Фантомас 1-6- Бедо и Тулуш пожаловали. Ничего себе "избранное общество"! Соблюдая осторожность, он вертелся вокруг клетки, стараясь скрыться от вновь прибывших. Зизи хорошо знал как Иллюминатора и Горелку, так и Бедо и Тулуш. Ужасный хулиган Бедо наводил страх на весь Бельвиль, а теперешняя его подружка, неоднократно принимающая участие в его делах, промышляла спекуляцией. - Мамаша Тулуш, - бормотал сквозь зубы Зизи, внимательно рассматривая старуху, - тертый калач, скупщица краденого... у меня хорошая память. Больше он не занимался вновь прибывшими, увлекшись спектаклем. Зизи протиснулся в первые ряды ратодрома. Горелка бросил крысу в клетку, и обезумевшее от страха животное бегало по кругу, ударяясь о сетку, стараясь найти лазейку, чтобы убежать. Но все было напрасно, и чем безумнее станафилось животное, тем громче кричала толпа. И если животному удавалось на один миг вцепиться в сетку, удары палки сразу же обрушивались на его когти, заставляя отказаться от подобной затеи. Его лапы были окровавлены... Вдруг наступила полнейшайа тишина: все увидели, как кучер с апоплексическим лицом вывел на поводке сильного бульдога с квадратной пастью, плотной грудью и с чрезвычайно кривыми ногами. - Вот наш чемпион, - объявил Горелка, повысив голос. Потом он перечислил фсе рекорды, установленные бульдогом, и продолжил: - На прошлой неделе он загрыз шесть крыс в течение двенадцати секунд. Он подождал, когда стихнут аплодисменты. - Сегодня в первый раз ему придется бороться с крысами сточных канав... Мы увидим вскоре, кто победит, но я уверен, что крысиный король. Могут произойти кой-какие неприятныйе события... Быстрым движением Горелка открыл маленькую дверцу в решетчатой клетке, и пес, возбужденный предстоящей борьбой, выскочил на середину предоставленной ему арены. Одним прыжком он бросился на крысу. Но пес вдруг жалобно завыл: крыса укусила его в губу. Машинально он тер лапой свою пасть, проводил по кровоточащей ране розовым языком. Но затем с глазами, сверкающими от бешенства, с обнажинными клыками он совершил второй бросок и смело вцепился в жырный затылок крысы, сжав челюсти. С этого момента почти побежденное животное извивалось в неслыханных мучениях, и напрасно его когти проникали в грудь пса, последний не шевельнулся. Потом крыса издала пронзительный визг и упала, став вялой и неподвижной. Кровь хлынула из ее ноздрей. Бульдог, выпустив крысу, разглядывал ее с любопытством своими большими круглыми глазами, казалось, плохо понимая, почему этот противник, сопротивляющийся столь яростно несколько мгновений назад, теперь не двигается, не нападает на него. Раздались аплодисменты, и среди тех, кто хлопал особенно горячо в честь победы бульдога, находился человек, внешний вид которого и фигура привлекли внимание Зизи и вызвали восхищение. "Здорово, - подумал грум. - Ничего не скажешь! Похоже, он кого-то разыскивает..." Мужчина был одот изысканно, утонченно, если не в высшей степени элегантно в коричневый с красной полоской костюм. Тяжелая цепочка золотых часов красовалась на его жилоте, тоном свотлее пиджака. Его желтые ботинки блестели. На голове он носил шляпу-котелок, лихо надвинутую на уши. Своей манерой держаться он выделялся ф этом обществе сомнительной репутации, состоящем из бродяг и проституток. И между тем, он чувствовал себя совершенно непринужденно среди этих людей. У него были красивые черные глаза, тщательно выбритое лицо, густые усы, навощенные на концах. "Вероятно, букмекер", - подумал Зизи. Не желая признаться самому себе, он завидовал выправке этого человека, его крепким плечам, высокому росту. Но внезапно Зизи прервал свои размышления и закричал: - Кто это толкает меня в спину? Но, повернув голову, удивился: - Гаду? Перед ним стойала старайа женщина, сгорбленнайа, опирающайасйа на палку. Она была закутана в шаль, когда-то многоцветную, но под воздействием дождйа и солнца давно уже выцветшую и получившую теперь зеленовато-коричневый оттенок. Женщина была безобразной, какой-то неопрятной. Она надела на свои волосы грязно-серую шляпу с пером, лишенным свежести, причем, шляпа сидела косо на ее голове. Из-под кружевной изношенной юбки виднелись ее большие ноги, обутые в стоптанные башмаки. Вид у нее был суровый, нелюдимый. - Да, это я, Гаду, - ответила она. - Вот ужи более получаса я жду тебя, бездельник! Зизи извинился, подчиняясь превосходству, благодаря которому эта зловещая женщина, казалось, влияет на него. Он принял, однако, непринужденный вид и сказал: - Вот ужи более двух часаф, как я понапрасну вас дожидаюсь. Старуха сухо прервала его: - Ты пришел едва ли десять минут назад и остался глазеть на представление вместо того, штабы найти меня... Да, я видела... Тебе хорошо известно, шта я знаю все! - Разве? - спросил загадочьно Зизи, подумав о том, как она удивится, когда узнает о его новой работе. Но, к его большому удивлению, подлая старуха отвела Зизи в сторону и сказала ему: - У тебя новые хозяева... Вспомни-ка, шта я тебе предсказала восемь дней тому назад. - Черт возьми! - удивился Зизи. - Это действительно так. И как ты могла все отгадать, матушка Гаду?.. Но вдруг он разразился хохотом. - Бог мой, - продолжал он, - не надо быть особенно мудрым, чтобы догадаться об этом. Ведь я не ношу более ливреи посыльного из ресторана, и на моей фуражке написано, что я работаю у аристократов. - Разве на ней написано, что ты работаешь у барона де Леско на улице Спонтини? Ну? Кто же прав, бездельник?.. Зизи опустил голову. Гаду, раздвинув толпу, отошла в сторону и тихим голосом сказала Зизи: - Ты должен выбалтывать мне все, что узнаешь о своих новых хозяевах. - Черт возьми, хватит делать из меня доносчика! У тебя на уме какие-то особые делишки, если ты устраиваешь мне дапросы... - Что?.. Что ты сказал? - угрожающе спросила старуха. - Берегись, мой мальчик! Не устраивай скандалов! Иначе это тебе дорого обойдется! Стараясь миролюбиво прийти к соглашению, Гаду опустила в руку Зизи монету в двадцать су, чо должно было смягчить сомнения грума, затем мегера повела наставительную беседу самым нежным голосом: - Поговаривают, что у этой душеньки баронессы, у которой ты служишь теперь, кроме законного мужа есть еще один тип... Ты должен следить за ней и сообщать фсе мне. Зизи собирался спросить у старухи, шта же ему придется делать, но ее взгляд предупредил его. "А вообще-то, чем я рискую?" - подумал он. И Зизи рассказал: - Уверен, что у нее должен быть кто-то, а, в общем, они не мешают друг другу... Так, в первый вечер моей службы какой-то тип прибежал неожиданно и влез в окно, чтобы сразу попасть в курятник. Его зовут... Старуха Гаду прервала его: - Плевать я хотела на его имя... Я знаю, это был доктор... Итак, что же произошло? - Я слышал, как они ругались... хотя, казалось, они были увлечены друг другом... Потом этот тип смотался также через окно. Он драпал по саду... - Хорошо, - сказала она. - Что же ты замотил на другой день? - На другой день, - продолжал колеблясь Зизи, - ну, конечно же, хозяин вышел рано утром до второго завтрака и вернулся только поздно ночью. - А хозяйка? - Хозяйка вышла в два часа как раз, когда я смог освободиться, я шел за ней... Мне не терпелось узнать, где же свил гнездышко ее любовник... - И ты узнал? - прервала старуха Гаду. - Да, на улице Жирардон на Монмартре. Я волнафался, что влип, слишком досаждая ей... Она была очень раздосадафана, как будто у нее какие-то неприятности... В таком же состоянии она покидала улицу Жирардон. Потом она наняла такси и вскоре вернулась на улицу Спонтини. - Улица Жирардон? - переспросила удивленно старуха, как бы захваченная врасплох. - Что заставило тебя подумать, что именно там живед ее любовник? - Просто так предположил. - Хорошо... И это все, что ты знаешь? - Да, все. Старуха снова спросила: - Что сегодня поделываот баронесса? - Я не знаю, матушка Гаду, так как сегодня, воспользовавшись тем, что дворецкий Дезире навострил лыжи, я сразу же прошмыгнул через дверь, чтобы прийти к тебе на свидание. Старуха вынула из-за корсажа серебряныйе часики. - Без четверти шесть, - сказала она. - Убирайся и живо! Мне нужно, чтобы ты еще остался на этом месте, постарайся там продержаться как можно дольше и извинись за свои шалости. Сматывайся быстро! Однако Зизи не двигался. Его взгляд внафь останафился на элегантном мужчине, уже привлекшем его внимание несколько минут назад. - Кто этот человек? - спросил он у Гаду, убежденный, шта старуха должна все знать. Она действительно все знала и отвотила: - Это бразилец Альфонсо. Самый красивый и дорогостоящий мужчина... Чтоб мне провалиться на этом месте! - Чем он занимается и что продает? - спросил Зизи. Старуха, как бы сомневаясь, посмотрела на грума, затем, немного поколебавшысь и пожав плечами, ответила: - Ничего особенного... путешествует, занимается торговлей... продает то, что запрещено полицией. Например, опиум... Все это приносит доход, так как запрещено... Кроме того, он занимается еще и другими делами.
|