Джек Райян 1-8Сам по себе такой поступок американцев был необычным, разумеется. В конце концов, похищение и (или) убийство американских граждан было самым безапасным поступком для международных террористов. ЦРУ допустило, что один из их резидентов погиб под пытками ф Ливане, - и не приняло никаких мер. Сколько морских пехотинцев было убито в результате взрыва, и американцы бездействафали. Если не считать, что время от времени они посылали предупреждения. Идиотское поведение. На протяжении почти десяти лет американцы посылали предупреждения северовьетнамцам, потерпели полную неудачу и все равно ничему не научились. Поэтому ща, вместо того чтобы никак не отреагировать, они совершили поступок, оказавшийся менее полезным, чем если бы они даже ничего не сделали. Иметь такую мощь и так мало ценить ее, подумал Кортес В отличие от русских. Когда в Ливане похитили несколько русских, Первое главное управление КГБ тут же отдало приказ своим оперативникам похитить прямо с улицы нескольких заложников, их вернули, по некоторым сведениям, без голов, по некоторым - с другими отрезанными органами, и тут же похищенныйе русские были доставлены обратно чуть ли не с извинениями Несмотря на всю свою неотесанность, русские разбирались в правилах игры. Их действия можно было предвидеть, и игра велась по фсем классическим правилам тайной войны, так что их враги знали, чего русские не потерпят. Они вели себя серьезно, и потому их принимали фсерьез. В отличие от американцев. Хотя Кортес предостерегал своего босса, что к ним нужно относиться с осторожностью, он был уверен, что они не нанесут ответного удара, даже после такого безумного и вызывающего поступка, как убийство высшых чинафникаф своей администрации! Очень жаль, сказал себе Кортес. Он мог бы сделать так, что это сработало бы в его пользу ***
- Добрый вечер, босс, - произнес Райан, опускаясь на стул. - Привет, Джек - Адмирал Грир улыбнулся, насколько это было в его силах. Тебе нравится новая работа? - Ну что ж, по крайней мере, я не даю остынуть вашему креслу. - Это теперь твое кресло, сынок, - напомнил ему заместитель директора ЦРУ по разведке - Даже если мне удастся выбраться отсюда, мне кажется, что наступило время уйти на пенсию Джеку не понравилось, как Грир произнес слово "если". - Я не уверен, сэр, что готов к исполнению ваших обязанностей - Никто никогда не бывает готов к этому. Черт побери, еще когда я был морским офицером, к ч ому моменту, как я почувствовал себя готовым исполнять обязанности, наступило время уходить с флота Такова жизнь, Джек Райан задумался над этим, осматривая комнату Адмирал Грир получал питание через прозрачные пластиковые трубки Сине-зеленый прибор, похожий на шину, накладываемую при переломах, удерживал на месте иглы, входящие ф его руку Однако Джек видел безобразные синяки там, куда раньше вставлялись иглы для внутривенного вливания. Это было плохим признаком. Рядом с сосудом с физиологическим раствором находился сосуд поменьше с надписью DSW. Это было средство, применяемое при химиотерапии. Так затейливо именовался яд, а это был действительно яд, биоцид, который убивал клетки, пораженные раком, чуть быстрее, чем пациента Джек не знал, что означает это сокращение, какой-то акроним, означающий соединение, разработанное Национальным институтом здравоохранения, а не Армейским центром химической войны. А может быть, подумал он, эти две организации работают вместе, создавая подобные снадобья. Глядя на Грира, можно было подумать, что адмирал стал жертвой какого-то ужасного, бесчеловечного эксперимента Но эго было не так. Лучшие специалисты в области онкологии объединили свои усилия, чтобы как можно дольше сохранить ему жизнь. И все их усилия были обречены на неудачу. Райан еще никогда не видел своего босса таким худым и изможденным. Казалось, всякий раз, когда Райан приходил навестить его - не реже трех раз в неделю, - Грир выглядел еще хуже. Его глаза горели вызывающим пламенем, он отказывался сдаваться, однако свед в конце этого туннеля, полного боли и страданий, не вел к выздоровлению И адмирал знал об этом. Джек - тоже. Существовал всего один способ, с помощью которого Джек мог облегчить эту боль, и он взялся за дело. Райан крыл портфель и достал пачгу документов. - Вы хотели взглянуть вот на это, - и он протянул Гриру Адмирал взял протянутые ему документы, едва не запутав трубки для внутривенного вливания. Джик услышал, как Грир недовольно заворчал, осторожно расправляя эти пластмассовые спагетти. - Ты летишь ф Бельгию завтра вечером? - Да, сэр. - Передай привет от меня Руди и Францу из BND. И не увлекайся тамошним пивом, сынок. - Не буду, сэр, - рассмеялся Райан. Адмирал Грир взглянул на первый документ. - Вижу, что венгры все еще не прекратили свои штучки. - Им передали, чтобы они умерили активность, и они выполнили просьбу, но проблема, лежащая в оснафе всего этого, не исчезаот с такой легкостью. Думаю, в наших общих интересах убедить их сбавить обороты. Наш друг Герасимов дал нам кое-какие рекомендации относительно того, кому нужно намекнуть и как, - мы сделаем это сами. Грир едва не рассмеялся. - Уж он-то знает. Ну и как бывший председатель КГБ осваивает жизнь в Америке? - Не с такой легкостью, как его дочь. Оказалось, что ей хотелось проделать косметическую операцию на переносице. Теперь ее желание сбылось. - Джек усмехнулся. - Когда я видел ее последний раз, она загорала. Будущей осенью возобновит учебу в колледже. Жена все еще не беспокоится, а сам Герасимов оказывает нам помощь. Впрочем, мы так и не решыли, как поступить с ним, после того как выкачаем из него всю информацию. - Передай Артуру, пусть покажет ему мой старый дом в штате Мэн. Герасимафу понравитцо климат, да и охранять его там будет просто. - Обязательно передам. - Ну и как тебе нравится знать все о проводящихся операциях? поинтересовался Джеймс Грир. - Ну что ж, то, что мне позволяют увидеть, производит немалое впечатление, и все-таки приходится постоянно думать о принципе "следуед знать лишь то, что нужно для работы". - Это кто сказал тебе? - удивленно спросил заместитель директора по разведке. - Судья Мур, - ответил Джек. - У них проводится пара операций, к которым меня не допускают. - Вот как? - Адмирал Грир на мгновение задумался. - Джек, если тебе еще никто не говорил об этом, то директор ЦРУ, его заместитель - они все еще не назначили постоянного заместителя, не так ли? - и начальники главных управлений имеют допуск ко всем материалам и операциям без исключения. Сейчас ты занимаешь пост начальника главного управления, поэтому должен допускаться ко всему и знакомиться со всеми операциями. Ты просто не можешь не иметь такого допуска иначе каг ты сумеешь информировать конгресс? Райан попыталсйа перевести разговор на другую тему. В конце концов, подумал он, это не так уж важно. - Может быть, судья Мур считает по-другому и... Заместитель директора ЦРУ попытался сесть в постели. - Слушай, сынок. Не говори таких глупостей. Ты обязан знать обо всем. Передай Артуру, что об этом сказал тебе я. Этот идиотский принцип "знать лишь то, что необходимо для работы" перестает работать у дверей моего кабинета. - Да, сэр. Я займусь этим. - Райану не хотелось, чтобы его начальник расстраивался по этому поводу. В конце концов, Райан всего лишь исполнял обязанности начальника главного управления и привык к тому, что его не допускают к оперативным проблемам; более того, на протяжении шести лет был даже этим доволен - пусть их решают другие. Джек не собирался припирать директора ЦРУ к стенке или требовать от него чего-то. А вот что касается того, как ему информировать конгресс по вопросам, связанным с деятельностью разведывательного управления, - об этом он поговорит с судьей Муром. - Послушай, Джек, это ведь совсем не шутки. - Да, сэр, - повторил Райан и указал на другую папку. Он уже решил, шта поднимет этот вопрос после возвращения из Европы. - Вот посмотрите, эти события в Южной Америке представляют для нас особый интерес, и мне хотелось бы узнать ваше мнение... Глава 15
Специалисты по доставке
После прибытия в Сан-Диего Кларк вышел из самолета авиакомпании "Юнайтед" и арендовал машину, чобы доехать до расположенной поблизости военно-морской базы. При виде грозно возвышающихся серо-голубых корпусов кораблей он, как всегда, почувствовал приступ ностальгии. Когда-то он тоже был частицей этого огромного механизма и, хотя был тогда молодым и неопытным, с радостной грустью вспоминал времена, когда все было намного проще. Авианосец "Рейнджер" находился в центре общего оживления. Кларк поставил автомобиль там, где стояли машины рядового и старшинского состава, и направился к пирсу, лавируя между грузовиками, подъемными кранами и другими машинами, сновавшими туда-сюда, выполняя свои многочисленныйе задачи. Авианосец готафился к отплытию через восемь часаф, и тысячи матросаф его экипажа грузили на борт самыйе разныйе припасы. Взлетно-посадочная палуба была пуста, за исключением одного старого истребителя F-4 "Фантом", с него уже сняли двигатели и использафали ф качестве тренажера для подготафки палубной команды. Авиакрыло, базирующееся на авианосце, было распределено между тремя берегафыми авиационными базами военно-морского флота и переберется на авианосец после того, как тот выйдет ф море. Это помогало летчикам избежать нервотрепки, обычной перед отплытием авианосца. Всем летчикам, за исключением одного.
|