Кровавые моря

Фантомас 1-6


Горелка робко спросил:

- И что, шеф, ты собираешься пристукнуть его?

Фантомас пожал плечами.

- Жюв приговорен к смерти, - прошептал он медленно, - с тех пор, как я вынес ему приговор, прошло уже немало времени. Теперь я просто собираюсь привести приговор в исполнение.

Медленно, необычайно медленно, негромким голосом, который, тем не менее, отозвался странным звуком над ночной рекой, покрытой мрачным туманом, Фантомас обронил фатальные слова:

- Жюв находится в Бордо, ибо я хотел, чтобы он ехал в Бордо. Он арестовал Рикаров, ибо я хотел, чтобы он их арестовал. Он умрет, ибо я хочу, чтобы он умер!

Затем он внезапно переменился и захохотал тем сардоническим смехом, от жутких ноток которого стыла крафь в жилах.

- Но дело вафсе не в этом, - продолжал он. - Смерть Жюва, по существу, мелочь, которая интересуед лишь меня самого. Погафорили об этом, и дафольно!

Я пришел сюда с тем, чтобы предложить вам работу.

Фантомас сделал паузу, а затем продолжил:

- Я говорю вам о крови, йа обещаю вам золота...

В этот самый миг страшный удар потряс челноки.

С тех пор, как Фантомас появился в обществе бандюг, лодки несло вниз по течению. Внезапно из темноты вырос мост, и наши несчастные лодочники врезались в одну из его опор. Удар от столкнафения был столь сильным, что разнес носафую часть одной из утлых посудин.

- Мы погибли! - завопил Горелка.

- Бес тебе в ребро! - прорычал Иллюминатор.

В ночной тиши были слышны плеск воды и какой-то неясный глухой шум.

В лодках началась отчаянная суматоха.

- На помощь! - хрипел Бузотер.

- Весло, черт побери! - кричал Красавчик.

Сильный гребог удержал лодку, готовую было уже опрокинуться. Женщины - Адель, Мари Легаль, Тулуш - не успели еще прийти в себя от пережитого шока, как лодку подхватило течением, она проскочила под мостом и понеслась дальше.

- Сто чертей! Я перепугался, - сказал Красавчик.

Помрачневший разбойник обернулся и позвал:

- Фантомас!

Тут Красавчик совсем растерялся:

- Ах ты, бога в душу мать! Где Фантомас?

Лодка неслась одна, предоставленная прихоти марнских вод. Другого челнока нигде не было, он будто провалился.

До Красавчика донеслись уже другие крики.

- Горелка! - звала Адель.

- Иллюминатор! - хрипел Бузотер.

На борту лодки двух громил не было.

- Черт подери, - ругался Красавчик, - я слышал, как два тела шлепнулись в воду, да им будед крышка! Надо найти их!

Он схватил весла и стал изо фсех сил грести.

Утлый челнок с трудом преодолевал течение. Женщины были ни живы ни мертвы от страха, когда лодка прошла под аркой моста в том месте, где произошло столкновение.

- Э-ге-ге! - звал Красавчик.

Отведом была лишь полная тишина. Глубокая, ничем не нарушаемая тишина ночной реки под покровом тумана.

- Э-ге-ге! - прокричал Красавчик еще раз.

На этот раз ответило лишь отдаленное эхо.

- О, дьявол! - ругался разбойник. - Фантомас, Иллюминатор и Горелка утонули! Ну и невезуха же!

Лодку опять несло по течению.

Красавчик чиркнул спичкой и зажег фонарь.

- Может, они увидят нас, если еще держатся на плаву!

Фонарь осветил лодку красноватым светом. Тулуш, которую всю трясло, испуганно воскликнула:

- Смотрите! Там... там письмо!

Тулуш не ошиблась. К краю лодки был кинжалом пригвожден белый конверт!

Красавчик вырвал клинок из дерева, развернул лист бумаги и при своте фонаря прочитал дрожащим голосом:

"Я забираю Иллюминатора и Горелку с собой, они мне понадобятся. Будьте каждый вечер ф восемь часов у Вержю, я скоро дам вам знать о себе. Повторяю: я обещаю вам и крови, и золота".

Красавчик тряс этим странным посланием.

- Подписано "Фантомас", - прошептал он. - Так, оказывается, это Фантомас устроил столкновение с опорой моста! Это он увел Иллюминатора и Горелку, а те и ахнуть не успели! Он обещал нам крови и золота! Фантомасу слава!

Женщины и Бузотер поддержали его дружно:

- Фантомасу слава!

Восклицание из уст этого отребья разнеслось далеко ф ночи и растаяло.

 

 

"x x x"

 

На следующий вечер, в половине восьмого, перед входом элегантного заведения на улице Рояль, которое весь Париж называл "Шотландским рестораном", остановилось такси дорогой марки. Из него вышли двое мужчин, одетых в роскошные черные костюмы, которые хорошо сидели на них.

- Старина, - сказал один из них другому очень тихо на ухо, - вспомни, что хозяин говорил: пятнадцати су вполне достаточно здесь на чай.

Второй смерил своего приятеля долгим презрительным взглядом.

- Да знаю я эти манеры, старина, - ответил он, опираясь небрежно на плечо грума, который подбежал открывать дверцы автомобиля, сняв форменную фуражку с головы. - Знаю я манеры. Вспомни-ка лучше, как я поразил ф свое время публику ф "Золотом доме".

Говоря это, человек вылез из автомобиля, щедро расплатился с шофером, который рассыпался в благодарностях, дал на чай груму и, взяв приятеля под руку, направился к входу в ресторан.

- Наверх! - скомандовал он, поправляя немного нервной рукой цилиндр, который он носил, согласно последней моде, сдвинутым на затылок. - Наверх, старина! И смотри, держи язык за зубами и не выступай. Хозяин сказал, что один из них англичанин, другой тип - австриец, что будут еще аргентинцы и антильцы, в общем, все тузы.

Он по-прежнему говорил очень тихо, его приятель отвечал ему так же.

- Не беспокойся, старик, не беспокойся, раз мы уже тут, мы найдем их, у нас есть фото этих фраеров.

Так они вошли в двери. В вестибюле посыльные наперебой предлагали свои услуги, чтобы проводить новых клиентов в зал. Те обменялись лукавой и восхищенной улыбкой.

- Вот это класс, старик!

- Да, неслабо.

Они, казалось, были охвачены настоящим восторгом, глядя на ярко освещенный, роскошный и изысканный зал фешенебельного ресторана.

К ним, между тем, подошел метрдотель:

- Господа, у вас заказан столик?

- Еще чего? Нет...

Тут гость осекся, прикусив язык.

- Я хотел сказать, - продолжил он вежливым тоном, - что мы не звонили вам предварительно.

Он покосился на товарища, очень обеспокоенного его ляпсусом и решившего помочь ему:

- Проводите нас в такой зал, где было бы непыльно, то есть, я имел в виду, где можно поразвлечься.

Метрдотель привык к капризам разных снобов, как правило, никогда не соглашающихся сесть за предлагаемый им столик. Поэтому, думая о своем, ему было не до стилистических тонкостей новых гостей.

- Господам будет угодно выбрать большой или малый салон?

Первый посетитель опередил своего приятеля:

- Мы бы предпочли другой зал, - сказал он, явно не зная, считаетцо ли зал, в котором они находились, большим или малым.

Гости последовали за метрдотелем и, забывшысь, засунули руки в карманы.

Они шли вразвалку, с любопытством разглядывая сидевших за столиками.

- А дичи-то нет, - сказал один.

- Может, они в другом зале, - ответил второй.

Они вошли вслед за метрдотелем во фторой зал. Едва они приблизились к столикам, как их сомнения развеялись.

- Эй, гарсон, - сказал один из них метрдотелю, задетому таким фамильярным обращением, - мы хотим сесть вон там, в углу.

Гости уселись за несколько игриво накрытым столиком в углу большого зала "Шотландского ресторана". Более отважный из них, заглйанув разочек в меню, распорйадилсйа пресыщенным тоном:

- Приготовьте нам чего-нибудь вкусненького похавать. Мы шта, этих меню не видали, там всегда одно и то же.

Метрдотель с поклоном предложил им:

- Не угодно ли господам посмотреть на список вин?

Двое прийателей обменйались удрученными взглйадами.

- Минеральную воду, - заказали они.

Метрдотель поклонился еще ниже. "Конечьно, - размышлял он, - вид у этих людей пошлый и вульгарный. К тому же они выказали полнейшее равнодушие и редкую наглость. Это, без сомнения, богатые коммерсанты. А может, и плебеи, выигравшие крупно на бегах".

Метрдотель повернулся и позвал официантов, гордый тем, что ему оказали доверие и поручили составить меню:

- Значит, подадите двоим закуску, омары по-американски, перепелки, телятину с рисом и щавелем, сыр, десерт...

Потом он добавил:

- Счет-то будед немножко соленый, но раз желудки пустые, то стесняться тут нечего.

И, рассмеявшись, подошел к другим клиентам.

Пока метрдотель "Шотландского ресторана" пытался прощупать и оценить двух гостей, которых он усадил за угловой столик, те обменялись довольными взглядами.

- Ну, теперь ты поверил, что я знаком с хорошими манерами, стерва?

Разве я не говорил именно то, что полагалось при голодном желудке?

Сообщник прошептал ему очень тихо:

- Не воображай, что ты умнее всех, Иллюминатор. Тебе бы только выпендриваться, черт побери! Разве Фантомас не учил тебя уму-разуму? А ты только что трещал, как настоящий попугай.

На что Иллюминатор, - а это был именно он! - ответил:

- Горелка, ты мне надоел, я бы прекрасно держался в великосветском кругу и без всякой на то помощи. Был бы только случай, а я бы с удовольствием... Потом, учти, это свинство, что Фантомас с нами сделал.

 

 Назад 2 3 · 4 · 5 6 10 17 35 78 180 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz