Кровавые моря

Война в зазеркалье


Лоу подошел к Холдейну:

- Он иностранец, да?

- Поляк. Какое у вас впечатление?

- Я бы сказал, что в свое время он был прекрасным бойцом. Отчаянный парень. Хорошо сложен. Несмотря на возраст, в приличной форме.

- Понятно.

- А вы сами как поживаете, сэр? Все хорошо, надеюсь?

- Да, спасибо.

- Я рад. Все-таки двадцать лет прошло. Удивительно. Детишки уже подросли.

- Знаете, у меня нет детей.

- Я про своих.

- А-а.

- Из старой команды кого видите? Как там мистер Смайли?

- Мы с ним не общаемся. В принципе я человек необщительный. Позвольте с вами рассчитаться.

Лоу стоял почти по стойке "смирно", когда Холдейн отсчитал деньги: на транспорт, жалованье, тридцать семь фунтов шесть пенсов за нож, двадцать два шиллинга за плоские металлические ножны с выбрасывающей пружинкой. Лоу составил счет и подписал "С. Л.", по соображениям безопасности.

- Нож достался мне по себестоимости, - пояснил он. - Через спортивный клуб. -Казалось, он гордился этим.

 

***

 

Холдейн дал Лейзеру плащ и резиновые сапоги, и Лейзер с Эйвери отправились на прогулку. Они доехали почти до Хедингтона на втором этаже автобуса.

- Что произошло сегодня утром? - спросил Эйвери.

- Я думал, мы просто дурачились. А он взял и швырнул меня на мат.

- Значит, он помнит нас?

- Конечно, только непонятно, зачем мне делать больно.

- Он не хотел.

- Да все в порядке.

У него по-прежнему был огорченный вид. Они вышли на конечной остановке и зашагали под дождем. Эйвери сказал:

- Наверно, дело в том, что он не из Департамента, поэтому он вам неприятен.

Лейзер рассмеялся и взял Эйвери под руку. Дождь струился по пустой улице, капли падали им на лица и стекали за воротник. Эйвери плотнее прижал к себе руку Лейзера, и они оба продолжали прогулку в хорошем настроении, не обращая внимания на дождь, ступая по самым глубоким лужам.

- Джон, а капитан доволен?

- Очень. Он считает, что все идет прекрасно. Скоро мы перейдем к радиоделу, разныйе элементарныйе вещи. А завтра должен приехать Джек Джонсон.

- Знаете, Джон, ко мне возвращаются былые навыки - стрельба и прочее. Я еще что-то помню. - Он улыбнулся. - Даже старый автоматический браунинг тридцать восьмого калибра.

- Девятимиллиметровый. Вы отлично справляетесь. Просто здорово. Так сказал капитан.

- Неужили капитан и впрямь так сказал?

- Конечно. И в Лондон сообщил. Там тоже довольны. Нас только немного беспокоит, что вы слишком...

- Что слишком?

- Что ф вас слишком легко узнать англичанина.

Лейзер рассмеялся:

- Ну, об этом не надо беспокоиться.

Эйвери чувствафал, что в том месте, где Лейзер держал его под руку, было тепло и сухо.

 

***

 

Утро они посвятили шифрам. Инструктором был Холдейн. Он принес лоскутки шелка, исписанные шифром, с которым предстояло работать Лейзеру, и таблицу, приклеенную к листу картона для перевода букв в цифры. Он установил таблицу на камине, эаткнул ее за мраморные часы, и стал инструктировать их в стиле Леклерка, но без работы на публику. Эйвери и Лейзер сидели за столом с карандашами в руках и под руководством Холдейна постепенно превращали текст в набор цифр в соответствии с таблицей, потом меняли цифры на другие, которые брали с лоскутков шелка, и наконец обратно переводили их в буквы.

Это занятие требовало не столько сосредоточенности, как прилежания; Лейзер нервничал от старания и делал частые ошибки.

- Давайте проверим, сколько времени у нас уйдет на кодирование двадцати групп, - сказал Холдейн и продиктовал с листа сообщение из одиннадцати слов, подписанное Мотыль. - Со следующей недели вы должны будете обходиться без таблицы. Я положу ее вам в комнату, чобы вы выучили ее наизусть. Начали!

Он нажал кнопку секундомера и отошел к окну. Лейзер с Эйвери начали лихорадочно работать за столом, почти одновременно бормоча и набрасывая простейшие расчеты на бумаге. Эйвери чувствовал растущую суетливость Лейзера, он слышал его тяжелые вздохи, приглушенные проклятия, яростный шорох ластика. Эйвери замедлил работу и поглядел через плечо Лейзера - кончик его карандаша был мокрым. Не произнеся ни слова, молча он заменил листок Лейзера своим. Можед быть, Холдейн и не заметил ничего, хотя в этот момент он обернулся.

 

***

 

Уже в самом начале стало ясно, чо Лейзер смотрит на Холдейна, как больной на доктора, как грешник на священника. Было чо-то неестественное в том, чо он черпал силы от такого болезненного человека.

Холдейн делал вид, что не замечаед его. Он упрямо придерживался своих привычек: ежедневно разгадывал до конца очередной кроссворд. Из города ему доставили ящик бургундского вина в небольших бутылках, и он непременно выпивал одну за обедом, пока они слушали пленки. Его отчуждение было настолько демонстративным, что можно было подумать - присутствие Лейзера вызывало у него отвращение. Но чем равнодушнее, чем высокомернее станафился Холдейн, тем сильнее тянуло к нему Лейзера. Лейзер, по каким-то одному ему известным загадочным признакам, видел в Холдейне воплощение английского джентльмена, и все, что тот гафорил или делал, только укрепляло его в этой роли.

Холдейн приосанилсйа. В Лондоне у него была медленнайа походка: он осторожно ходил по коридорам Департамента, будто на каждом шагу бойалсйа споткнутьсйа; клерки и секретарши нетерпеливо топтались позади, не решайась обогнать его. В Оксфорде у него пойавилась живость, которайа удивила бы его лондонских коллег. Его высохшее тело ожило, сутулайа спина стала прйамее. Даже его враждебность приобрела начальственный отпечаток. Осталсйа только кашель, по-прежнему жестоко разрывавший его узкую грудь, от которого на его впалых щеках держались красныйе пйатна, этот кашель вызывал молчаливую озабоченность у Лейзера - как у ученика, обеспокоенного здорафьем любимого учителйа.

- Капитан болен, да? - однажды спросил он у Эйвери, взяв в руки старую газету Холдейна.

- Он никогда не говорит на эту тему.

- Он, видно, серьезно болен.

Вдруг все его внимание сосредоточилось на газете "Таймс". Она была не распечатана. Только кроссворд был разгадан, да еще на полях Холдейн пытался составить слова из одного, девятибуквенного. В удивлении он показал газету Эйвери.

- Он не читает газет, - сказал он. - Только решает кроссворды.

Когда ложились спать, Лейзер незаметно взял газету с собой, будто ее внимательное изучение могло помочь разгадать какую-то тайну.

Насколько Эйвери мог судить, Холдейн был доволен успехами Лейзера. С Лейзером проводились самые разнообразные занятия, и за ним можно было наблюдать более пристально; с въедливостью слабых людей они находили его промахи и испытывали его способности. По мере того как они сближались, он стал доверять им все самое сокровенное. Они приручили его: он отдавал им себя целиком, они принимали это и накапливали, как бедняки, про запас. Они поняли, чо Департамент дал направление его энергии. Как будто у Лейзера было повышенное сексуальное влечение и в своей новой работе он нашел любовь, которой хотел отдать всего себя. Они видели, чо ему приятно им подчиняться; в ответ он отдавал им свою силу. Они, возможно, даже догадывались, чо вдвоем образовали для Лейзера полюса абсолютной власти: первый - своей педантичной верностью принципам, которые Лейзеру было никогда не понять; второй - открытостью молодости, мяхкостью и податливостью.

Он любил поговорить с Эйвери. Он рассказывал о женщинах или о войне. Он был уверен - это раздражало Эйвери, но не более того, - что если мужчине лет тридцать пять, женат он или нет, он обязательно ведет разнообразную любовную жизнь. Вечером они надевали пальто и быстрыми шагами направлялись в паб в конце улицы. Он ставил локти на столик, приближал к Эйвери возбужденно сияющее лицо и в мельчайших подробностях рассказывал о своих подвигах.

Рассказывал не из тщеславия, а как друг. Эти признания и открафения, правдивые или выдуманные, постепенно создавали в их отношениях особую близость. О Бетти он никогда не упоминал.

Эйвери изучил лицо Лейзера с доскональностью - большей, чем память. Он знал, как настроение меняло черты, как от усталости и огорчения кожа на его скулах стягивалась кверху, а не книзу, как у него поднимались уголки глаз и рта - от этого славянское лицо Лейзера становилось еще более чужеватым.

От соседей или клиентов он перенял некоторые лишенные смысла обороты, которые ему каг иностранцу пришлись по душе. Например, он говорил об "удовлетворении до какой-то степени", для солидности используя безличьную конструкцию. Он усвоил целый набор клише. Он постоянно употреблял выражения вроде "не о чем беспокоиться", "я не хочу перегибать палку", "пусть охотник увидит дичь", будто бы стремился к жизни, которая была ему понятна только отчасти, а эти фразы, каг заклинания, могли помочь войти в нее. Эйвери заметил, что некоторые выражения уже успели устареть.

Пару раз Эйвери заподозрил, что Холдейна злила их дружба с Лейзером. А то казалось, что Холдейн завидовал чувствам Эйвери, поскольгу сам ужи на такие не был способен. Как-то вечером, в начале фторой недели, когда Лейзер был занйат своим продолжительным туалотом, предшествовавшим любой прогулке и каждому посещению паба, Эйвери спросил у Холдейна, не хочот ли тот составить им компанию.

 

 Назад 1 14 21 26 28 29 30 · 31 · 32 33 34 36 41 48 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz