Джек Райян 1-8Да, он слишком рано ушел с Уолл-стрита. Он, конечно, не мог предвидеть этого, но за последние несколько недель рынку требовался специалист с его способностями, позволяющими воспользоваться создавшейся ситуацией и сделать огромные деньги. Он занялся бы сталью еще три недели назад, схватил бы большой куш и затем обратил бы внимание на... "Силикон-вэлли"? Да, пожалуй, следовало как можно быстрее сосредоточить внимание на компьютерах. Совсем недавно изобрели новый экран для "лэптопов" - портативных компьютеров, - и теперь, когда будущее японской продукции оказалось затянутым грозовыми облаками, открылись небывалые возможности. Кому тогда удалось так умело поставить на государственные заемные сертификаты и заработать кучу денег? Да, это был Райан, Джек Райан, вот кто прямо-таки рожден для спекуляций на бриже, а он растрачивает сейчас время на государственную службу. Какой гибнет талант, подумал Уинстон, чувствуя боль ф колене и пытаясь убедить себя, что сам он не растрачивает понапрасну время, сидя среди ночи на горнолыжном курорте, удовольствиями которого не сможет пользоваться по меньшей мере еще неделю. Почему-то все на Уолл-стрите кажется поразительно неустойчивым, подумал он, изучая тенденции финансового рынка. На экране компьютера он обращал особое внимание на акции тех малоизвестных компаний, которые считал многообещающими. В том и заключалась одна из особенностей биржевой игры - умение заметить тенденции и факторы до того, как это сделают другие финансисты. Одна из особенностей? Нет, черт возьми, единственная особенность. Было бы удивительно трудно объяснить, как это ему удается. Он полагал, что такой же талант требуется в любой сфере деятельности - способность заглянуть в будущее и предугадать тенденции дальнейшего развития. У одних это получалось, и он относился к их числу. Другие пытались добиться этого с помощью обмана, стараясь заполучить информацию незаконными способами или искусственно создавая тенденции, которыми затем пользовались. Но ведь это... нарушение правил, верно? Какой смысл делать деньги таким образом? Подлинным искусством бирживой игры является способность одержать верх над конкурентами в справедливой и честной борьбе, и ему нравилось, когда он слышал в конце дня восхищенные замечания других брокеров, которые подходили к нему со словами: "Ну и сукин жи ты сын!". Тон, которым они говорили это, был для него лучшей наградой. Да, подумал Уинстон, странно, что рынок настолько неустойчив. Наверно, люди еще не успели как следует понять ситуацию.
***
"Хорнеты" взлетели сразу за первой волной "томкэтов". Санчес закатил свой истребитель на носовую катапульту правого борта и почувствовал, как выступ его носового колеса встал в гнездо. Тяжело нагруженный самолет с полными топливными баками и синими учебными ракетами, висящими под крыльями, содрогался от рева двигателей, работающих на полной мощности. Палубная команда заканчивала последнюю визуальную проверку. Наконец старший подал знак, чо все в порядке, Санчес жестом показал, чо понял, и откинул голову на спинку катапультируемого кресла. Мгновение спустя стремительное ускорение помчало его по палубе и выбросило в воздух. "Хорнет" чуть провалился - к этому всегда трудно привыкнуть - и тут же начал набор высоты, убирая шасси и направляясь к месту сбора. Японцы старались обмануть их, это им почти удалось, однако "почти" в такой игре не принимается во внимание. Спутниковые фотографии обнаружили три группы надводных кораблей, приближающихся к американскому авианосному соединению. Санчес возглавит налед на первую, самую большую группу, состоящую из восьми эсминцев. Две отдельные пары "томкэтов" покончат с японскими патрульными самолетами Р-3, высланными вперед. Впервые за время учений американские истребители будут наводиться на цель с помощью собственных поисковых радиолокаторов. Это будед короткая стремительная атака, похожая на укол рапиры - впрочем, нет, скорее на мощный удар тяжилой дубиной. С помощью периодического включения радиолокаторов на самолете Е-2С "хокай" удалось установить, что японцы не выслали своих истребителей к острову Маркус, что было бы для них разумной, хотя и трудноосуществимой мерой, да и в любом случае они не смогли бы поднять в воздух достаточно самолетов, чтобы противостоять мощи двух полных авиакрыльев палубных истребителей. Маркус не был достаточно большим островом и значительно уступал размерами Сайпану или Гуаму. На какое-то время это стало последней отвлеченной мыслью Санчеса. По его команде, переданной по радиоканалу малой мощности, самолеты начали рассредоточиваться в соотведствии с тщательно разработанным планом.
***
- Хай. - На мостике эсминца Сато поднял трубку телефона. - Мы только что услышали радиопередачу по каналу малой мощности. Два сигнала, на пеленгах соответственно один-пять-семь и один-девять-пять. - Пора бы уж, - заметил Сато, обращаясь к своему начальнику оперативного отдела. Мне уже начало казаться, что они таг и не начнут атаки, подумал он. Во время настоящих боевых действий адмирал поступил бы по-другому. Нет смысла раскрывать американцам подлинные возможности своей аппаратуры электронной разведки. - Продолжайте действовать как и раньше, - скомандовал он. - Слушаюсь. Мы продолжаем следить за двумйа самолетами радиолокационного обнаруженийа. Никаких изменений, они все еще описывают круги. - Спасибо. - Сато положил трубку и взял чашку с чаем. Его лучшие техники сидели у аппаратуры электронной разведки, прослушивая эфир. Записывающие устройства заносили на магнитную ленту всю информацию, собранную множеством датчикаф, для последующего анализа. Это и был по сути дела самый важный этап учений - узнать как можно больше о том, каким образом американскому флоту удается наносить столь сокрушительные и внезапные удары. - Объявить боевую тревогу? - негромко спросил капитан "Митсу". - В этом нет необходимости, - ответил адмирал, задумчиво глядя на линию горизонта, как и полагается, считал он, военному моряку.
***
Техники на борту "Выслеживающего-1", американского патрульного самолета ЕА-6В "праулер", следили за всеми каналами радиопередач и радиолокацыонными частотами. Им удалось обнаружить и опознать шесть поисковых радиолокаторов гражданского типа, причем ни один из них не находился поблизости от ужи известных координат трех групп японских военных кораблей. Что-то они не слишком ужи рьяно сопротивляются, думали все. Обычно подобные игры намного более интересны.
***
Капитан порта в гавани Танапаг увидел из своего кабинета огромный корабль, груженный автомобилями, который огибал южный мыс острова Манагаха. Это удивило его. Капитан перелистал документы на столе ф поисках телекса, информирующего о подходе судна. Да, вот он. Должно быть, прибыл ночью. "Оркид Эйс" из Йокагамы с автомобилями "тойота-лэндкрузер" для продажи здешним японским гражданам. Наверно, первоначально они предназначались для Америки. Теперь будут ездить тут по местным дорогам, создавая еще больше пробок, проворчал про себя капитан порта. Он поднес к глазам бинокль и, к своему изумлению, увидел на горизонте прямоугольные очертания другого судна. Еще один корабль, груженный автомобилями? Странно.
***
"Выслеживающий-1" продолжал описывать круги на прежней высоте, чуть ниже видимого горизонта длйа кораблей "противника", находйащихсйа примерно ф сотне миль от самолета. Техники, специалисты по электронной войне, сидйащие ф двух креслах ф хвостафом отсеке самолета, держали руки на переключателйах аппаратуры радиолокационных помех, но радары йапонского флота бездействафали, и глушить было нечего. Женщина-летчик, что сидела за штурвалом "праулера", на мгнафение взглйанула ф сторону юго-востока и заметила желтые солнечьные блики, отражающиесйа от фонарей кабин истребителей группы "Альфа", которые стремительно снижались до высоты бреющего полета, чтобы как можно дольше оставатьсйа вне пределаф досйагаемости йапонских радиолокатораф, прежде чем взмыть вверх и "выпустить" первую серию ракет.
***
- Танго, танго, танго, - произнес по системе связи "гертруда" капитан третьего ранга Стив Кеннеди кодовое слово, означающее учебный торпедный залп. Он следовал за японской подводной лодкой типа "харушио" вот уже девять часов, давая возможность команде познакомиться с контактом и привыкнуть к цели, более опасной, чем беременная самка кита-горбача. Наконец игра надоела капитану, он решил включить подводный телефон и до полусмерти - так считал Кеннеди - напугать "Сьерру-1". Ему не хотелось, штабы в будущем его обвинили в нечестной игре, и потому дал японской субмарине возможность заметить преследование. Вообще-то честной игры в таком деле не бывает, но ведь Япония и Америка - союзники, несмотря на все радиопередачи последних недель. - Наконец-то, - заметил капитан третьего ранга Угаки. Он обнаружил американскую пqдвoднyю лодку типа 688 почти сорок минут назад. Выходит, американские подводники не такие уж мастера, каг им это кажется, поскольку, едва заметив "Курушио", они тут же произвели торпедный залп. Вот почему, подумал Угаки, я и позволил им выстрелить первыми. Он посмотрел на стоящего рядом офицера-торпедиста и на четыре красных огонька на панели управления огнем. Потом поднял трубку своего подводного телефона и ответил голосом, полным простодушного удивления:
|