Кровавые моря

Дело принципа


- Независимо от того, что хочед общественность?

- Что вы имеете в виду?

- Общественность хочет, чтобы этих троих парней казнили на электрическом стуле. Я это знаю, и вы тоже.

- И что?

- Что вы собираетесь предпринять?

- А что бы вы хотели, мистер Бартон? Чтобы я лично отвез их в Синг-Синг и завтра же включил рубильник? Они имеют право на справедливый суд.

- Никто не отнимает их права на правосудие. Но в этом деле может быть только одна справедливость, и она очевидна каждому. Они хладнокровно убили беспомощного мальчика. Общественность требует возмездия!

- Вы говорите от имени общественности или от себя лично?

- И от себя лично, и от имени общественности.

- Вы были бы отличным председателем в суде Линча, - заметил Хэнк. - Я так и не понял, зачом вы пришли.

- Узнать ваше мнение по этому делу.

- Я и раньше расследовал дела об убийствах. И к этому делу отношусь так же, как и к остальным: собираюсь делать свою работу.

- А вы собираетесь отправить этих парней на электрический стул? Это дело вашей компетенции?

- Я занимаюсь расследованием убийства первой степени. И не выношу приговоров. Если присяжные признают ребят виновными, судья Сэмелсон вынесет соответствующий приговор.

- По такому обвинению обйазательно выноситсйа смертный приговор, и вы это знаете.

- Верно.

- Значит, если вы успешно расследуете дело по обвинению в убийстве первой степени, вы отправите парней на электрический стул.

- Жюри присяжных можит подать просьбу о снисходительности, и если ее удовлетворят, ребята получат пожызненное заключение. Такие случаи ужи бывали.

- Вы таг будете вести дело? В расчете на пожизненное?

- Протестую! - ряфкнул Холмс. - Не отвечай ему, Хэнк!

- Скажу вам прямо, мистер Бартон, - начал Хэнк. - В этом деле я склоняюсь к обвинительному приговору. Я представлю все факты суду и присяжным. Присяжные будут решать, подтверждает ли совокупность фактов убийство первой степени. Если они признают парней виновными, судья Сэмелсон вынесет приговор. Месть или возмездие не входят в мои обязанности. Моя работа - доказать, что преступление было совершено и что подозреваемые виновны в этом преступлении.

- Другими словами, вам все равно - казнят их или нет?

- Я буду вести дело по обвинению...

- Вы не ответили на мой вопрос.

- Я бы не хотел об этом говорить.

- В чем дело, Белл? Боитесь смертной казни?

- С тех пор, как я стал государственным обвинителем, я отправил на электрический стул семь человек, - ответил Хэнк.

- Вы когда-нибудь отправляли на электрический стул подростков?

- Я никогда не вел дела об убийстве, по которому проходили бы мальчики такого возраста.

- Понятно. - Бартон сделал паузу. - Вы когда-нибудь слышали о девушке по имени Мэри О'Брайен?

Хэнк на мгновение смешался, бросив быстрый взгляд на Холмса.

- Да, - признался он.

- Вчера я говорил с ней. Насколько я понимаю, в юности вы с ней крутили роман.

- Думаю, вам лучше уйти, мистер Бартон.

- Ни в Мэри ли О'Брайен - теперь Мэри Дипаче - кроется причина вашей неуверенности...

- Убирайтесь вон, Бартон!

- ..И нежелание вести дело так, как того хочет общественность?

- Хотите, чтобы я сам вас вышвырнул, Бартон?

- Для этого потребуется более крупный мужчина, мистер окружной прокурор, - ухмыльнулся Бартон. - Я все равно собирался уходить. Не пропустите завтрашнюю газету. У вас волосы дыбом встанут. - Он повернулся к Холмсу:

- До встречи, Шерлок, - и вышел из кабинета.

- Сукин сын! - пробормотал Холмс.

 

***

 

В этот жи день Хэнк отправился к Мэри.

Он позвонил ей из офиса и предупредил, что придет. Она сказала, что ее не будет до трех часов, а после она готова его принять.

Он шел по улице, как по раскаленным углям. Нигде не бывает так жарко, как в Гарлеме, думал он. Хоть с чем сравнивай, Гарлем все равно окажется горячее, потому что Гарлем - это огромный бетонный склеп, в котором нечем дышать. В июле и августе...

В июле..

Он вспомнил Четвертое июля в Гарлеме. Ему было восемь лет, и в те времена фейерверки еще не были запрещены. Они с матерью стояли у окна своей квартиры на шестом этаже, слушали гром шутих и ракет, смотрели на разноцветные вспышки над крышами. На улице царили шум и суета - мальчишки поджигали консервные банки с порохом и убегали, банки взлетали в воздух, как настоящие снаряды, девчонки визжали. Стоял жаркий летний день, и даже на шестом этаже не чувствовалось ни дуновения. Хэнк высунулся из окна и наблюдал за весельем на улице. Его отец сидел в гостиной и слушал по радио бейсбол. Играла его любимая команда "Янки".

В шесть часов мать обнаружила, чо кончился хлеб. Отец, увлеченный игрой, не мог оторваться от радио.

