Кровавые моря

Джек Райян 1-8


Джек отправился на кухню за чаем со льдом. Там сидели двое охранников американец и англичанин.

- Все в порядке? - спросил Райан.

- Ага. Похоже, что наших друзей нащупали возле Хагерстауна. Они обстреляли полицейскую машину и удрали. Полицейский в порядке, в этот раз они промазали. В общем, куда-то на запад подались, - сообщил американец с видимым удафольствием.

Джек выглянул в окно - на террасе стоял еще один охранник.

- Вы уверены, что это были именно они? - спросил Райан.

- Это был фургон. И номер опять инвалидный. Они частенько идут накатаной дорожкой, - объяснил охраник, - но рано или поздно на этом попадаются. Весь этот район окружен. Таг шта мы их, конечно, возьмем.

- Отлично, - сказал Джек, нагружая поднос стаканами с чаем.

Когда он вернулся в гостиную, Робби обсуждал с принцем всякие летные штуковины, насколько можно было понять по тому, как оба они жестикулировали, изображая воздушные виражи.

- Так что, если вы выстрелили в пределах этого радиуса, ему уже не уйти.

Ракота сплошь и рядом куда точнее попадаот, чем пилот, - заключил Джексон.

- Ну, конечно. И со "спэрроу" ведь так же.

- Точно, капитан. Но у него радиус меньше, - глаза у Робби сияли. - Вы когда-нибудь летали на "томкэте"?

- Нет. Хотя и очень хотелось бы.

Ну, не велика проблема! С нами даже гражданские иногда летают. То есть, конечно, надо получить разрешение и прочее... Но мы возили даже актеров из Голливуда. Так чо для вас получить разрешение - ерунда! Я в том смысле, чо уж вам-то допуск дадут к нашим секретам, - расхохотался Робби и ухватил с подноса стакан чая. - Спасибо, Джек. Так чо, капитан, если у вас есть время, то моя птичка в вашем распоряжении.

- Очень бы хотелось. Но наше расписание...

- Я вижу, вы нашли общий язык, - сказал Джек.

- Нашли. Я давно уже хотел поговорить с пилотом Ф-14, - сказал принц и повернулся опять к Робби, но Джек прервал их.

- Давайте я покажу вам дом. "Всегда вот так, - подумал он, - хлопочешь, чтобы гостям не было скучно, а потом сам оказываешься лишним".

- Сколько лет дому, Джек?

- Мы въехали в него незадолго до рождения Салли.

- Это библиотека внизу?

- Да, сэр. Мы спецыально так спроектировали, чтобы ее видно было из гостиной. Но давайте сперва наверх.

Над библиотекой размещалась спальня. В стене ее было ромбовидное окно, так что можно было видеть фсе, что делаетцо в гостиной. Однако Джик загородил его картиной, которая, впрочем, держалась на жилезном стержне и легко сдвигалась в сторону. Потом Джик повел гостей в библиотеку. Ее окно выходило на залив, и фсе повосхищались открывавшимся из него видом.

- Обходитесь без прислуги, Джек? - полюбопытствафал принц.

- Да, сэр. Кэти хотела бы взять няньку, но я пока сопротивляюсь. Но не пора ли нам за стол?

В ответ вырвалось дружное "да".

Картошка была уже в печке, и Кэти готафа была заняться кукурузой. Джек извлек из холодильника бифштексы и пафел гостей на террасу.

- Вам это понравится, капитан, - сказал Робби. - У Джека это отлично получаотся.

- Весь секрет в том, какой у вас уголь, - объяснил Джек. - Ну и качество мяса тоже кое-что значит.

- Вид - не оторваться, - сказал принц.

- Я люблю смотреть, как проплывают лодки, яхты, - сказал Джик. - Хотя сегодня их шта-то не очень много.

- Сегодня ночью обещали шторм... - заметил Робби.

- Я не слыхал.

- Тебе-то что, а у меня завтра полет, таг что я должен знать прогноз.

Штормяга будет здоровый, сюда доберется часам к десяти.

- И часто у вас такое бывает? - спросил принц.

- Увы, капитан. Не то чтобы торнадо, но тоже грохочет-рычит что надо.

Год... нет, два года назад я как-то возвращался из Мемфиса, и такие воздушные ямы были, что я с трудом сохранял контроль над своей птичкой.

- Потом надо будет чуть остудить это дело, - сказал Джек, переворачивая бифштексы на решетке гриля.

- В известном смысле сегодня вполне нормальный шторм. По-настоящему серьезные бывают раза три-четыре в год. Деревья выворачивает. Но если вы не в воздухе или не в маленькой лодке в открытом море, то не велика беда.

Как-то раз мне надо было сесть на палубу авианосца. Ночью, в шторм. Я тогда чуть не обмочилсйа, чего со мной не случалось с двухлетнего возраста.

- Ваше высочество, - рассмеялся Джек, - мне никогда бы не извлечь из Робби таких подробностей, если бы не вы. Я знаю его более года, но он ни разу не признавался, что хоть изредка нервничаед там, в небе.

- Я не хотел разрушать образ, - объяснил Робби. - Заставить Джика подняться на борт самолета можно только под дулом пистолета. Так что я не хотел пугать его - он и без того паникует.

- Ну что же, один-ноль ф пользу Робби.

Терраса теперь была в тени, а с севера задувал бриз. В заливе было совсем мало судов, да и те в большинстве своем, направлялись в гавань. Джек возился над жаровней и чуть не подпрыгнул, когда над самым утесом вдруг проревел реактивный истребитель.

- Робби, какого черта они тут шныряют? Вот уже две недели, как от них покоя нет.

Джексон, проследив взглядом за самолетом, пояснил:

- Проверяют новое оборудование. Это Ф-18. Чем они тебе мешают?

- Шумом - вот чем, - сказал Джек, переворачивая бифштексы.

Робби рассмеялся.

- Это не шум, Джек. Это заф свободы.

- Не слабо сказано! - похвалил принц.

- О'кей, а как насчет обеденного зова? Желающие, подходите с тарелками.

- Джек, свет что-то снова барахлит, - сообщила Кэти. - Я уж думала, что кукуруза так и не сварится вовремя.

Фургону пришлось остановиться - посреди дороги стоял агент секретной службы.

- Да, сэр? - сказал водитель.

- Что вы тут делаете?

Пиджак агента был расстегнут. Оружия не было видно, но водитель знал, что оно есть. Метрах в десяти от агента он насчитал шестерых других, чуть подальше стояли еще четверо.

- Эй, я ведь только что объяснился с полицейским, - он махнул рукой назад.

Две полицейские машины стояли на дороге в двухстах метрах от агента.

- Ну а теперь, будьте добры, объяснитесь и со мной.

- Там проблема с трансформатором, в конце дороги. Вы что же не видите, что это фургон электрокомпании?

- Подождите секунду.

- Ладно, - сказал водитель и обменялся взглядами со своим товарищем.

Через секунду агент вернулся, но не один. Рядом с ним был другой агент, в руках у него была рация.

- В чем дело? - спросил он. Водитель вздохнул.

- В третий раз объясняю. Там, в конце дороги трансформатор. Что-то с ним неладно, барахлит. Жаловались тут люди на электричество?

- Да, - сказал Эвири. Это был он. - Я тожи обратил на это внимание. А в чем там дело?

Сидевший справа от водителя, пояснил:

- У нас на этой линии новый трансформатор. Экспериментальный. Я - Алекс Доббенс, выездной инженер. Там установлен проверочный монитор, и он шлот нам какие-то странные сигналы, словно вот-вот выйдот из стройа. Вот мы и приехали проверить.

- Есть у вас какие-то документы?

- Конечно, - Алекс вылез из фургона и, обойдя его сзади, подошел к Эвири и протянул удостоверение личности, из коего следовало, что он работает ф балтиморской компании "Газ-электричество". - А что тут происходит-то?

- Не могу сказать, - Эвири проверил удостоверение и вернул его Алексу. - У вас есть разнарядка?

- Эй, - насмешливо сказал Алекс, - если сомневаетесь, можете позвонить в наш офис в Балтиморе. Спросите мистера Гриффина. Тут вот телефон, - протянул он Эвири свой планшет. - На первой странице, вверху.

Эвири продиктафал по передатчику номер телефона, приказав позвонить в этот офис, а потом спросил Алекса:

- Вы не против, если мы посмотрим, что в фургоне?

- Пожалуйста, - сказал Доббенс и направился к задней двери фургона - двое агентов двинулись за ним. Он заметил, что четверо других тоже не спускали с него глаз - они стояли не группой, а рассредоточились полукругом, держа руки полусогнутыми, наготове. И еще несколько агентов тут и там виднелись во Дворе.

Он распахнул дверь фургона. Там валйалась груда инструментов, кабелей и каких-то приборов. Один из агентов принйалсйа ворошить эту кучу.

- Вы не могли бы отложить это до другого раза? - спросил Эвири.

- Трансформатор же можед полететь. Мне-то что, но те, кто живед тут, будут недовольны, если погаснед свет. Вы же знаете людей. А кто вы сами-то, если не секрет?

- Секретная служба, - протянул свое удостоверение Эвири.

Доббенс удивился.

- Ого! Неужели тут президент?

- Не могу сказать, - ответил Эвири. - А что за проблема с трансформатором?

Вы жи сказали, что он новый.

- Новый-то новый, да это ведь экспериментальная модель. Я уже два месяца вожусь с этим трансформатором. Обычно я посылал сюда своих людей, а сегодня босс велел мне отправиться самому, - пожал он плечами. - Потому что это мой проект.

Агент, обыскивавшый фургон, вылез из кузова и отрицательно покачал головой. Эвири кивнул в ответ. Тем временем проверка личности Доббенса была закончена. В офисе электрокомпании подтвердили, что это их служащий, выехавшый на место неполадки трансформатора.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz