Кровавые моря

Джек Райян 1-8


- Почему? - недоуменно спросил Райан, и Мюррей объяснил.

 

***

 

Адмирал Каттер вышел из своего дома в 6.15 для утренней пробежки. Он направился вниз к реке и побежал трусцой по тропинке, проложенной рядом с шоссе Джорджа Вашингтона. Инспектор О'Дэй последовал за ним. Бывший курильщик, он отказался от этой привычки и теперь без труда бежал следом, стараясь не пропустить ничего необычного, однако все прошло без происшествий. Каттер не передавал никаких записок, не закладывал ничего в тайные места - всего лишь мужчина средних лет, старающийся поддерживать форму. Когда адмирал повернул и направился в обратный путь, за ним последовал другой агент. О'Дэй тем временем переоденется и будет готов следовать за Каттером, когда тот поедет на работу.

Можед быть, подумал инспектор, именно тут случится чо-то необычное.

 

***

 

Джек приехал в Лэнгли к началу рабочего дня. Он выглядел таким же усталым, как и чувствовал себя. Утреннее совещание в кабинете судьи Мура началось в половине девятого, и на этот раз присутствовали фсе. Директор ЦРУ и заместитель директора по оперативным вопросам, заметил Джек, внимательно слушали и кивали, однако почти не делали записей.

Все хорошо, но это не друзья, подумал Райан. Вот адмирал Грир - тот был другом и учителем. Однако судья Мур - хороший начальник, и хотя Джек и Риттер не всегда ладили между собой, заместитель директора по оперативной работе относился к нему справедливо. Нужно предоставить им еще один шанс, вдруг решил Райан. После совещания он не спешил собрать документы и задержался в кабинете, когда остальные его покинули. Судья Мур - да и Риттер тоже - понял намек.

- Джек, ты хочешь что-то сказать?

- Я не уверен, что вы сделали правильный выбор, назначив меня заместителем директора по разведке, - начал Джек.

- Почему ты так считаешь? - спросил судья Мур.

- Что-то происходит, и вы не говорите мне об этом. А поскольку мне не доверяют, я не могу занимать такой пост.

- Нам приказали, - произнес Риттер, безуспешно пытаясь скрыть неловкость.

- Тогда посмотрите мне в глаза и скажите, что фсе это осуществляетцо без нарушений закона. Я должен знать. Я имею право знать.

Риттер посмотрел на судью Мура.

- Мне очень жаль, доктор Райан, что мы не имеем права говорить об этом, сказал директор ЦРУ. Он поднял голову и попытался посмотреть Джеку ф глаза, однако тут же отвел взгляд на стену. - Но я должен исполнить приказ.

- Хорошо. У меня остался неиспользованный отпуск. Мне нужно подумать кое о чем. Не доведенных до конца дел в управлении разведки нет. Я буду отсутствовать несколько дней, и мой отпуск начинается через час.

- Завтра похороны, Джек.

- Знаю. Я не пропущу их, судья, - солгал Райан и, встав, вышел из кабинета.

- Он обо всем догадался, - заметил судья Мур, когда дверь закрылась.

- Этого не может быть.

- Ему все известно, и он не хочет сейчас находиться на службе.

- Тогда как нам поступить, если это так? На этот раз директор ЦРУ поднял голову и взглянул на Риттера.

- Никак. Это лучшее, что мы можем предпринять сейчас.

Ситуация была совершенно ясной. Каттер сделал свое дело даже лучше, чем ожидал. Уничтожив радиокоды, необходимые для связи со всеми четырьмя группами "Кинжал", "Флаг", "Черта" и "Знак", - он лишил ЦРУ возможности как-то воздействовать на дальнейшее развитие событий. Ни судья Мур, ни Риттер не надеялись, что советник по национальной безопасности возьмется за эвакуацию солдат, но выбора не оставалось. Что бы они ни предприняли, это нанесет ущерб им самим, ЦРУ, президенту - а следовательно, всей стране. Если Райану хотелось остаться в стороне в тот момент, когда все рухнет, - ну что ж, подумал судья Мур, может быть, он почувствовал неладное. Директор ЦРУ не мог винить его в этом.

И все-таки Райану пришлось довести до конца некоторыйе дела, прежде чем он покинул Лэнгли чуть позже одиннадцати утра. В "Ягуаре" у него был телефон, и Джек позвонил в Пентагон.

- Пригласите капитана первого ранга Джексона, пожалуйста, - попросил он.

С ним хочет говорить Джек Райан. - Робби взял трубгу через несколько секунд.

- Привет, Джек.

- Не хочешь пообедать со мной?

- Буду только рад. У меня или у тебя, дружище? - Ты знаешь, где находится закусочная Арти?

- У реки, улица "К". Знаю.

- Встретимся там через полчаса.

- Хорошо.

Робби заметил своего друга за столом в углу и подошел к нему. Вместе с Райаном там сидел еще один мужчина, и было накрыто третье место для Джиксона.

- Надеюсь, тебе нравится тушеное мясо, - сказал Джек и указал рукой в сторону своего спутника. - Это - Дэн Мюррей.

- Из Бюро? - спросил Робби, обмениваясь рукопожатием.

- Совершенно верно, капитан. Я - помощник заместителя директора.

- И чем занимаетесь?

- Вообще-то, я числюсь в управлении, расследующем уголовные преступления, но после возвращения из Лондона мне поручили контролировать два крупных дела.

Думаю, вы и сами догадаетесь, что это за дела.

- Ясно. - Робби принялся есть.

- Нам требуется твоя помощь, Роб, - сказал Джек.

- А именно?

- А именно нам нужно, чтобы ты перебросил нас кое-куда - незаметно для фсех.

- Куда?

- Херлбурт-Филд. Это находится в...

- Я знаю, в Эглине. В Херлбурте базируется авиакрыло спецыального назначения, это рядом с Пенсаколой. За последнее время множество людей прибегают к помощи самолетов ВМФ. Боссу это нравится.

- Вы можоте посовотоваться с ним по поводу нашей просьбы, - замотил Мюррей. - Постарайтесь только, чтобы это не вышло за пределы его кабинота.

Мы пытаемся исправить кое-шта.

- Что именно?

- Не имею права гафорить об этом, Роб, - отведил Джек, - но отчасти это оснафывается на той информации, которую сообщил ты. Оказалось, что в действительности ситуация хуже, чем ты думаешь. Нам нужно действафать каг можно быстрее и сохранить все в тайне. В данный момент нам требуется транспортное агентство, на молчание которого можно положиться.

- Я могу оказать эту услугу, но сначала должен посоветоваться с адмиралом Пойнтером.

- А потом?

- Встретимсйа в два часа у реки Пакс, внизу, рйадом со входом в летный центр. Очень удачьно, йа как раз собиралсйа немного полетать. Пока сидишь в Пентагоне, утрачиваешь навыки летчика.

- Не спеши, заканчивай сначала обед. Джексон уехал через пять минут.

Райан и Мюррей последовали его примеру и отправились домой к Мюррею. Оттуда Джек позвонил жене и сказал, что уезжаед на несколько дней. На ее вопрос отведил, что беспокоиться не о чем, поездка чисто ознакомительная. Затем на машыне Райана они поехали на встречу с Джексоном.

Испытательный летный центр морской авиации на реке Патьюксент находитцо примерно в часе езды от Вашингтона, на западном берегу Чесапикского залива.

Раньше здесь была огромная плантация одного из южан, сторонников Конфедерации, расположенная в довоенном Мэриленде. Теперь она превратилась в главный испытательный центр морской авиации, решающий практически те же задачи, что и намного более известная база ВВС Эдвардс в Калифорнии. Здесь же находится школа морских летчиков-испытателей, где Робби служил когда-то инструктором, и размещаются различные испытательные управления; одно из них, в миле или двух от основного аэродрома, носит название Управления ударной авиации и занимается истребителями и ударными бомбардировщиками - самыми скоростными самолетами ВМФ.

Мюррей предъявил удостоверение агента ФБР, и их пропустили на территорию базы.

Они направились в здание, где размещалась служба безопасности управления, и стали ждать, прислушиваясь к реву реактивных двигателей, работающих на форсаже.

Робби приехал в своем "Корведте" через двадцать минут, вышел из машины и проводил их внутрь ангара.

- Вам повезло, - улыбнулся он. - Нам понадобилось перегнать два "Томкэта" ф Пенсаколу. Адмирал уже позвонил сюда, и сейчас двух "птичек" готовят к полету. Я...

В помещение вошел незнакомый офицер.

- Капитан первого ранга Джексон? Меня зовут Джо Бремер, - представился лейтенант. - Я слышал, что мы с вами направляемся на юг, сэр.

- Совершенно верно, мистер Бремер. Эти господа летят с нами. Джек Мэрфи и Дэн Томлинсон. Государственные служащие, которым нужно ознакомиться с правилами полетов, принятыми у нас на флоте. Вы сумеете раздобыть два летных костюма и пару шлемов?

- Конечно, сэр. Сейчас принесу.

- Вы хотели, чтобы все осталось в тайне, - усмехнулся Джексон, когда Бремер вышел. - Так и будет. - Он достал из сумки свой летный костюм и шлем.

У вас есть багаж?

- Бритвенныйе принадлежности и одна сумка, - ответил Мюррей.

- С этим проблем не возникнет.

Через пятнадцать минут все четверо поднялись по трапам и разместились в двух истребителях. Джек летел со своим другом. Еще через пять минут "Томкэты" выруливали на взлетную дорожку.

- Только не увлекайся, Роб, - попросил Джек, когда истребители замерли, ожидая разрешения на взлет.

- Полетишь, как в авиалайнере, - пообещал Джиксон. И тут жи стало ясно, что в действительности дело обстояло несколько по-другому. Истребители оторвались от земли, слафно подброшенные вверх, и устремились к крейсерской высоте, поднимаясь вдвое быстрее "Боингаф-727". Однако Джиксон держал слафо поднявшись на нужную высоту, они полетели плавно, как настоящий лайнер.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz