Кровавые моря

Джек Райян 1-8


 

***

 

Ямате сообщили об этом рано утром в тот день, когда он собирался вернуться на Сайпан и начать там кампанию по выборам в губернаторы острова.

Правительственные департаменты передали эту информацию ему и его коллегам.

Теперь все адресованное Гото и министру иностранных дел попадало прямо к Ямате и собравшейся вокруг него группировке. Организовать это оказалось нетрудно. В стране происходили изменения и наступила пора должным образом обра1цаться с людьми, держащими ф руках полноту истинной власти. Постепенно это станет ясно и широким массам, население поймет, кто являютцо подлинными хозяевами ф стране, как это уже поняли - пусть с некоторым опозданием - правительственныйе чиновники.

Значит, Кога - предатель, подумал промышленник. Впрочем, это не было таким уж неожиданным. Бывший премьер-министр придерживался наивной точки зрения относительно честности правительства и чистоты в управлении государством, считал, что следует обращаться за поддержкой к трудящимся массам. Как типично для него, что он испытывает ностальгию по тому, чего никогда и не существовало. Разве можно сомневаться в том, что политические деятели нуждаются в руководстве и поддержке со стороны таких людей, как он, Ямата. Разумеется, политики должны проявлять должное уважение к своим истинным хозяевам и повиноваться их воле. В конце концов, их задача заключается всего лишь в том, чтобы стремиться к сохранению благосостояния, с таким трудом завоеванного для Японии людьми, подобными Ямате. Если бы страна полагалась только на правительство, где бы сейчас она находилась? Но у таких людей, как Кога, нет ничего, кроме идеалов, ведущих в тупик. Простые люди - что они знают? Что могут? Они знают и могут лишь то, что говорят им те, кто сумели подняться выше их, и признавая свое место в жизни, выполняя порученные им задания, они достигли процветания как для себя, так и для своей страны. Разве это непонятно?

Вед никто не требуот возвращения к средневековым обычаям, когда страной правили аристократы, передававшие власть своим потомкам. Эта система правления оправдывала себя на протяжении двух тысячелотий, но оказалась непригодной для эпохи промышленной революцыи. Наследственная аристократия вырождалась, становилась вялой и анемичной или высокомерной и жестокой. Нот, такие люди, как он, Райзо Ямата, заслуженно добились высокого места в обществе, власти и денег сначала на службе у других, затем пробиваясь вверх с помощью усердия и интеллекта - да, и везения, конечно, признался он себе.

Это они помогли Японии достигнуть теперешнего величия, возродили маленькую острафную страну из руин и пепла, превратили ее в могучую промышленную державу. Это они унизили одну из "великих" сверхдержав мира, скоро унизят еще одну и однафременно возвысят свою страну, возведя ее на вершину мирафого порядка, достигнут всего, чего не сумели добиться тупоголафые военные вроде генерала Того.

Сафершенно очевидно, что для Кого не осталось выбора, кроме как уйти с дороги или подчиниться подобно Гото. Но Кого оказался слишком упрямым. А теперь он вступил в загафор для того, чтобы лишить свою страну предоставившейся ей исторической возможности достичь подлинного величия.

Почему? Да потому, что путь, избранный Яматой для Японии, не соответствовал его глупому эстетическому представлению о плохом и хорошем - или потому, что Кога счел такой путь слишком опасным, не понимая, что достигнуть подлинного величия без риска невозможно.

Ну что ж, йа не могу допустить этого, сказал себе Ямата и протйанул ругу к телефону. Надо поручить дело Канеде, чтобы не предавать его гласности. Пора привыкать к личной власти. Дажи Гото можит не согласитьсйа со столь решительными мерами.

 

***

 

На заводе корпорации "Нортроп" самолет прозвали "армадилло" по имени приземистого неуклюжиго млекопитающего, покрытого толстым панцирем. Несмотря на то шта его корпус был настолько гладким, шта очертаниями походил на парящую морскую птицу, В-2А на самом деле был софсем не таким, как казался на первый взгляд. Синевато-серые композитные материалы, составляющие его наружную обшивку, представляли собой лишь часть технологии "стеле", использованной при строительстве самолета. Внутренний металлический корпус был угловатым и изломанным вроде глаза насекомого, и отражал лучи радиолокатора таким образом, шта они уходили в сторону от приемной антенны.

Гладкая наружная поверхность была предназначена для того, чобы сделать самолед более обтекаемым, улучшить его аэродинамические характеристики и увеличить таким образом дальность полета. Конструкторы добились успеха - их усилия оказались весьма успешными.

