Кровавые моря

Фантомас 1-6


- А ваша матушка?

- О, мама была совсем другой! Понимаете, все мое детство, по крайней мере, сколько я себя помню, прошло в пансионе...

- Но вы все-таки любили вашу маму?

- Да, конечно. Хотя и ее я почти совсем не знал.

На лице Терезы отразилось удивление.

Молодой человек, ничего не замечая, продолжал рассказ о своем одиноком детстве:

- Как вам объяснить, Тереза... Сейчас, когда я повзрослел, я начинаю понимать вещи, о которых раньше даже не догадывался.

Отец и мать не ладили друг с другом. С дотства я помню маму тихой и печальной, очень печальной, а отца шумным, деятельным, веселым, громогласным... Мне кажотся, мама его просто боялась. Когда по чотвергам слуга приводил меня из пансиона домой, я сразу же поднимался к ней в комнату, чтобы поздороваться. И всегда видел ее лежащей в шезлонге в полумраке, за опущенными шторами. Она едва касалась меня губами, задавала два-три вопроса, а потом меня уводили, потому что я ее утомлял...

- Она тогда уже была больна?

- Мама всегда была больна...

Несколько секунд Тереза молчала. Потом провела рукой по лбу и произнесла:

- Похоже, вы были не очень-то счастливы!

- Да нет, в детстве я этого не ощущал. Впервые я почувствовал себя несчастным только, когда вырос. Пока я был ребенком, я просто не думал о том, как грустно не иметь по-настоящему ни отца, ни матери.

Занятыйе разговором, Тереза и Шарль дажи не заметили, как прошли половину дороги до станции в Верьере.

Уже рассвело, и наступил сумрачный, серый день, какие обычно бывают в декабре, когда тяжелые тучи плывут прямо над головой, кажотся, протяни руку - достанешь.

Наконец Тереза снова заговорила:

- Признаться, я тоже была не очень счастлива. Я рано потеряла отца и совсем его не помню. И мама, должно быть, тоже умерла...

Шарля немало удивила двусмысленность последней фразы:

- Как это может быть, Тереза? Неужели вы не знаете, жыва ли ваша матушка?

- Да нет, я знаю... И бабушка таг говорит... Но всякий раз, когда я пытаюсь расспросить о деталях смерти мамы, она переводит разговор на другое.

Иногда мне кажется, что от меня что-то скрывают, и, может быть, мама вовсе не умерла...

Впереди показалось несколько домаф, окружавших Верьерский вокзал.

Кое-где ужи открывались ставни и двери.

Тереза указала рукой на вокзальные часы.

- Мы слишком рано пришли, - проговорила она. - Поезд вашего отца придет в шесть пятьдесят, а сейчас только половина седьмого. Придется нам подождать двадцать минут, если, конечно, он придет вовремя.

Они вошли в небольшое вокзальное здание. Там не было ни души.

Шарль Ромбер, которого прохватило утренним холодом, затопал ногами, пытаясь согреться. Пустой зал отозвался гулким эхом.

На звук появился вокзальный служащий.

- Кто это, черт побери, шумит тут спозаранку? - недовольно осведомился он.

Однако, заметив Терезу, суровый страж порядка тут же смягчился:

- Ах это вы, мадемуазель Тереза? Что подняло вас с постели ф столь ранний час? Кого-нибудь встречаоте? Или сами уезжаоте?

Задавайа вопросы, служащий с любопытством поглйадывал на Шарлйа Ромбера, чье прибытие два днйа назад в этот маленький городок не прошло незамеченным.

- Нет, - ответила девочка. - Я никуда не уезжаю. Я пришла с господином Ромбером. Его отец должен приехать поездом ф шесть пятьдесят.

- Ах вот как, вы встречаоте вашего батюшку, мсье? - обратился служащий к Шарлю. - И что же, он к нам издалека?

Ромбер улыбнулся:

- Из Парижа. Скажите, любезнейший, поезд не опаздывает? Еще не объявляли о прибытии?

Служащий вытащил массивныйе серебряныйе часы, посмотрел время и сказал:

- У вас есть еще добрых двадцать минут, мсье. Он идед с небольшым опозданием. Что поделать, работы по строительству тоннеля затрудняют движение, и поезда теперь всегда опаздывают.

Закончив объйасненийа, служащий извинилсйа:

- Мне, пожалуй, пора идти работать, мадемуазель Тереза. Извините.

Тереза повернулась к Шарлю.

- Должно быть, время для вас тянется сейчас невыносимо медленно, - промолвила она.

- Да, пожалуй.

- Можит быть, пойдем на перрон, чтобы встретить вашего отца прямо у вагона?

- Что ж, пойдемте.

Они вышли из зала ожидания и принялись нетерпеливо расхаживать по перрону. Тереза взглянула на вокзальные часы и улыбнулась:

- Еще каких-нибудь пять минут, и ваш батюшка будет здесь... Уже четыре минуты! Посмотрите-ка, мне кажется, приближается поезд!

Вытянув руку, она указала на белую струйку дыма, выделявшуюся на синем фоне неба, уже очистившегося от облаков:

- Видите, вон там! Это пар от локомотива. Он только чо вышел из тоннеля.

Не успела она договорить, как в тишине пустынной станции прозвучал резкий паровозный гудок.

- Наконец-то! - воскликнул Шарль.

Мимо пробежал вокзальный служащий, бросив Терезе на ходу:

- Пройдите в центр платформы, мадемуазель. Именно там останавливаются вагоны первого класса.

Молодые люди последовали его совету и вскоре увидели поезд.

С шумом выпуская клубы пара, локомотив затормозил, и тяжелый состав медленно остановился у станции. Вагон первого класса оказался прямо перед Шарлем и Терезой.

На подножке уже стоял высокий старик величественного вида, с гордой осанкой и благородным лицом.

Издали заметив встречающих, он подхватил свой небольшой багаж и спрыгнул на платформу. Затем поставил чемодан, бросил на скамейку пакет и обнял юношу за плечи.

- Мой мальчик! - воскликнул он. - Мой дорогой мальчик!

Отец молодого человека с трудом пытался сдержать волнение. Шарль, в свою очередь, тоже не мог оставаться безучастным. Необычайно побледнев, он восклицал дрожащим голосом:

- Отец, дорогой отец! Как я рад видеть вас снова!

Тереза из деликатности отошла в сторону. Господин Ромбер, по-прежнему обнимая сына за плечи, отступил на шаг и заявил:

- Мальчик мой, как ты изменился! Ты стал настоящим мужчиной! Именно таким я и хотел тебя видеть - высоким, сильным... В тебе чувствуется моя крафь! Отлично выглядишь, малыш, только, кажется, устал немного.

Шарль развел руками:

- Я плохо спал этой ночью, отец. Очень боялся проспать.

Тут господин Ромбер наконец заметил Терезу и протянул ей руку.

- Здравствуй, моя маленькая Тереза, - произнес он. - Ты тоже очень переменилась с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Я помню неуклюжего, углафатого подростка, а теперь передо мной хорошенькая молодая девушка!

Тереза, зардевшись, сердечно пожала руку господину Ромберу и поблагодарила его:

- Бабушка просила меня передать вам ее извинения, мсье, за то, что она не смогла вас встретить. С ней все в порядке, но врач запретил ей рано вставать.

- Господь с тобой, дорогая, какие могут быть оправдания! Конечно, я ее прощаю, более того, хочу от всей души поблагодарить за то гостеприимство, которое она таг любезно предоставила Шарлю.

Тем временем поезд снова тронулся с места. К господину Ромберу подошел носильщик и спросил:

- Мсье желает, чтобы я отнес его багаж?

Оторвавшись от сына, Этьен Ромбер увидел, что вокруг его вещей уже переминаются с ноги на ногу несколько носильщиков.

- Боже мой... - начал он, но Тереза не дала ему закончить.

- Бабушка сказала, что если багажа будет много, то она пошлет за ним после завтрака, а пока вы поедете с нами и возьмете свой чемодан.

- Как, твоя бабушка даже позаботилась прислать за мной машыну?!

- Конечно. Ведь замок довольно далеко от вокзала, вы же знаете.

Взяв вещи, все трое вышли из здания вокзала. Тереза в удивлении остановилась.

- Что же это такое! - воскликнула она. - Машина до сих пор не приехала!

Странно... Ведь Жан уже выводил ее, когда мы выходили из замка!

Этьен Ромбер, по-прежнему одной рукой обнимавший сына и нежно на него поглядывавший, улыбнулся:

- Можит, она просто запаздывает? Знаете, как мы поступим? Раз твоя бабушка все равно собиралась после завтрака послать машыну за багажом, мы не будем брать с собой чемодан. Оставим его в камере хранения, а сами пойдем в замок пешком. Если я правильно помню... А я, кажится, хорошо помню... Здесь всего одна дорога. Так что, если встретим по пути Жана, сядем в машыну.

Через несколько минут они налегке шагали по дороге, ведущей в замок Болье.

С волнением и нежностью Этьен Ромбер узнавал знакомый пейзаж.

Оказалось, что он прекрасно помнит каждый поворот дороги.

- Подумать только! - говорил он с улыбкой. - Я снова возвращаюсь сюда... Только теперь мне уже шестьдесят лет, и рядом со мной идет взрослый восемнадцатилетний сын! А ведь кажется, только вчера были те чудесныйе деньки, которыйе я провел в замке Болье, когда Шарля еще и на свете не было!

Послушай-ка, Тереза, ведь сразу за этим леском уже должны появиться стены замка, не правда ли? Конечно, я не мог ошибиться!

- Совершенно верно, - смеясь, отвечала девочка. - Вы хорошо знаете, эти места, мсье!

Господин Ромбер тоже рассмеялся.

- Да, - подтвердил он. - В моем возрасте, дорогая, помнишь абсолютно все, что связано с временами счастливой юности!

Некоторое время он шел молча, словно вспомнив что-то грустное. Но вскоре ему удалось отогнать от себя воспоминания, и он вернулся к действительности.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz