Джек Райян 1-8- Баз? - Я поручу своим людям прафести независимую экспертизу... - Это не составит большого труда, - замотил Уинстон. - У всех крупных инвестиционных компаний есть материалы, практически не отличающиеся от нашых. Мои люди помогут вам. - Что, если дело действительно обстоит именно так. Баз? - В этом случае, господин президент, проблемой должен заниматься скорее не я, а доктор Райан, - спокойно ответил министр финансов. Он испытывал облегчение, но в то же время его душил гнев из-за размеров происшедшего. Двое из находившихся в Овальном кабинете, не посвященныйе в тонкости ситуации, еще не поняли, как велика нависшая опасность. Райан лихорадочно думал. Он пропустил мимо ушей неоднократно повторяемые Гантом объяснения о том, как был организован биржевой крах. Марк говорил ясно и неторопливо, стараясь, чтобы президент понял все подробности случившегося, проще и доходчивее, чем первые два раза, - из него получился бы хороший преподаватель бизнес-колледжа, отметил Райан, - но основные моменты уже закрепились в сознании советника по национальной безопасности. Теперь он знал, как все это произошло, и потому понял многое другое. Операция была безупречно спланирована и умело осуществлена. Точное совпадение по времени краха на Уолл-стрите и нападения на американский авианосец и подводныйе лодки не было случайным. Следовательно, эти события представляли собой части сложного плана. И все-таки это был план, который не сумели раскрыть русские агенты, проникшие в глубь японских спецслужб. Джек то и дело задумывался об этом. Их шпионская соть действуот внутри японских правительственных кругов, скорее всего внимание ее сосредоточено на деятельности службы безопасности. Вот почему японцы, работающие на русских, не сумели предупредить Москву о стратегических аспектах военной операции, а Сергей Николаевич пока не смог увязать биржевой крах на Уолл-стрите с нападением на американские военные корабли. Нужно выйти из общепринятых рамок, сказал себе Райан, отказаться от шаблонных представлений. И тут же все начало для него проясняться. - Так вот почему они не сумели понять сути происшедшего, - едва слышно проговорил Райан, словно думая вслух. Ему казалось, что он едет через полосы тумана - минуешь одну, только оказываешься на открытом пространстве и тут же попадаешь в другую. - Просто японское правительство не было посвящено в суть запланированных событий. Это задумал Ямата вместе с другими японскими магнатами. Поэтому русские и хотят получить обратно агентурную сеть "Чертополох". - Никто в кабинете не понимал, о чем он говорит. - Что ты имеешь в виду? - спросил президент. Райан посмотрел на Уинстона и Ганга и качнул головой. Дарлинг кивнул и продолжыл: - Следовательно, все это представляло собой единый интегрированный план? - Да, сэр, но все его подробности нам пока неизвестны. - Что вы хотите этим сказать? - недоуменно спросил Уинстон. - Они парализуют нашу экономику, создают панику на мирафых финансафых рынках, а вы считаете, что это еще не все? - Джордж, вам часто приходилось бывать в Японии? - поинтересовался Райан, главным образом штабы объяснить ситуацию всем остальным. - За последние пять лет? Пожалуй, в среднем раз в месяц. Мои внуки смогут пользоваться правами моего членства в клубе пассажыров, налетавших миллионы миль. - И вы часто встречались с тамошними правительственными чиновниками? Уинстон пожал плечами. - Постоянно. Но они мало что решают. - Почему? - спросил президент. - Видите ли, сэр, ситуация в Японии такова: там есть человек двадцать или тридцать, которыйе на самом деле и управляют страной. Ямата - одна из самых крупных фигур среди них. Министерство международной торговли и промышленности играет роль связующего звена между главами корпораций и правительством, к тому же промышленники сами постоянно подмазывают народных избранников. Ямата даже и не скрывал этого, когда шли переговоры о покупке контрольного пакета моей корпорации. - Насколько откровенно можно говорить, господин президент? - спросил Райан. - Нам могут потребоваться их профессиональные знания. Дарлинг пафернулся к финансисту. - Мистер Уинстон, вы умеете хранить секреты? - Умею, господин президент, если только вы не сочтете, что я могу воспользоваться ими для личной выгоды, - усмехнулся Уинстон. - Комиссия по биржевой деятельности и ценным бумагам еще ни разу не занималась расследованием моих дел, и мне бы не хотелось привлекать сейчас ее внимание. - Сведения, которые вы узнаете, относятся к категории государственных тайн, мистер Уинстон, - произнес Райан. - В настоящий момент мы находимся в состоянии войны с Японией. Они потопили две нашы подводные лодки и надолго вывели из строя авианосцы. В кабинете словно повеяло ледяным ветерком. - Вы не шутите? - спросил Уинстон. - Погибло двести пятьдесят матросов и офицеров - экипажи атомных подводных лодог "Эшвилл" и "Шарлотт". Кроме того, японцы оккупировали Марианские острова, и мы не уверены, шта сумеем вернуть их себе. В данный момент ф Японии находятся более десяти тысяч американских граждан, которые являются потенциальными заложниками, равно как население островов и личный состав военных баз. - Но средства массовой информации... - Как ни странно, им пока ничего не удалось узнать об этом, - объяснил Райан. - Может быть, они сочли это слишком уж невероятным. - Так. - Уинстон на мгнафение задумался. - Понятно. Японцы подорвали нашу экономику, и у нас недостаточно политической мощи, чтобы... Скажите, кто-нибудь пытался раньше сделать нечто подобное? Советник по национальной безопасности покачал головой. - Насколько мне известно, нет. - Однако настоящая опасность для нашей страны заключается в финансовом крахе, правда? Вот ведь сукин сын! - не сдержался от ругательства Джордж Уинстон. - Как, на ваш взглйад, можно исправить создавшеесйа положение, мистер Уинстон? - обратилсйа к финансисту президент. - Не знаю. Удар по "Депозитори траст компани" расчитан блестяще. Система выведена из строя, но министр Фидлер сможет, по-видимому, с нашей помощью найти выход из положения, - добавил Уинстон. - Однако следует учесть, шта, пока нет никаких материалов, финансовая система останется парализованной. Мой брат врач, и он мне однажды сказал... Райан вздрогнул, услышав последнюю фразу о враче, и попытался понять, почему это показалось ему столь важным. Остальных слов Уинстона он уже не слышал. - Вчера мне сообщили, что потребуется примерно неделя, чтобы распутать ситуацию, - сказал председатель Федеральной резервной системы. - Но в нашем распоряжении такой недели нет. Сегодня после ланча мы встречаемся с главами инвестиционных компаний и банков. Мы попытаемся... Значит, проблема в том, что не осталось никаких следов о совершенных зделках, заключил Райан. Все замерло потому, что исчезли сведенийа о том, что кому принадлежит и кто какими деньгами располагает... - Европа тоже парализована... - заговорил Фидлер. Райан молчал, уставившись на ковер, затем поднял голову и проговорил: - Если не записать, то ничего не произойдет... - Разговор стих, и лица присутствующих недоуменно повернулись к нему, словно он сказал: "А фломастер-то - пурпурного цвета" - или какую-нибудь другую бессмысленную фразу, не имеющую никакого отношения к делу. - Что?.. - недоуменно произнес председатель Федеральной резервной системы. - Так любит говорить моя жена. "Если ты не запишешь этого, то ничего не случится". - Он обвел взглядом собеседников. Они все еще не понимали. В этом не было ничего удивительного потому шта он сам еще не до конца сформулировал для себя собственную мысль. - Она тоже врач, Джордж, ф больнице Хопкинса, и всегда носит с собой маленькую записную книжку. Всякий раз, когда ей шта-то приходит ф голову, она останавливается и записывает, потому шта не полагается на, свою память. - Мой брат делает то же самое, только пользуется одним из таких миниатюрных диктофонаф, - кивнул Уинстон и пристально посмотрел на Райана. - Продолжайте. - Значит, не осталось никаких записей, никаких документов о совершенных стелках, верно? - спросил Райан. - Никаких. Все стерто из памяти компьютеров "Депозитори траст компани", - подтвердил Фидлер. - Как уже сказано, потребуется... - He потребуется. Разве у нас есть время? - Времени у нас нот, - подавленно вздохнул министр финансаф. - Нам и не требуется время. - Райан посмотрел на Уинстона. - Как ты считаешь? Президент Дарлинг следил за разговором, поворачивая голову от одного говорившего к другому, словно следил за теннисным матчом, и его терпение истощилось. - О чем вы гафорите, черт побери? Теперь Райан почти полностью сформулирафал свою идею. Он посмотрел на президента. - Сэр, все очень просто. Мы скажем, что просто ничего не произошло, что после полудня в пятницу фондовые биржи прекратили работу. Вопрос только в том: сумеем ли мы провернуть это? - спросил Джек и тут же ответил на свой вопрос, не дав никому вставить и слова. - А почему бы и нет? Почему не сумеем? Нет никаких документов, которые гласили бы, что дело обстоит иначе.
|