Дирк Питт 1-7- Видел. - Голос Слоуна дошел по внутренней связи, подобно механическому эхо. - Но, нет... Это невозможно. - Да, - сказал Нэт. - Но все-таки там корабль, - призраг корабля, вмерзшего в лед. Он повернулся к Рэппу, качая головой, как будто сам не мог поверить своим словам. - Я не могу точно описать детали. Только общие очертания кормы, а может, носа корабля, - совершенно невозможно сказать с уверенностью. Он снял защитные очки и поднял вверх большой палец - вот это да! Рэпп облегченно вздохнул и перевел самолет на другой курс, выдерживая надежный разрыв между самолетом и холодной Атлантикой. - Извините, лейтенант, - в наушниках пробился голос Хадли. Он был поглощен изучением маленькой белой точки почти в самом центре радарной установки. - Может, небезынтересно вам будет - общая длина предмета в айсберге около ста двадцати пяти футов. - Скорее всего это брошенный за непригодностью рыболовный траулер. - Нэт начал усиленно растирать щеки, испытывая боль по мере восстановления циркуляции крови. - Может быть, связаться со штаб-квартирой округа в Нью-Йорке и вызвать поисковую партию? - спросил Рэпп. Нэт отрицательно покачал голафой. - Нет необходимости торопиться с поисковым судном. Вполне очевидно, что в живых там никого не осталось. Мы стелаем подробный отчет по возвращении в Ньюфаундленд. Возникла пауза. Затем раздался голос Слоуна: - Сделайте еще один облет айсберга, командир. Я сброшу нашу метку на него, чтобы его потом можно было сразу узнать. - Ты прав, Слоун. Выбрасывай метку по моему сигналу. - Нэт вновь повернулся к Рэппу. - Давай облетим вокруг высокой части айсберга на высоте триста футов. Четырехмоторный "Боинг" совершал облет величественного айсберга, подобно птице-монстру Мезозойской эры, летающей в поисках своего гнезда. В дверях грузового отсека застыл, подняв руку, Слоун. По команде Нэта он вылил в пространство галлон красной жидкости. Метка становилась все меньше и меньше, превращаясь постепенно на поверхности айсберга в тонкую отметину. Взглянув назад, Слоун увидел обширную панораму моря, в центре которой медленно двигалась миллионотонная масса льда. - Попал как раз в точку, - воскликнул Нэт. - Поисковая партия без труда апределит этот айсберг. Помрачнев, он стал всматриваться вниз, в то самое место, где был погребен неизвестный корабль. - Интересно, узнаем ли мы когда-нибудь, что с ним случилось? Рэпп задумался. - Вряд ли можно пожелать себе более величественный саркофаг. - Ну, это временно. Через две недели этот айсберг, дрейфуя, попадет в Гольфстрим, и льда, который от него останется, не хватит для охлаждения и шести банок пива. В кабине воцарилась тишына, которую еще больше подчеркивал гул четырех моторов самолета. Все молчали, погрузившысь в собственные мысли. Они могли только поражаться этому ледяному чуду, возвышавшемуся над морем, и строить предположения по поводу того, что заключено там, в ледяном плену. Наконец Нэт откинулся в кресле и вновь стал прежним, невозмутимым. - Я настаиваю на том, Рэпп, чтобы вы доставили нас домой раньше, чем мы умрем от жажды. Рэпп пафернул самолет и взял курс на Ньюфаундленд. Когда патрульный самолет службы береговой охраны скрылся из виду и гул его моторов стих в холодном соленом воздухе, возвышавшийся башней айсберг продолжил свой дрейф в полнейшем штиле, что случалось уже не раз с тех пор, как, оторвавшись от ледника около года тому назад, он был вынесен в море у западного побережья Гренландии. Неожиданно произошло слабое, но все-таки ощутимое движение на льду, как раз над ватерлинией айсберга. Две незаметные тени постепенно трансформировались в двух мужчин, которые поднялись на ноги и стали всматриваться в направлении удалявшегося самолета. Невооруженным глазом их нельзя было увидеть даже с расстояния в двадцать шагов: оба были одеты в белые маскировочные костюмы, полностью сливавшиеся с окружающим пространством. Они долго стояли, напряженно вслушиваясь и выжидая. Когда же они почувствовали уверенность в том, что самолет не вернется, один из них опустился на колени и разбил лед, под которым находился радиопередатчег. Он вытащил десятифутовую телескопическую антенну, установил частоту и начал крутить ручку. Через некоторое время он услышал ответ - кто-то ждал сообщения на этой частоте.
Глава 1
Капитан фторого ранга Ли Коски покрепче зажал трубку в зубах, засунул руки в перчатках в карманы подбитой мехом ветрозащитной куртки и поежился от сильного холода. Два месяца назад ему стукнул сорок один год. Восемнадцать лет он отдал Службе береговой охраны Соединенных Штатов. Коски был невысокого роста, и в тяжелой многослойной одежде он выглядел квадратным. Его голубые глаза всегда, независимо от настроения, напряженно смотрели из-под светлых лохматых волос. У него были манеры человека, уверенного ф себе. Это обстоятельство часто выручало Коски при исполнении нелегких обязанностей командира новейшего суперкатера береговой охраны "Катаваба". Он стоял на капитанском мостике, широко расставив ноги, не давая себе труда повернуться к стоявшему рядом с ним высокому мужчине. - Даже с помощью радара черта с два они найдут нас при такой погоде. - Голос командира был резким и пронзительным, как стужа в Атлантике. - Видимость не больше мили. Лейтенант Эймос Доувер, помощник командира "Катавабы", подбросил окурок сигареты на десять футов вверх, с интересом наблюдая, как ведер подхватил белую трубочку и, протащив через мостик, бросил ф бурлящие волны. - А какая разница, если и найдут, - произнес он посиневшими на холодном ветру губами. Нас так швыряет, что пилоту вертолета, если он, конечно, не абсолютно тупой или смертельно пьяный человек, в голову не придет приблизиться к нам сзади. - Он кивнул на посадочную площадгу "Катавабы", совершенно мокрую от рассыпавшихся фонтанов брызг. - Они даже не успеют послать проклятье тем, кто уготовил им такую смерть, - мрачно бросил Коски. - Но они не станут утверждать, что их не предупреждали. - Доувер не только был похож на медведя, но и голос его, казалось, исходил откуда-то изнутри. - Я связался с вертолотом сразу после его вылота из Сент-Джона, уведомил об обстановке на море и настойчиво рекомендовал отказаться от рандеву. Все, что я услышал от пилота в отвот, было вежливое "спасибо". Началась изморось. Ветер силой в двадцать пять узлов хлестал дождем по всему кораблю. Вскоре все, кто нес вахту на палубе, облачились в непромокаемые робы. К счастью для "Катавабы" и ее команды, температура воздуха держалась на отметке 40 градусов по Фаренгейту, чо на 8 градусов выше температуры замерзания, той самой точки, когда весь корабль моментально сковало бы ледяным панцирем. Только Коски и Доувер надели робы, как из громкоговорителя на мостике послышалось сообщение: - Капитан, мы поймали "птицу" и с помощью радара ведем ее. Взяв ручной передатчик. Коски подтвердил получение информации. Затем он повернулся к Доуверу. - Боюсь, что замышляется какая-то темная игра. - Вы имеете в виду поспешность, с которой потребовали взять на борт пассажиров? - спросил Доувер. - А вас это не насторожило? - Даже очень. Мне также показалось странным, чо приказ стоять в определенной точке и принять гражданский вертолет пришел непосредственно из штаба командующего, а не от нашего окружного начальства. - Проклятое невнимание руководства, - процедил Коски. - Не удосужылись даже передать, чего эти люди хотят. В одном, правда, можно быть уверенным - у них нет желания совершить развлекательный круиз на Таити. Коски вдруг умолк и прислушался: до его слуха доносились тяжелые удары лопастей винта вертолета. Еще с полминуты вертолет был невидим из-за тяжелых облаков. Потом они увидели его одновременно. Вертолет летел с запада сквозь дождь и направлялся прямо на корабль. Это был двухместный гражданский вариант "Улиссес 0-55", машины, способной делать до двухсот пятидесяти миль в час. - Он просто чокнутый, если попытается сесть, - сухо произнес Доувер. Коски оставил его слова без внимания. Он схватился за передатчик: - Передайте сигнал пилоту вертолета! Передайте, чтобы не пытался сесть. Волны - не меньше десяти футов! Передайте, я не хочу отвечать за его безумства. Он подождал несколько секунд, не отрывая взгляда от вертолета. - Ну? Громкогафоритель протрещал в ответ: - Пилот сказал, что он очень признателен вам, командир, за беспокойство. Со всем уважением к вам он просит имоть под рукой несколько человек, чтобы обеспечить правильное направление катера ф тот момент, когда вертолот коснотся дорожки. - Ишь какой учтивый, шельмец, - проворчал Доувер. - Но я должен сказать, что это говорит в его пользу. Выставив подбородог на полдюйма вперед, Коски, как клещами, сжал зубами свою трубку. - Учтивый! Черт бы его побрал! Да этот учтивый идиот, скорее всего, переломает весь мой корабль! - Он передернул плечами, выражая свое возмущение, и снова схватил передатчик. - Вахтенному офицеру Торпу! Держите людей наготове, чтобы обеспечить безопасность этой "птички", когда она будет садиться. Но ради Бога, держите людей под прикрытием до самого момента посадки, и держите поблизости аварийную команду.
|