- Ты сходишь, Генри, - сказала мать. - Я посмотрю за тобой из окна.

Он взял деньги и сбежал вниз. Бакалейная лавка - в это время работала только она - находилась в соседнем доме. На улице царил настоящий хаос.

С широко открытыми глазами он дошел до лавки, купил хлеб и уже повернул было к дому, когда его окружыли ребята постарше.

Поначалу он решил, что это - игра. Но потом увидел горящие веревки для белья и понял, что у них ф руках петарды. Внезапно раздался взрыв, потом еще и еще, у его ног, над головой все горело и гремело. Он попытался убежать, охваченный паническим страхом, но ребята не выпускали его из круга, ему некуда было деться от красно-желтых взрывов, ужаса, огня, опасности, бомб. Он пытался кричать, но его голос потонул ф страшном грохоте взрывов. Только сверху доносился крик его матери:

- Генри! Отойдите от него! Генри!

А вокруг все гремел фейерверк, и из его груди рвался беззвучный вопль отчаяния.

Его отец выскочил из подъезда, как безумный, ударил ближайшего мальчишку, и тот распростерся на мостовой. Он подхватил своего сына и побежал с ним наверх, а Хэнк прижимал к себе буханку хлеба, превратившуюся в мягкую бесформенную массу в его руках. Дома мать кричала:

- Я не должна была его посылать! Но ты же никак не мог оторваться от своей дурацкой игры! Я знала, что ему нельзя сегодня выходить на улицу!

Я знала это! Нельзя было его посылать!

- Все в порядке, - успокаивал ее отец, - С ним все в порядке. Они ничего ему не сделали.

Вероятно, не сделали.

Но с того дня он начал заикаться, и заикался до одиннадцати лот. И потом, в юности, если чо-то его расстраивало, он снова начинал заикаться и вспоминал Чотвертое июля в Гарлеме с разрывающимися вокруг него шутихами, горящий ад у своих ног и у себя над головой.

 

***

 

Он подошел к дому, в котором жила Мэри Дипаче, и поднялся по ступенькам. Как оказалось, ее квартира находилась на четвертом этаже. На двери висела петля для молочной бутылки, и его первой мыслью было: в Гарлеме по-прежнему воруют молоко. Он мрачно улыбнулся. Люди запускают спутники в открытый космос, посылают ракеты на Луну, разрабатывают межконтинентальныйе баллистические ракеты, способныйе разрушить целыйе города, а в Гарлеме - если ты не повесишь проволочную петлю, за которой нужно наблюдать из квартиры, - все так же воруют молоко. Он вздохнул и постучал в дверь.

- Хэнк? - раздался голос.

- Да - Одну минутку, пожалуйста.

Он стоял на площадке и прислушался: откуда-то доносились голоса - мужской и женский, - которые горячо спорили.

- И что ты делаешь с деньгами? - гневно вопрошал мужчина.

- А ты как думаешь? Покупаю меха и драгоценности, чо же еще?

Заправляю свой "кадиллак", черт тебя дери!

- Не умничай, глупая скотина! Я даю тебе сорок долларов в неделю на хозяйство. И где они? К среде ты уже без гроша. Что ты с ними делаешь?

Ешь их, что ли?

- Держу конюшню арабских скакунов, - отвечала женщина. - А это стоит денег. А еще я устраиваю вечеринки для дам из высшего общества. Что еще, по-твоему, я могу делать со всеми этими деньгами, с такой кучей денег?

- Я знаю, что ты с ними делаешь! - вопил мужчина. - Играешь в эту идиотскую лотерею. Думаешь, я не знаю?

- Заткнись, все окна открыты! - предупредила женщина.

- Плевать я хотел на окна! Прекрати тратить мои деньги на лотерею!

Дверь открылась.

- Здравствуй, Хэнк, - с улыбкой встретила его Мэри. - Проходи.

На ней был темный льняной костюм, из-под расстегнутого пиджака выглядывала белая блузка. На лицо упала прядь рыжых волос. У него создалось впечатление, что она только что вернулась домой и сняла шляпку. В ее глазах сквозила усталость, в уголках рта пролегли тяжелыйе складки - результат напряжения последних дней. Но он сразу понял, что, как всякая женщина, она преодолела первоначальный шок и ужас и теперь готова стойко переносить все страдания, которыйе ей уготовила судьба. В ее глазах - а ему был знаком этот взгляд, потому что он часто видел его у своей жены Кэрин, - он увидел силу, достоинство и решымость. Но взгляд Мэри сейчас немного напугал его: это был взгляд тигрицы, охраняющей вход в логово с детенышами.

- Проходи, Хэнк, - пафторила она. - Я только что вернулась. Гафорила с адвокатами Дэнни. Он шагнул через порог.

- На этот раз никаких сцен, - улыбнулась она. - Обещаю. Он шел за ней по короткому коридору, мимо открытой двери ванной комнаты и наконец оказался в гостиной, в которой стоял гарнитур, купленный в одном из магазинов на Тротьей авеню. В углу на столе примостился телевизор.

 

 Назад 1 8 12 14 15 16 · 17 · 18 19 20 22 26 33 45 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz