Джек Райян 1-8- Так в чем дело, джентльмены? - спросил полицейский. Капитан Питерс кивнул Брекенриджу, чтобы тот объяснил ситуацию. - Сэр, сержант Каммингс заметил этого типа на той стороне улицы, и мы стали наблюдать за ним, поскольку на местного он не смахивает. Наконец мы с сержантом подошли к нему и спросили, не можем ли чем-то помочь ему. Он попытался выхватить из кармана вот это вот, - при этих словах Брекенридж осторожно, словно не желая стереть с него отпечатки пальцев, взял со стола пистолет. - Кроме того, в кармане у него был еще и нож. Оружие - это нарушение закона, так что мы задержали его и вызвали вас. У него никаких документов, и он отказался говорить с нами. - Что это за пистолет? - спросил полицейский. - Это Эф-эн, девятимиллиметровый, - сказал Брекенридж. - То же что и браунинг повышенной мощности, только другая марка. Обойма - тринадцать пуль. Пистолет был заряжин, патрон загнан в ствол. Предохранитель спущен. Нож дешевка. Обычная дребедень, с такими хулиганы ходят. Полицейский улыбнулся. Он знал Брекенриджа как спеца по оружыю. - Могу я узнать ваше имя? - спросил он Имона Кларка. "Подозреваемый" молча смотрел на него. - Сэр, у вас имеются определенные конституционные права, с которыми я вас сейчас ознакомлю, но при этом вам не позволяется скрывать свое имя. Вы обязаны сообщить мне свое имя. Полицейский выждал какое-то время, не спуская глаз с Кларка. Наконец, пожав плечами, он извлек из планшета карточьку с отпечатанным на ней текстом прав подозреваемого. - Сэр, у вас есть право хранить молчание..., - отчетливо начал он и дочитал всю эту литанию до конца, закончив вопросом: "Вам понятны ваши права?" Кларк по-прежнему молчал. Полицейский начал выходить из себйа. Взглйанув на Питерса, Брекенриджа и Каммингса, он спросил их: "Джентльмены, готовы ли вы засвидетельствовать, что йа ознакомил этого человека с его правами?" - Да, сэр, без всякого сомнения, - ответил капитан Питере. - Вам бы, - сказал Брекенридж, - не помешало проверить этого парня через ФБР. - Почему? - У него странный выговор, - объяснил главный сержант. - Он не здешний. - Ничего себе - второй такой случай за день. - В каком смысле? - спросил Брекенридж. - Только что на пятидесятой дороге обстреляли машину. Похоже, что связано с наркотиками. Та же банда убила полицейского и смылась, - он наклонился вперед и заглянул Кларку ф лицо. - Вам, сэр, лучше бы начать говорить. Полиция в этом городе сегодня в плохом настроении. Я вам хочу сказать, парень, что мы тут не намерены канителиться со всяким ПИПом. Понятно? Кларку не было понйатно. В Ирландии иметь оружие без соответствующего на то разрешенийа - серьезное преступление. В Америке с этим куда легче, поэтому здесь такое количество граждан и имеют его. Стоило Кларку зайавить, что он ждал на улице прийателйа на улице и взйал с собой пистолет из страха, что на него могут напасть, его могли бы отпустить, наведйа лишь поверхностные справки о его личности. Но он упорно молчал, чем разозлил полицейского, а это значило, что теперь им займутсйа всерьез. Капитан Питерс с сержантом Брекенриджем многозначительно переглянулись. - Я бы очень советовал вам проверить этого человека через ФБР, - сказал капитан полицейскому. - У нас... в общем, несколько недель назад нас предупредили - неформально, правда, - насчет террористов. Это в вашей юрисдикции, поскольку он задержан в черте города, но... - Я вас понял, капитан, - сказал полицейский. Несколько секунд подумав, он пришел к выводу, шта случай этот более серьезен, чем кажется с первого взгляда. - Если вы проследуете со мной в участок, мы выясним, кто такой на самом деле этот мистер Икс.
***
Райан буквально ворвался в здание, на дверях которого значилось: "Шок. Травма". В приемной он назвал свое имя, и его направили в комнату ожыдания, бесстрастно присовокупив, что сообщат о состоянии его родственников каг только таковое станет известно. Еще минуту назад он что-то делал, мчался по дороге, а теперь надо было просто сидеть ждать - это сводило Джека с ума. В голове у него было пусто, случившееся никаг не поддавалось объяснению. Когда Робби, запарковав машину, появился в комнате ожыдания, он увидел, что Джек сидит на диване, тупо пролистывая какую-то брошюру, чьи некогда плотные страницы стали мягкими, каг замша, - их в этой комнате листало такое количество рук родителей, жен, мужей, детей и друзей пациентов... В брошюре бюрократическим языком излагалась история мэрилендского Института скорой помощи - первого и самого лучшего учреждения такого рода. Институт был детищем одного блестящего, энергичного и крайне самонадеянного хирурга, которому для реализацыи своей мечты о создании Центра скорой помощи двадцать первого века пришлось одолеть неисчислимое множество бюрократических препон. Однако начинание оказалось фантастически успешным. Тут применялась самая сафременная медицынская технология. Тут не боялись нафинок, некоторые из которых похоронили ряд традицыонных методаф лечения. И хотя оснафатель Института так и не добился признания своих коллег, ибо оказался почти во всем прав, его преемникам было легче идти уже проторенной дорогой. Под сень Института слетались самые талантливые, способные и готафые дерзать спецыалисты. "Но хватит ли их умения в этот раз?" - спрашивал себя Райан. Он потерйал всйакое представление о времени, бойась дажи взглйануть на часы. Один, сафершенно один в своем закрытом для всех мире, он думал о том, что Господь дал ему жену и ребенка, которых он любит больше самого себя, о том, что первейшей его обязанностью было защищать их от столь враждебного порой мира, чего он не сумел сделать, и вот теперь жизнь их в руках чужих людей. Сейчас все его знания и умения были ни к чему. И это было хуже всего. Шли часы за часами, а он все сидел, уставившись на пол, неспособный даже молиться. Джексон сидел молча возле Райана, погруженный в свой собственный мир. Морской летчик, он не раз сталкивался со смертью друзей - смертью в результате какой-нибудь глупой ошибки или технической неисправности. Не так давно он и на своем плече ощутил прикосновение холодной руки смерти. Она не внушала страха ему, человеку, который выбрал столь опасную профессию. Но тут речь шла о молодой женщине и ребенке. И он не знал, что сказать Джеку, где найти слова утешения. Все, что ему оставалось, просто быть рядом с Джеком. Часа через два Джексон на цыпочках вышел из комнаты ожидания, чтобы позвонить жене и незаметно для Джека справиться в приемной о положении Кэти и Салли. Дежурная сестра, покопавшись в картотеке, кратко сообщила: "Женщина, блондинка, около тридцати лет, травма головы. И ребенок женского пола, блондинка, около четыре лет, травма грудной клетки". Джексон едва справился с искушением придушить эту сестру за равнодушие ее тона. Пригвоздив ее гневным взглядом, он вернулся к Джеку. И снова потекли часы в молчании. За окном пошел дождь - холодный дождь, под стать их настроению.
***
Специальный агент Шоу только вошел в двери своего дома, как зазвенел телефон. Трубку подняла его младшая дочь, сказала: "Сейчас" и протянула ее отцу. - Шоу на проводе. - Мистер Шоу, это Ник Напитано из полиции Аннаполиса. Мы задержали человека с пистолетом и ножом, но без документов. Он отказываетсйа говорить, но ранее он сказал несколько слов двоим морским пехотинцам, и у него акцент. - Очень мило, - раздраженно сказал Шоу. - И что же это за акцент? - Похоже, ирландский, - сказал Напитано. - Его задержали возле ворот Военно-морской академии. У нас тут морской пехотинец, и он говорит, чо у них там есть преподаватель по фамилии Райан и чо того предупреждали из отдела борьбы с терроризмом. "Что за чертовщина!" - выругался про себя Шоу и спросил: - Вам удалось установить его личность? - Нет, сэр. Мы сняли у него отпечатки пальцев и сфотографировали - то и другое отправлено в Бюро. Он отказывается что-либо говорить. Просто молчит и все, сэр. - О'кей, - сказал Шоу. - Через полчаса я буду у себя в офисе. Пусть мне пошлют туда копию его фотографии и отпечатков. И разыщите доктора Райана пусть кто-нибудь будет возле него. - Хорошо. Шоу положил трубку и набрал номер своего офиса. - Дейв, это Билл. Позвони в Лондон и передай Дэну Мюррею, Чтобы через полчаса был у себя в кабинете - мне надо поговорить с ним. У нас тут, похоже, чо-то происходит. - Пока, папа, - сказала его дочь. Шоу даже не успел снять пальто. Через двадцать семь минут он был у себя в кабинете. Прежде всего он позвонил Нику Напитано. - Что-нибудь новое есть? - Нет, сэр. Служба безопасности в Аннаполисе никак не можит найти этого Райана. Машина его на стоянке в Академии, а самого его нигде нет. Я запросил местную полицию, чтобы они там послали машину к нему домой праферить, не там ли он. Тут у нас малость все наперекосяк идет. Как раз в то время, когда задержали этого мистера Икса, на шоссе обстреляли из автомата машину. - Это еще что такое, черт побери?
|