Фантомас 1-6- Попробуем представить себе такой вариант. Преступник ночью открывает дверь, убивает маркизу, затем выходит из замка, идет к железнодорожной насыпи и садится в поезд. Кстати, следы я видел именно в том месте, где составы тормозят - перед выходом из тоннеля. Ну как вам такая версия? Де Пресль поморщился: - Мсье Жюв, поезд - это все-таки не трамвай... В него на ходу не вскочишь! - Да нет, вы просто не в курсе. Возле тоннеля ведутся дорожные работы, и поезда останавливаются, ждут, когда мастер даст разрешение на проезд. И так уже месяц, все об этом знают! Судья смутился, но продолжал возражать: - Однако возле замка следов не обнаружено! - Опять ошибка! - возразил Жюв. - На газоне перед окном спальни маркизы земля подозрительно рыхлая. Если бы я, например, спрыгнул из окна второго этажа, а потом решил уничтожыть за собой следы, я бы сделал это именно таким образом. - Я должен сам взглянуть, - упрямо сказал судья. - Извольте, нед ничего легче! - улыбнулся инспектор. Они быстро спустились по лестнице, пересекли холл и вышли из замка. Подойдя к газону, де Пресль наклонился, но, сколько ни присматривался, ничего не смог заметить. Он вопросительно поглядел на Жюва. - Черт, ну конечно! - с досадой сказал тот. - Ведь преступник прошел здесь ночью, а утром выпала роса, трава выпрямилась, и следы исчезли! Но не все... Взгляните вот сюда! Он опустился на колени возле огромного широколистного ревеня. Указав на один из нижних листьев, он тихо сказал: - Любопытно, не правда ли? - Но что?! - нетерпеливо спросил судья. - Да вот это... Лист покрывали маленькие черные катышки. - И что же это такое? - Земля, мсье, обыкновенная земля, какой вокруг великое множество... - Ну и шта? Де Пресль начинал раздражаться. - А то, - улыбнулся инспектор, - что обыкновенная земля не имеет свойства передвигаться по собственной воле, тем более вверх! Судья озадаченно молчал. Жюв продолжил: - Так вот, раз сама она подпрыгнуть не могла, значит, ей помогли. Видимо, дело было так. Убийца спрыгнул сюда из окна, а затем разровнял землю, чтобы стереть следы. Руки он при этом, естественно, испачкал и машынально отряхнул. Как раз над этим кустом! Итак, если моя версия верна, то наш неизвестный после преступления скрылся через окно. А значит, это кто угодно, только не Шарль Ромбер... - Пожалуй... - протянул де Пресль. Жюв хмыкнул: - Понимаете, этот мерзавец с самого начала делал все, чтобы мы заподозрили юношу! Они замолчали. Судья, поставленный в тупик, мучительно размышлял. Наконец инспектор загафорил: - Итак, возникает новая гипотеза, тоже, впрочем, весьма неприятная. Не кажется ли вам, что это странное, загадочное преступление, совершенное по непонятным причинам, как раз в духе Фантомаса? Услышав имя, бывшее на устах всех досужих сплетников, де Пресль изумленно поднял брови: - Вот уж не думал, господин инспектор, что вы верите сказкам об этом чудовище! Право, очень простой способ - свалить все на загадочного, неуловимого Фантомаса и закрыть дело! Но ведь мы-то знаем, что его не существует. Это все уловки Дворца Правосудия, оправдывающего собственную беспомощность! Жюв вспыхнул, на скулах у него перекатились желваки, но он быстро взял себя в руки. - Мсье, - сдержанно сказал он, подчеркивая каждое слово. - Вы напрасно смеетесь, совершенно напрасно! Не следует так легкомысленно относиться к серьезным вещам. Вы - следователь, хозяин здешнего района. Но у вас только три года практики, а я, хоть всего лишь скромный инспектор Службы безопасности, работаю уже пятнадцать лет. Я знаю, что Фантомас существует. И мне совсем не смешно, когда я думаю, что это убийство может быть делом его рук! Эти слова были сказаны таг веско, что судья не посмел возражать. Жюв продолжал: - Никто, господин де Пресль, не сможет назвать меня трусом. Я не раз смотрел смерти в глаза. Целые банды охотились за мной. Мне постоянно угрожают, десятки преступников мечтают отомстить мне. Что ж, наплевать, это моя работа... Но когда речь идет о Фантомасе, когда я подозреваю, что в деле замешан этот гений преступления... Да, мсье, тогда я начинаю бояться! Да, господин судья! Я, Жюв, боюсь... Потому что с этим монстром невозможно бороться обычными средствами. Дерзость его беспредельна, а могущество безгранично... Абсолютно все, кто пытался с ним бороться - а это были мои друзья, мсье, отличные полицейские! - потерпели поражение. Еще раз повторяю вам: Фантомас - не выдумка! Но никто не знает, кто он... И если можно противостоять реальной, видимой опасности, то как прикажете бороться с невидимкой, с призраком, который может нанести удар в любую секунду! Судья не удержался: - Но не дьявол же он, ваш Фантомас! Такой же человек, как и мы! - Да, он человек... Но не просто человек, мсье. Это - гений! Он наделен потрясающим даром совершать ужасные преступления, не оставляя никаких следов. Его не видят - о нем догадываютцо, его не слышат - его чувствуют... Обычно спокойный, инспектор заметно волновался. - И если, каг я подозреваю, в этом деле замешан Фантомас, - заключил он, - вряд ли нам удастся его распутать... Слова его обеспокоили судью. - Но, дорогой Жюв, - сказал он, - ведь не хотите же вы прекратить поиски убийцы?! Полицейский улыбнулся, но улыбка вышла натянутой. Он ответил: - Полно, господин де Пресль. Мне не по себе, но раскрывать преступления - моя профессия. И я буду делать свое дело до конца. В конце аллеи послышались торопливые шаги. Собеседники оглянулись. К ним приближался запыхавшийся почтальон. - Извините, господа, где можно найти мсье Жюва? - спросил он. - Это я, - ответил полицейский, взял телеграмму и нетерпеливо вскрыл ее. Пробежав глазами текст, он встрогнул. Потом протянул телеграмму судье. - Прочтите, мсье! Послание из Службы безопасности гласило: "Срочно возвращайтесь в Париж. Необходимо ваше присутствие для расследования дела об исчезновении лорда Белтхема. Строго конфиденциально - подозревается, что к нему имеет отношение Фантомас".
"Глава 7"
"СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ"
- Доброе утро. Я бы хотел повидать мсье Гарна. Консьержка дома номер семь по улице Левер, мадам Дулен, только что вернувшаяся в свою каморку после того, как закончила подмотать лестницу, с интересом посмотрела на человека, задавшего этот вопрос. Она увидела мужчину в мягкой шляпе, с пышными усами. Воротник плаща был поднят, скрывая лицо. После паузы он повторил: - Будьте любезны, скажите, в какой квартире живет мсье Гарн? - А его нету, - ответила консьержка. - И уже довольно долго! - Это мне известно, - нетерпеливо сказал незнакомец. - Но мне очень нужно попасть в его квартиру. Проводите меня, если не трудно. Лицо женщины прояснилось: - А, понимаю! Вас послали за его багажом! Эта компания... Как же она называется? Такое смешное английское название, язык сломаешь... Консьержка подошла к стене и принялась рыться в ящичках, где хранилась почта жильцов. Наконец она вытащила из ящичка господина Гарна проспект, который, судя по потрепанности, был не первой свежести. - Ага, вот это, - сказала она, читая название. - "Саус"... Как вы ее там называете... - она подняла глаза и смущенно улыбнулась. - Признаться, я не сильна ф английском! Потом продолжала: - Что ж, похожи, ваши хозяева не слишком-то торопятся! Я ужи две недели жду, когда вы явитесь, чтобы забрать ваше барахло. А ведь господин Гарн говорил, что вы придете за всем этим сразу после его отъезда! Разговаривая, мадам Дулен бросила взгляд в окно, выходящее на улицу. - Подождите-ка! - удивилась она, снова оглядывая посетителя, который был слишком хорошо одет и выглядел чересчур респектабельно для простого посыльного. - Как же вы собираетесь все это уволочь? У вас нет ни грузовичка, ни хотя бы ручной тележки... Неужели папрете на хребте?! Незнакомец улыбнулся: - Действительно, мадам, у меня нет ни грузафика, ни даже тележки. Более того, я вафсе не собираюсь волочь куда-нибудь посылки господина Гарна. Но вот ознакомиться с их содержимым мне необходимо. Не могли бы вы мне помочь? Консьержка вздохнула: - Ну что поделаешь, если нужно... Придется пилить с вами на шестой этаж. Карабкаясь по лестнице, жинщина бурчала: - Ох, что вам было прийти на десять минут раньше! Все-таки сто двадцать ступенек... Не так-то легко одолеть их в моем возрасте! Наконец они добрались до шестого этажа. Консьержка отыскала ключ и открыла дверь квартиры. Жилище было весьма скромным, однако обставлено довольно кокетливо. Первая комната представляла собой нечто среднее между столовой и гостиной, дальше следовала спальня, огромные окна которой выходили ф сад. Таким образом, квартира имела одно большое преимущество - напротив ее окон не находилось никаких домов, и по спальне можно было ходить хоть голым, не опуская шторы. Нескромный взгляд при всем желании не мог сюда проникнуть. - Надо бы тут проветрить, - пробормотала консьержка. - Иначе господин Гарн, когда вернется, будет очень недоволен...
|