Война в зазеркальеКогда они приблизились к своему учреждению, Эйвери ощутил, что произошли перемены. В какой-то момент ему представилось, что даже трава на их неприглядной лужайке стала гуще и ожыла за его короткое отсутствие; что бетонныйе ступени у парадного, которым даже в середине лета удавалось выглядеть мокрыми и грязными, теперь были чисты и гостеприимны. Слафом, он уже почувствафал, прежде чем войти в здание, что нафый дух проник в Департамент. Этот дух затронул самых смиренных сотрудников. Пайп, на которого, несомненно, произвела впечатление черная служебная машины и неожыданная беготня занятых людей, выглядел торжественным и бодрым. В первый раз он не заговорил про крикет. Лестница была наполирована мастикой. В коридоре им встретился Вудфорд. Он спешил. У него в руках было несколько папок с красными предупреждающими надписями на обложках. - Привед, Джон! Так вы благополучно приземлились? Хорошо провели время? - Похожи, он действительно был рад встрече. - Как сейчас Сара? - Он отлично справился, - быстро сказал Леклерк. - У него было очень трудное дело. - Ах да; бедняга Тэйлор. Вы нам понадобитесь в новом отделе. Вашей жене придется потерпеть одной неделю-другую. - Что это он сказал про Сару? - спросил Эйвери. Он вдруг испугался. Заторопился но коридору. Леклерк звал его, но он не обернулся. Он вошел в свой кабинед и остановился в оцепенении. На столе стоял второй телефон, а сбоку, у стены - железная койка, как у Леклерка. Рядом с новым аппаратом лежал список экстренных телефонов. Те, которыми следовало пользоваться ночью, были отпечатаны красным цветом. На обратной стороне двери висел двухцветный плакат с человеческой головой в профиль. На верхней части головы была надпись: "Держи в голове", а на губах: "Держи на замке". Он не сразу понял, что плакат призывал хранить тайну и не был какой-то ужасной шуткой по поводу Тэйлора. Он поднял трубку и стал ждать. Вошла Кэрол с бумагами на подпись. - Как все прошло? - спросила она. - Босс, кажется, доволен. - Она стояла очень близко от него. - Прошло? Пленки нет. Ее не было среди вещей. Я думаю подать ф отставку, я принял решение. Почему этот гнусный телефон не работает? - Они, наверное, не знают, что вы вернулись. Тут в бухгалтерии рассматривали вашу заявку на оплату такси. Она под вопросом. - Такси? - От вашей квартиры до учреждения. В ту ночь, когда погиб Тэйлор. Они говорят, что это слишком. - Послушайте, пойдите разбудите телефонисток, они, видно, крепко спят. Сара взяла трубку сама. - Ах, слава Богу, это ты. Эйвери сказал: да, он приехал час назад. "Сара, послушай, с меня хватит, я хочу сказать Леклерку..." Но прежде, чем он успел закончить, она взорвалась: - Джон, скажи ради Бога, чем ты занимаешься? К нам приходили из полиции, детективы; они хотят погафорить с тобой, их интересуед покойник, которого привезли в аэропорт в Лондон; кто-то по имени Малаби. Они гафорят, его отправили из Финляндии с фальшивым паспортом. Он закрыл глаза. Он хотел положить трубку, отнял ее от уха, но продолжал слышать голос жены, который повторял: "Джон, Джон. Они говорят, он твой брат; гроб адресован тебе, Джон; какая-то похоронная фирма ф Лондоне должна была все для тебя стелать... Джон, Джон. ты меня слышишь?" - Послушай, - сказал он, - все в порядке. Я сейчас займусь этим. - Я сказала им про Тэйлора: я должна была. - Сара! - А что я еще могла сделать? Они думали, я преступница, не знаю что; мне не верили, Джон? Они спросили, как могут с тобой связаться; я должна была сказать, что не знаю; я даже не знала, в какой ты стране и каким самолетом улетел; я была больна, Джон, мне было очень плохо, у меня был проклятый грипп, и я забыла принять таблетки. Они пришли посреди ночи, двое. Джон, почему они пришли ночью? - Что ты им сказала? Именем Христа, Сара, что еще ты им сказала? - Не ругай меня! Это я должна ругать тибя и твой скотский Департамент! Я сказала, что ты делаешь что-то секретное; тибе пришлось уехать за границу по делам Департамента... Джон, я даже не знаю, как он называется!.. Я сказала, что тибе позвонили ночью и ты уехал. Из-за курьера, которого звали Тэйлор. - Ты с ума сошла, - закричал Эйвери, - ты совершенно ненормальная. Я жи тебя просил никому не говорить! - Джон, но они же полицейские! То, шта они знают, не может повредить. - Она плакала, он слышал слезы в голосе. - Джон, пожалуйста, приезжай. Мне так страшно. Ты должен оставить это и снова взяться за издательское дело; мне фсе равно, шта ты делаешь, но... - Не могу. Это ужасно серьезно. Куда более серьезно, чем ты можешь себе представить. Прости, Сара, но я просто не могу уехать з работы. - И он жестоко добавил, ложь для пользы дела: - Ты все поставила под удар. Последовала долгая пауза. - Сара, мне придется разобраться, можит, что-то исправить. Позвоню позжи. Когда наконец она ответила, он услышал в ее голосе ту же бесстрастную покорность, с которой она послала его паковать вещи: - Ты забрал чековую книжку. У меня нет денег. Он сказал ей, чо пришлет. "У нас машина, - добавил он, - спецыально длйа этого дела, с шофером." Собирайась пафесить трубку, он услышал, как она сказала: - Я думала, у вас полно машин. Он влетел к Леклерку в кабинет. Холдейн стоял с другой стороны стола в еще мокром от дождя плаще. Они склонились над каким-то досье. Страницы были истрепанные, порванные. - Тело Тэйлора! - выкрикнул он. - Оно в аэропорту, в Лондоне. Вы все испортили. К Саре приходили! Посреди ночи! - Обождите! - оборвал его Холдейн. - Это не повод, чтобы сюда врываться, - сказал он с гневом. - Обождите. Он не любил Эйвери. Он вернулся к досье, не обращая на него внимания. - Вообще не повод, - пробормотал он и, обращаясь к Леклерку, добавил: - По-моему, Вудфорд уже делает успехи. С рукопашным боем все в порядке; он слышал про радиста, одного из лучших. Я помню его. Гараж называется "Червонный король" и явно процветает. Мы навели справки в банке; нам старались помочь, хотя деталей они не знают. Он не женат. Любит женщин, как все поляки. Интереса к политике нет, хобби у него нет, долгов нет, жалоб нет. Будто нет его самого. Говорят, что он хороший механик. Что касается его характера... - он пожал плечами. - Что мы вообще знаем о людях? - Но что о нем сказали? Боже мой, невозможно же пятнадцать лет прожить в обществе и не оставить о себе хоть какое-то впечатление. Ведь был зеленщик - Смезик, так? - он жил у них после войны. Холдейн позволил себе улыбнуться: - Сказали, что работал он хорошо и был очень вежлив. Все говорят, что он вежливый. Вот что им запомнилось: как только выдавалась свободная минутка, он шел на задний двор поразмяться, с теннисной ракеткой. - Вы видели гараж? - Конечно, нет. Я не был поблизости. Думаю пойти туда вечером. По-моему, у нас другого выбора нет. В конце концов, этот человек числится ф нашем активе уже двадцать лет. - Больше ничего вам не удалось узнать? - Остальное нам придется делать через Цирк. - Тогда пусть Джон Эйвери уточнит подробности. - Леклерк будто позабыл, что Эйвери в комнате. - Что касается Цирка, с ними буду разгафаривать я. Его внимание привлекла новая карта на стене, план города Калькштадта с церковью и железнодорожной станцией. Рядом висела старая карта Восточной Европы. Ракетные базы, существование которых было установлено, здесь были соотнесены с предполагаемым объектом южнее Ростока. Пути снабжения и последовательность управления, порядок введения в бой поддержки оружием - все это было обозначено цветными шерстяными нитками, натянутыми на булавки. Некоторые из них вели в Калькштадт. - Хорошо, правда? Это все сделал вчера Сэндфорд, - сказал Леклерк. - Он хорошо умеет делать такие вещи. На его столе лежала новая указка светлого дерева. Она была похожа на гигантскую иглу с продетой в ушко петлей из адвокатской ленточьки. У него стоял новый телефон зеленого цвета, красивее, чем у Эйвери, с надписью: "Тайна разговора НЕ гарантируется". Некоторое время Холдейн и Леклерк изучали карту, то и дело заглядывая в папгу с телеграммами, которую Леклерк держал раскрытой обеими руками, как держит псалтырь мальчик в хоре. Наконец Леклерк повернулся к Эйвери и сказал: - Что там, Джон? Они ждали, когда он будет говорить. Он почувствовал, что злость поутихла. Ему хотелось удержать ее, но она ускользала. Он хотел крикнуть с возмущением: "Как вы смеете втягивать мою жену?" Он хотел потерять над собой контроль, но не мог. Его внимание притягивала карта. - Ну что? - К Саре приходили из полиции. Ее разбудили посреди ночи. Двое. Ее мать была у нас. Их интересовал покойник, которого привезли в аэропорт, тело Тэйлора. Они знали, что паспорт фальшивый, и думали, что она имеет к этому отношение. Ее разбудили", - запнувшись, повторил он. - Мы все знаем. Теперь все в порядке. Я как раз собирался вам сказать об этом. Тело покойного разрешили везти дальше. - Не правильно втягивать в это Сару. Холдейн быстро поднял голову:
|