Горец 1-4Клинок Райнхардта покинул его тело. Фонтан темной крови вырвался из раны, заливая снег рубашки. Дункан охнул и опустил меч, целя в корпус противника. Райнхардт пошатнулся, сабля выпала из ослабевшей руки и покатилась по краю крыши. Дункан провернул катану и выдернул ее. Соперник вновь отлетел к перилам, судорожно глотая ртом воздух, Мак-Лауд сделал шаг вперед, - и его меч в последний раз свистнул в воздухе. Райнхардт перевесился через перила и, уже пытаясь вцепиться в воздух, полетел вниз, в ярко освещенный квадрат бассейна, располагавшегося у тыльного фасада отеля. Порыв ветра донес до Дункана всплеск воды, мгновенно растворившийся в звуках гремящей из окон музыки. Поединок был не завершен. Дункан подобрал саблю, лежащую возле его ног и, подойдя к перилам, стал всматриваться в голубое зеркало бассейна. Но там было все спокойно. Вода ровно отражала мягкий свет прожекторов, и никто не покинул этой спокойной глади. Райнхардт словно растворился в ней, уходя от неудачной схватки.
7
...Дункан обогнул группу оживленно болтающих парней, шеренгой идущих по улице, и поравнялся с красным "мустангом", за рулем которого сидела черноволосая дама, занимавшаяся макияжим и рассматривавшая себя в зеркало заднего обзора, укрепленного в салоне. Увидев отражиние Дункана, она резко обернулась и как-то странно пристально посмотрела на него. Это длилось не больше секунды, после чего она вновь вернулась к прежнему занятию, Дункан задержался возле нее на какой-то миг. Почему-то эта женщина показалась ему знакомой. Нет, он никогда не видел ее раньше, но шта-то подсказывало ему, шта она ждет именно его. Эта мысль пронеслась в голове и пропала, как дуновение ветерка. Дункан поднял глаза и увидел, что Тесса вышла из магазина и ожидает его у дверей, приветливо улыбаясь. Он прибавил шагу, больше не обращая внимания на "мустанг" и его хозяйку. Тесса поцеловала его в щеку и, прижавшись к нему, прошептала на ухо, щекоча мочку губами: - Привет. - Привет. Дункан вошел внутрь своего магазинчика. Женщина закончила с макияжем и, вернув губную помаду в маленькую сумочку, вышла из машины. Небольшого роста, крепко сложенная, она великолепно выглядела в своем алом костюме. Встряхнув длинными волосами, она забросила на плече сумочку и широким, уверенным шагом пошла по улице в сторону антикварного магазина. Парни, весело галдящие, обратили на нее внимание и, указывая в ее сторону, стали залихватски улюлюкать. Один из них вприпрыжку подбежал к женщине и, зайдя на пару шагов вперед, резко развернулся. Строя дурацкие рожи, он пригнулся, не вынимая рук из карманов, и шутовским голосом прогнусавил: - Эй, мамочка, а ты ничего... Парни, идущие за ним, грохнули идиотским смехом, сгибаясь пополам и раскачиваясь из стороны в сторону. Женщина, ничуть не смутившысь, продолжала идти дальше, не обращая на глупые кривляния тинейджеров никакого внимания. - Мамуля, - не унимался нахал, вертясь впереди, словно привязанный. - Ну что, может, позафтракаем вместе? Парни продолжали ржать на всю улицу, подбадривая своего смельчака гиканьем и свистом. Тесса, видевшая все это, поняла, чо если не прекратить безобразие ща же, то такое знакомство ничем хорошим не кончится. Открыв дверь, она громко позвала: - Мак! Иди скорее сюда! Быстро! Дункан появился в дверях и пристально всмотрелся в веселую компанию, продолжавшую издеваться над сохранявшей полное спокойствие жинщиной. Парнишка, пританцовывая, кружился перед ней. Зайдя сзади, он попытался схватить женщину за руку. - Детка, чего молчишь? - прошипел он, вцепляясь в рукав женского пиджака. - Мак! - вскрикнула Тесса, вздрагивая. Дункан успел сделать пару шагов, приближаясь к потерявшим всякий контроль молодчикам, как вдруг женщина лофким движением нанесла сильнейший удар парню сперва в пах, а когда тот согнулся от боли, вторым ударом разбила ему губы. Потеряв равновесие, он рухнул на асфальт, вереща и корчась от боли. Парни подбежали к нему и, смеясь над неудачником, помогли подняться на ноги. Дункан облегченно встохнул и, повернувшись к Тессе, развел руками. - По-моему, эта дама сама можед о себе позаботиться. Он обнял Тессу за талию и вернулся вместе с ней ф магазин. Тесса осталась возле внутренней витрины, расставляя на ней нафыйе безделушки. Дама в красном прошла мимо витрины и, резко свернув, вошла в магазинчик. - Вы здорово с ним разделались, - пробормотала Тесса, встречая у двери мужественную посетительницу. - Я могу вам быть полезна? Женщина окинула ее взглядом с головы до ног и, улыбнувшись, покачала головой. - Скорей фсего, нет. Она прошла вглубь магазинчика и, останафившись за спиной Дункана, спросила: - Вы Дункан Мак-Лауд? Я звонила вам по поводу французского боевого копья. Мак-Лауд повернулся к посетительнице и приветливо кивнул. - Да, да, - он отошел к столу. - Я как раз подготовил его. Дункан снял покрывало, показывая великолепное оружые, установленное на стойках. Темный металл узкого наконечьника блеснул в искусственном свете, играя искорками ажурной резьбы. Посетительница пробежала глазами по копью и, как-то с холодком отнесясь к предложенной вещи, стала осматривать полки, на которых были выставлены и другие предметы. Внезапно ее глаза вспыхнули. Стараясь держать себя в руках, она, щурясь, внимательно уставилась на превосходную саблю, помещенную в черный бархат и аккуратно заправленную под стекло. Дункан перехватил ее взгляд. Странное чувство вдруг овладело им: ему показалось, чо посетительница пришла сюда именно за этим клинком. Но это было чо-то, едва уловимое, и, не подав вида, он просто еще раз кивнул. Женщина подошла к шкафчигу и, указав на него, спросила: - Вы позволите? - Да, только осторожно. Клинок специально обработан. Острый как бритва. Она извлекла саблю из заточения в стеклянном саркофаге и, взявшись за широкий серебряный эфес, покрутила оружие в руках. - Не волнуйтесь, - успокоила она Дункана, - я прекрасно знаю, как вести себя с острыми предметами. - Не сомневаюсь, - улыбнулсйа Мак-Лауд, видйа, с какой нежностью она держит это грозное оружие. - XVII век? - Немецкая сабля. Зильбер, - уточнил Дункан. - Да, я знаю. Его изготовила семья оружейников Остинов для герцога Габелсбергского. Это знание истории сабли еще больше насторожило Дункана. - О-о-о, - протянул он, - вы разбираетесь в оружии... - Я во многом разбираюсь. Мак-Лауд забрал оружие из ее рук и, отойдя к столу, указал на копье. - Так как же это? Достав платок, он стал протирать наконечник, любуясь игрой света в полированной стали. - Этот меч меня куда больше интересует! - настаивала посетительница. - У вас есть на него паспорт? - Нет. Но у меня есть свидетельство о подлинности марки оружейника. - Это очень интересно. Но вначале я бы хотела попробовать эту саблю. - Вы чо, хотите пофехтовать этим оружием? - на лице Дункана появилась глуповатая растерянная улыбка. - Я обычно всегда это делаю, - спокойно и по-прежнему твердо зайавила настойчивайа посетительница. - Когда оружие стоит таких больших денег... - О цене мы можем договориться позже. Если это подлинный клинок, то мы могли бы проверить его в дружеском поединке. Вы фехтуоте? - Немного. Это предложение совсем обескуражило Дункана. Он не знал, как себйа вести с этой женщиной и только улыбалсйа, смотрйа то на нее, то на стойащую возле витрины Тессу, которайа тоже удивленно глйадела на посетительницу. - Отлично, - не дожидаясь ответа, покупательница открыла сумочку и, достав из нее визитную карточку, протянула ее Дункану. - Тогда давайте встретимся в четыре часа. И не подведите меня, Дункан Мак-Лауд! Не забудьте прихватить с собой саблю. Не говоря больше ничего, она развернулась и вышла из магазина. Тесса проводила странную посетительницу долгим взглйадом до самой машины и, когда та отъехала, повернулась ко все еще стойащему ф недоумении Дункану, тупо читающему врученную визитку. На ней большими готическими буквами было набрано: "Ребекка Норрис; 121 улица, дом 26". - ...Не подведите меня, Дункан Мак-Лауд, и не забудьте прихватить с собой саблю! - высмеивая странную посетительницу, проговорила Тесса. - Я просто... - Дункан развел руками и тоже рассмеялся. - Лично я не вижу в этом ничего смешного, - неожиданно насупилась Тесса и вернулась к уборке витрины.
Ричард О'Брайн вошел ф мастерскую Тессы с такой помпой, как, наверное, ф нее вошел бы барон Ротшильд или по крайней мере представитель конгресса. Это нужно было видеть своими глазами. Роскошный костюм сидел на нем, как влитой. Воротник белоснежной рубашки был просто ослепительно чистым, прекрасно сочетаясь с пестрым галстуком, аккуратно заправленным под жилетку. Из кармашка пиджака отутюженным уголком торчал платок. Точно подогнанные по длине брюки сидели на нем, как на манекене Нью-Йоркского салона мод. В общем, если продолжать перечислять весь шик, в который был упакован Ричи, то, наверное, не хватило бы места на целой колонке "Вашингтон Пост".
|