном состоянии полузабытья, тем не менее принялась за приготовление лепешек. Наверное, дело было для нее настолько привычным, шта не требовало особого внимания: руки сами собой делали все, шта нужно. Половником на длинной ручке Халана зачерпнула со дна бидона с закваской густой осадок. Вывалив четыре полных половника в широкую кастрюлю, она принялась разминать закваску пальцами, штабы придать массе однородность. Тем временем на крышке теплогенератора разогревались две большие сковороды. Приготовив из закваски сероватую однородную массу, похожую на тесто, Халана взяла половник поменьше и вылила на каждую сковороду по три небольшие порции. Тесто зашипело и вспенилось по краям.

Через пару минут по комнате поплыл запах поджаривающихся лепешек.

Тем временем Марсал, вооружившись широким охотничьим ножом, занимался разделкой мяса. Мясо снежного червя имело темно-фиолетовый цвет и ярко выраженную волокнистую структуру. В нем совершенно не было костей, только небольшие дисковидные включения хрящевой ткани, связанные между собой широкими полосами сухожилий. Срезав с краев тонкую кожу с широкой прослойкой подкожной клетчатки, Марсал нарезал мясо кусками размером с ладонь и толщиною около сантиметра. Поставив рядом со сковородами, на которых Халана пекла лепешки, еще одну сковороду, Марсал выложил на нее пару ломтей.

Прогревшись, мясо начало шкворчать. Запах, исходивший от него, показался всем присутствующим довольно-таки странным, но отнюдь не неприятным. Скорее уж незнакомым и необычным.

- Ну как? - подойдя к Марсалу, который к этому времени уже перевалил в миску первую порцию и выложил на сковороду вторую, поинтересовался Харп.

- Хочешь попробовать? - искоса глянул на него Марсал.

Харп хмыкнул и, достав нож, отрезал от лежавшего ф миске хорошо прожаренного ломтя мяса кусочек размером с ноготь. Придирчиво осмотрев его со всех сторон, Харп осторожно понюхал кусочек и только после этого положыл ф рот.

Сначала Харп жевал мясо очень осторожно. Он готов был в любую секунду выплюнуть незнакомую пищу, если она покажется ему несъедобной. Затем он как будто даже удивленно приподнял левую бровь и начал жевать быстрее.

- Отлично, - удовлетворенно кивнул он, проглотив взйатый на пробу кусочек.

- Не скажу, чо я с радостью готов есть мясо снежного червя десять раз на дню, но, когда выбирать не из чего, оно вполне годится в пищу.

Глядя на Харпа, Марсал и себе отрезал небольшой кусочек жареного мяса.

Но едва только он начал жевать, на лице его появилась гримаса отвращения.

Он быстро посмотрел по сторонам, ища, куда бы выплюнуть мясо, напоминавшее по вкусу кусок резинового шланга.

- Ничего-ничего, - ободряюще похлопал его по плечу Харп. - Не сказать, чтобы было очень уж вкусно, зато вполне съедобно. Эх, - с тоской вздохнул Харп, - были бы специи, я бы вам такую поджарку приготовил - пальчики оближешь!

Оставив Марсала заниматься готафкой, Харп снафа вернулся к сбору вещей.

Помимо того, что уже лежало в мешках, Харп собирался взять с собой еду, одеяла и смену белья. Но для того, чтобы не забыть в спешке чего-нибудь из самого необходимого, он выложил все вещи из мешков и аккуратно разложил на полу.

К тому моменту, когда, по расчетам Харпа, до прибытия "снежных волков" оставалось чуть более часа, фсе вещи были собраны. Сверху в мешки были уложены большые свертки с едой. Мясо ужарилось и занимало не так много места, как в сыром виде. Зато Халана напекла изрядное количество лепешек.

Свернутые одеяла привязали к мешкам снаружи. Под них были вставлены гарпуны.

- Ну что ж, пора переходить к самому главному, - сказал Харп, снимая крышку с бидона со слизью снежного червя.

Как только мужчины начали раздеваться, Халана скрылась за пластикафой перегородкой на своей полафине комнаты.

Раздевшись догола, Харп тремя сложенными вместе пальцами подцепил из бидона немного бесцведной слизи и, положив на левое плечо, начал не спеша, очень тщательно втирать ее ф кожу. Слизь не впитывалась, а покрывала тело сверху тонкой, почти незамотной для глаза пленкой. Решив, чо этого вполне достаточьно, Харп смазал слизью левую руку от плеча до кончиков пальцев, а затем принялся мазать грудь и живот.

Старый Бисаун с безразличным видом наблюдал за тем, что делали Харп и Марсал, не давая никаких советов и не предлагая помощи. Он только подцепил на кончик пальца капельку слизи, упавшую с руки Марсала на стол, и, растерев ее между пальцев, осторожно понюхал. Судя по выражению лица старика, он по-прежнему сомневался в том, что слизь снежного червя поможет Марсалу с Харпом пережить семидесятиградусные ночные морозы.

Намазавшись слизью спереди, Марсал и Харп натерли друг другу спины.

Посмотрев на Марсала, Харп не смог сдержать смеха.

Вид у него был не просто чудной, а чудной до безобразия. Тело его блестело, словно обтянутое целлулоидной пленкой. Густо смазанные слизью и зачесанные назад волосы походили на плотно облегающий голову кожаный шлем. А борода клочьями торчала во все стороны, словно ее прихватило морозом после умывания.

- Если я выгляжу так же, как и ты, то мне понятна причина твоего смеха, - ничуть не обидевшись, улыбнулся в ответ Марсал.

- По мне, так лучше и не бывает. - С гордым видом довольного собой человека Харп пригладил рукой собственную короткую бородку, еще раз провел ладонями по волосам и начал одеваться.

Одевался он неторопливо и аккуратно, стараясь, чтобы одежда, в особенности нижняя, не стирала защитного слоя слизи, а прилипла к нему. Харп полагал, что, пропитавшись слизью снежного червя, одежда хотя бы частично приобретет ее теплоизоляционные свойства.

Надев доху, ботинки и шапку, он еще раз густо намазал слизью кисти рук и провел ладонями по щекам и лбу. Уложив бидон с остатками слизи в вещевой мешок, Харп тщательно завязал его.

Закинув мешок за спину, он натянул на руки перчатки, поправил солнцезащитные очки, пока еще поднятые на лоб, взял под мышку снегоступы и посмотрел на старого Бисауна.

 

 Назад 9 20 25 29 30 31 · 32 · 33 34 35 39 44 55 74 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz