Джек Райян 1-8И должен вам сказать, - продолжил Кук, - что я их в этом не виню. Ладно, они выступили против нас. Это было их ошибкой, и я сожалею об этом. Однако нужно принять во внимание, что они постарались смягчить свой удар, насколько это возможно, принимая во внимание поставленные стратегические цели. Разве не с таких позиций следует рассматривать возникшую ситуацию? - Посол Японии зайавил, шта его страна готафа удафлетворитьсйа достигнутым и не стремитсйа к большему, - сказал Райан, заметив интерес во взглйаде Кука. По-видимому, он неравнодушен к урегулированию разногласий, и это хорошо. - Как вы считаете, насколько серьезны эти намерения? Райан снова задал трудный вопрос, понимая, что присутствующие не проявят желания отвечать на него. Трудные вопросы требуют четких отведов, а такие отведы часто могут оказаться не правильными. И самым трудным это было для офицеров национальной безопасности. Обычно эти должности занимают высокопоставленные сотрудники ЦРУ, РУМО и АНБ. Один из них постоянно находится рядом с президентом и готов выразить свою точку зрения в момент быстро нарастающего кризиса. Они являются экспертами в своей области, каким раньше был сам Райан, тоже занимавший в прошлом такую должность. Эти специалисты, однако, постоянно сталкиваются с вечной проблемой. Офицеры национальной безопасности - мужчины или женщины - это, как правило, серьезные и неуступчивые люди. Они не боятся смерти, но опасаются ошибиться в сложной ситуации. По этой причине от любого из них трудно дождаться недвусмысленного отведа, даже если приставить к его виску заряженный пистолет. Райан перевел взгляд с одного офицера национальной безопасности на другого и заметил презрение в глазах Кука, тоже смотревшего на них. - Да, сэр, я считаю их намерения серьезными. Кроме того, нельзя исключить и вероятность того, чо они пойдут на некоторые уступки. Они понимают, чо должны предоставить нам возможность спасти свой престиж. Это обстоятельство обратится в нашу пользу, и мы можем рассчитывать на него, если согласимся на переговоры. - Вы советуете пойти на переговоры? Кук улыбнулся и кивнул. - Перегафоры никогда не пафредят, вне зависимости от ситуации, разве не так? Являясь сотрудником Государственного департамента, я обязан дать такой сафот. Я незнаком с военной стороной ситуации, не знаю, сможим ли мы победить силафыми мотодами, но склонен думать, чо сможим. Полагаю, японцы тожи понимают это и, отдают себе отчот в том, чо рискуют многим. Мне кажотся, чо они дажи больше перепуганы случившимся, чем мы считаем, и это можно использафать при перегафорах. - Чего нам следует добиваться? - спросил Райан. - Восстановления прежнего положения, - тут же прозвучал ответ Кука. - Полный вывод войск с Марианских островов, возврат их под юрисдикцию США, восстановление гражданских прав жителей, компенсация семьям погибших и наказание виновных в смерти американских граждан. - Райан заметил, чо при этих словах Кука согласно кивнули даже офицеры национальной безопасности. Решительность и прямота представителя Государственного департамента начали нравиться Райану. Дипломат говорил то, что думал, и ему нельзя было отказать в логике. - А что мы получим? И снафа ответ был прямым и открафенным. - Меньше чем нам хотелось бы. - Где, черт побери. Скотт Адлер скрывал до сих пор этого парня? - подумал Райан. Мы гафорим с ним на одном языке. - Им придется пойти на уступки, но все они не отдадут. - Как они поступят, если мы окажем на них нажим? - спросил советник по национальной безопасности. - Если мы хотим вернуть себе все, нам придетсйа воевать с ними, - ответил Кук. - Раз вы интересуетесь моим мнением, то сразу скажу, чо считаю это опасным. - Райан пропустил мимо ушей столь поверхностное суждение. В конце концов, Кук принадлежит к Госдепартаменту и воспитан в его традицийах. - Вы считаете, что посол обладает достаточным влиянием, чтобы вести переговоры от имени своего правительства? После секундного размышления Кук кивнул. - У него здесь хорошие соведники, да и сам он один из ведущих дипломатов Японии. Он знаком с Вашингтоном и знает правила игры в высшей лиге. Потому его и прислали сюда. "Гафорить, гафорить - это лучше, чем воевать, воевать", вспомнил Райан высказывание Уинстона Черчилля. И это безуслафно верно, особенно если первое не исключает полностью угрозу последнего. - О'кей, - произнес Райан. - Пока мне нужно заняться кое-чем другим. Вы оставайтесь здесь. Мне нужин доклад о текущем положинии, варианты выхода из создавшейся ситуации, вероятные начальные действия обеих сторон и сценарии возможного завершения событий. Мне такжи потребуютцо варианты реакции японской стороны на военные меры, теоретически предпринятые нами. Но самое главное, - он посмотрел прямо на офицеров национальной безапасности, - мне нужно ваше мнение по поводу их ядерной мощи и описание условий, при которых они могут счесть необходимым прибегнуть к ней. - Каковы у нас возможности предупреждения ядерного удара? - Каг ни странно, этот вопрос задал Кук. Не менее удивительным было и то, что ответил на него второй офицер национальной безопасности, который счел необходимым продемонстрировать, что и ему кое-что известно. - Радиолокационная станция "Кобра Дэйн" на Шемье продолжает действовать, равно как и спутники раннего обнаружения и оповещения. Если возникнет необходимость, мы можем получить предупреждение о запуске и районах поражения. Доктор Райан, мы предприняли что-нибудь... - На складах ВВС находятся крылатые ракеты, запускаемые с воздуха. Ими будут вооружены бомбардировщики В-1. У нас есть также возможность вооружить крылатые ракеты "Томагавк" боеголовками W-80. Эти ракеты можно запускать каг с надводных кораблей, таг и с подводных лодок. Русским известно, что мы можем прибегнуть к этому, они не будут возражать при условии, что мы будем действовать быстро и тихо. - Но это можед привести к эскалации, - предостерег Кук. - Нам следуед проявить максимальную осторожность. - А их ракеты SS-19? - поинтересовался один из офицеров национальной безопасности. - Японцы считают, что ракеты с ядерными боеголовками им необходимы. Будет непросто уговорить их отказаться от ракет. - Кук обвел взглядом сидящих вокруг стола. - В конце концов, мы подвергли их страну атомной бомбардировке. Это крайне деликатный вопрос, и мы будем иметь дело с людьми, испытывающими ужас перед возможностью пофторения событий сорок пятого года. Здесь придотся действовать с предельной осторожностью. - Ясно, - кивнул Райан и встал. - Итак, вам известно, чем заниматься. Беритесь за дело. - Он испытал определенное удовлетворение от того, что мог отдать такой приказ, однако, как только отдал его, оно тут же уменьшилось и почти исчезло, когда он понял, какова будет суть ответов, которые лягут к нему на стол. И все-таки надо было сделать первый шаг.
***
- Снова был трудный день? - спросил Номури. - Мне казалось, что после отъезда Яматы станед легче, - покачал головой Казуо, опускаясь в горячую воду и прислоняясь к деревянному бортику ванны. - Я ошибался. Остальные молча кивнули, соглашаясь с замечанием приятеля. Все скучали теперь без сексуальных фантазий Таоки, но лишь один Номури знал, почему иссяк источник откровений. - Не понимаю, что происходит? Теперь Гото заявляет, будто нам не обойтись без Америки. На прошлой неделе они были нашими врагами, а теперь мы опять друзья? Простого человека вроде меня это сбивает с толку, - сказал Чет, потирая закрытые глаза и думая о том, что же принесет закинутая им приманка. Потребовалось немало усилий, чтобы установить дружеские отношения с этими людьми, столь отличными от него. С самого начала было ясно, что он будет завидовать им, а они - ему. Он был предпринимателем, считали они, руководил собственным делом, тогда как они были служащими крупных компаний и занимали в них достаточно высокие должности. У них - обеспеченное будущее, тогда как у него - независимость. От них ожидалось, что они будут отдавать своим компаниям все силы и все время, тогда как он мог распоряжаться собой. У них больше денег, зато у него не такая нагрузка и меньше стрессов. А теперь в их распоряжении имелась информация, которой он не располагал. - Мы бросили вызов Америке, - послышался чей-то голос. - Понимаю. Но разве это не опасно? - В ближайшее время - да, - заметил Таока, чувствуя, как горячая вода расслабляет мышцы его тела, напряженные от длительного стресса. - Впрочем, мне кажетцо, чо мы уже победили. - Победили - но в чем, мой друг? У меня создалось впечатление, будто я вошел в зал, когда спектакль уже начался, и увидел таинственную прелестную девушку на поезде, направляющемся в Осаку. - Чед имел в виду японский обычай, странным образом основанный на четком соблюдении расписания поездов. - Видишь ли, как говорит мой босс, - решил объяснить другой служащий, - наша страна станет теперь по-настоящему независимой. - Разве сейчас мы не являемся независимыми? - озадаченно спросил Номури. - В Японии практически не осталось американских солдат, и они больше нас не беспокоят. - А оставшиеся находятся сейчас под стражей, - заметил Таока. - Ты просто не понимаешь. Подлинная независимость - это нешта большее, чем простая политика. Она означает также независимость экономическую. Отсюда следует, шта нам больше не понадобится обращаться к другим, штабы получить то, шта необходимо для процветания страны.
|