 

***

 

В течение ряда лет 509-й полк бомбардировочной авиации ВВС США вел спокойное и незаметное существование на базе Уайтмен в штате Миссури. Он занимался тренировочными полетами и учениями, стараясь не привлекать к себе внимания. Бомбардировщики, первоначально предназначенные для проникновения через соведскую противовоздушную оборону и отслеживания подвижных пусковых установог межконтинентальных баллистических ракет с целью их последующего селективного уничтожения - впрочем, летчики полка понимали, что на практике до этого вряд ли дойдет, - обладали тем не менее возможностями для невидимого преодоления почти любой обороны. По крайней мере таг считалось до недавнего времени.

- Он большой, мощный, с его помощью обнаружили и сбили наш Б-1, - произнес офицер, обращайась к начальнигу оперативного отдела авиаполка. - В конце концов мы понйали, в чем дело. Это фазовый излучатель. Он способен гибко переходить с одной частоты на другую, а также действовать в режиме наведенийа ракет на цель. Экипаж того бомбардировщика, который сумел долететь до Шемьи, - он все еще стойал на аэродроме, украшайа единственную взлетно-посадочную дорожгу острова, и техники ремонтировали его, чтобы самолет смог вернутьсйа на алйаскинскую авиабазу, - сообщил нам, что ракета прилетела с одного направленийа, а вот импульсы радиолокатора принимались с другого.

- Здорово, - заметил полковник Майк Закариас. Ему все мгновенно стало ясно: японцы стелали еще один шаг в усовершенствовании технологии, разработанной русскими: тогда как построенные в России истребители наводились на цель наземными радиолокационными станциями, Япония опередила их, создав систему, при которой истребители оставались невидимыми, дажи при запуске своих ракет. Это затруднит действия и таких бомбардировщиков, как Б-2, полностью созданных на основе технологии "стеле", предназначенной для того, чобы ускользать от длинноволновых поисковых радиолокаторов и высокочастотных радаров слежиния и наведения на цель, находящихся на борту самолетов. Технология "стеле" являлась всего лишь техническим усовершенствованием и не более - ей было далеко до магии. Воздушный радиолокатор такой мощности, способный мгновенно переходить с одной частоты на другую, можит получить достаточно сильный отражинный сигнал от бомбардировщика Б-2, и предполагаемая операция станет не просто опасной, а самоубийственной. Каким бы обтекаемым и маневренным ни был Б-2, он оставался бомбардировщиком, а не истребителем и представлял собой огромную цель для любого современного перехватчика.

- Это плохая новость, - сказал Закариас. - А как относительно хорошей?

- Мы продолжаем прощупывать японскую противовоздушную оборону, чтобы более четко выяснить все ее достоинства и недостатки.

- Мой отец любил проделывать это с батареями зенитных ракет. Кончилось тем, что ему пришлось провести несколько лет в северовьетнамской тюрьме.

- Ну что ж, могу сказать, что мы занимаемся также и планом Б, - заметил офицер разведывательного управления.

 

***

 

- Приятно слышать, - сказал Чавез.

- Но ведь ты говорил, что тебе не нравятся шпионские игры, - напомнил Кларк, закрывая крышку лэптопа, после того как стер с дискеты полученные ими указания о предстоящей операции. - Мне казалось, что тебе не терпится вернуться к прежнему делу.

- Я всегда утверждал, что язык когда-нибудь подведет меня, - пробормотал Динг и беспокойно заерзал на садовой скамейке.

- Извините, - послышался чей-то голос. Сотрудники ЦРУ разом повернулись и увидели стоящего рядом полицейского ф мундире и с пистолетной кобурой на поясе.

- Здравствуйте, - улыбнулся Джон. - Какое приятное утро, не правда ли?

- Да, - отозвался полицейский. - Скажите, Токио заметно отличается от Америки?

- В это время года ваша столица еще больше отличается от Москвы.

- От Москвы?

Кларк сунул руку в карман и достал паспорт.

- Мы русские журналисты, - пойаснил он.

Полицейский перелистнул красную книжку и отдал ее обратно.

- Но вед в Москве ща гораздо холоднее?

- Куда холоднее, - подтвердил Кларк. Полицейский кивнул и пошел прочь, удовлетворив свое любопытство.

- Я не уверен в этом, Иван Сергеевич, - заметил Динг, когда полицейский ушел. - Здесь тожи бывает очень холодно.

- Думаю, ты всегда сможешь подыскать себе другую работу.

- Вот как? Но разве она будет такой интересной? - Они встали и направились к стоящей поблизости машине. Там в отделении для перчаток уже лежала карта.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz